CSB vs ESV Bybelvertaling: (11 groot verskille om te weet)

CSB vs ESV Bybelvertaling: (11 groot verskille om te weet)
Melvin Allen

In hierdie artikel sal ons kyk na die CSB en die ESV vertaling van die Bybel.

Ons sal die beste pas vir jou vind deur die leesbaarheid, vertaalverskille, teikengehoor en meer.

Oorsprong

CSB – In 2004 is die Holman Christian Standard-weergawe vir die eerste keer gepubliseer.

ESV – In 2001 is die ESV-vertaling saamgestel en gepubliseer. Dit was gebaseer op die 1971 Hersiene Standaard.

Leesbaarheid van die CSB en ESV Bybelvertaling

CSB – Die CSB word as hoogs leesbaar beskou deur almal.

ESV – Die ESV is hoogs leesbaar. Hierdie vertaling is geskik vir kinders sowel as volwassenes. Hierdie vertaling vertoon homself as 'n gladde lees vanweë die feit dat dit nie 'n letterlike woord vir woord vertaling is nie.

CSB en ESV Bybelvertalingsverskille

CSB – Die CSB word beskou as 'n vermenging van woord vir woord sowel as gedagte vir gedagte. Die doel van die vertalers was om 'n balans tussen die twee te skep.

ESV – Dit word as 'n "wesenlik letterlik" vertaling beskou. Die vertaalspan het gefokus op die oorspronklike bewoording van die teks. Hulle het ook die “stem” van elke individuele Bybelskrywer in ag geneem. Die ESV fokus op “woord vir woord” terwyl die verskille met die oorspronklike taalgebruik van grammatika, sintaksis, idioom in vergelyking met Moderne Engels opgeweeg word.

Bybelvers.vergelyking

CSB

Genesis 1:21 “Toe het God die groot seediere en al die lewende wesens geskape wat in die water beweeg en wemel, volgens hul soorte. Hy het ook elke gevleuelde skepsel volgens sy soort geskape. En God het gesien dat dit goed was.”

Romeine 8:38-39 “Want ek is oortuig dat geen dood of lewe of engele of owerhede of teenswoordige of toekomstige dinge of kragte nie , of hoogte of diepte of enige ander skepsel sal ons kan skei van die liefde van God wat in Christus Jesus ons Here is.”

1 Johannes 4:18 “Daar is geen vrees in liefde nie. ; in plaas daarvan dryf volmaakte liefde vrees uit, want vrees behels straf. Wie dus vrees, is nie volkome in liefde nie.”

1 Korintiërs 3:15 “As iemand se werk verbrand word, sal hy verlies ly, maar self sal hy gered word—maar net soos deur vuur.”

Galasiërs 5:16 “Want die vlees begeer wat teen die Gees is, en die Gees begeer wat teen die vlees is; hulle staan ​​teenoor mekaar, sodat julle nie doen wat julle wil nie.”

Filippense 2:12 “Daarom, my liewe vriende, net soos julle altyd gehoorsaam was, so nou, nie net in my teenwoordigheid maar nog meer in my afwesigheid, werk jou eie verlossing uit met vrees en bewing.”

Jesaja 12:2 “Waarlik, God is my redding; Ek sal hom vertrou en nie bang wees nie,

want die Here, die Here self, is my krag en my lied. Hy hetword my verlossing.”

ESV

Genesis 1:21 “En God het die groot seediere en al die lewende wesens wat beweeg, waarmee die waters wemel, geskape, geskape. volgens hulle soorte, en elke gevleuelde voël volgens sy soorte. En God het gesien dat dit goed was.”

Romeine 8:38-39 “Want ek is seker dat geen dood of lewe of engele of owerstes of teenswoordige of toekomstige dinge of kragte of hoogtes nie. geen diepte of enigiets anders in die hele skepping sal ons kan skei van die liefde van God in Christus Jesus, onse Here nie.”

1 Joh 4:18 “Daar is geen vrees in die liefde nie, maar volmaakte liefde dryf vrees uit. Want vrees het met straf te doen, en elkeen wat vrees, het nie volmaak geword in liefde nie.”

1 Korintiërs 3:15 “As iemand se werk verbrand word, sal hy skade ly, al sal hy self gered word, maar net soos deur vuur.”

Galasiërs 5:17 “Want die begeertes van die vlees is teen die Gees, en die begeerlikhede van die Gees is teen die vlees, want hulle staan ​​teen mekaar, om te bewaar julle nie doen wat julle wil doen nie.”

Filippense 2:12 “Daarom, my geliefdes, soos julle altyd gehoorsaam was, so werk nou nie net soos in my teenwoordigheid nie, maar veel meer in my afwesigheid. jou eie verlossing uit met vrees en bewing.”

Jesaja 12:2 “Kyk, God is my heil; Ek sal vertrou en nie vrees nie; want die Here God is my sterkte en my lied, en Hy het myne gewordverlossing.”

Hersienings

CSB – In 2017 is die vertaling hersien en die naam Holman is laat vaar.

ESV – In 2007 is die eerste hersiening voltooi. Die uitgewer het 'n tweede hersiening in 2011 uitgereik, en toe 'n derde in 2016.

Teikengehoor

CSB – Hierdie weergawe is gerig op die algemene bevolking, kinders sowel as volwassenes.

ESV – Die ESV-vertaling is gerig op alle ouderdomme. Dit is goed geskik vir kinders sowel as volwassenes.

Gewildheid

CSB – Die CSB groei in gewildheid.

ESV – Hierdie vertalings is oor die algemeen een van die gewildste Engelse vertalings van die Bybel.

Voor- en nadele van beide

CSB – Die CSB is inderdaad hoogs leesbaar, maar dit is nie 'n ware woord vir woord vertaling nie.

ESV – Terwyl die ESV beslis uitblink in leesbaarheid, is die nadeel dat dit is geen woord vir woord vertaling nie.

Pastore

Pastore wat die CSB gebruik – J. D. Greear

Pastore wat die ESV gebruik – Kevin DeYoung, John Piper, Matt Chandler, Erwin Lutzer

Bestudeer Bybels om te kies

Sien ook: 40 kommerwekkende Bybelverse oor luiheid en lui wees (SONDE)

Beste CSB-studiebybels

·       The CSB Study Bible

·       CSB Ancient Faith Study Bible

Beste ESV Study Bibles –

Sien ook: 30 epiese Bybelverse oor rus en ontspanning (Rus in God)

· The ESV Study Bible

·   The ESV Systematic Theology Study Bible

Ander Bybelvertalings

Daar isverskeie Bybelvertalings om van te kies soos die ESV en NKJV. Die gebruik van ander Bybelvertalings tydens studie kan baie voordelig wees. Sommige vertalings is meer woord vir woord terwyl ander tot nadenke dink.

Watter Bybelvertaling moet ek kies?

Bid asseblief oor watter vertaling om te gebruik. Persoonlik dink ek dat 'n woord vir woord vertaling baie meer akkuraat is vir die oorspronklike skrywers.




Melvin Allen
Melvin Allen
Melvin Allen is 'n passievolle gelowige in die woord van God en 'n toegewyde student van die Bybel. Met meer as 10 jaar ondervinding in verskeie bedieninge, het Melvin 'n diep waardering ontwikkel vir die transformerende krag van die Skrif in die alledaagse lewe. Hy het 'n Baccalaureusgraad in Teologie aan 'n betroubare Christelike kollege en is tans besig met 'n Meestersgraad in Bybelkunde. As skrywer en blogger is Melvin se missie om individue te help om 'n groter begrip van die Skrif te kry en tydlose waarhede op hul daaglikse lewens toe te pas. Wanneer hy nie skryf nie, geniet Melvin dit om tyd saam met sy gesin deur te bring, nuwe plekke te verken en aan gemeenskapsdiens deel te neem.