Mündəricat
Seçmək üçün çox sayda tərcümə var kimi hiss oluna bilər. Burada biz bazarda ən aşağı, oxunaqlı tərcümələrdən ikisini müzakirə edirik: NIV və CSB.
NIV və CSB-nin mənşəyi
NIV – Yeni Beynəlxalq Versiya ilk olaraq 1973-cü ildə təqdim edilmişdir.
CSB – 2004-cü ildə Holan Christian Standart Versionu ilk dəfə nəşr edilmişdir
NIV və Müqəddəs Kitab tərcümələrinin oxunması
NIV – Yaradılan zaman bir çox alimlər KJV tərcüməsinin müasir ingilis dilinin natiqi ilə tam rezonans doğurmadığını hiss edirdilər, ona görə də onlar ilk müasir ingilis tərcüməsini yaratmaq üçün birlikdə tərtib etdilər.
CSB – CSB çoxları tərəfindən yüksək oxunaqlı hesab olunur
NIV və CSB-nin Müqəddəs Kitab tərcüməsi fərqləri
NIV – NIV düşüncə üçün düşüncə arasında balans yaratmağa çalışır və sözbəsöz. Məqsədləri orijinal mətnlərin “ruhuna və quruluşuna” sahib olmaq idi. NIV orijinal tərcümədir, yəni alimlər sıfırdan orijinal İvrit, Aramey və Yunan mətnləri ilə başlamışdır.
CSB – CSB həm sözdən sözə, həm də düşüncə üçün düşüncənin qarışığı hesab olunur. Tərcüməçilərin əsas məqsədi ikisi arasında tarazlıq yaratmaq idi.
Müqəddəs Kitab ayələrinin müqayisəsi
NIV
Yaradılış 1:21 Beləliklə, Allah dənizdəki böyük məxluqları və bütün canlıları onlarla yaratdınövlərinə görə suların qaynayıb-qarışdığı və onun içində hərəkət edən və hər qanadlı quşun növünə görə. Allah bunun yaxşı olduğunu gördü.”
Romalılara 8:38-39 “Çünki mən əminəm ki, nə ölüm, nə həyat, nə mələklər, nə cinlər, nə indiki, nə gələcək, nə də heç bir qüvvə, 39 nə hündürlük, nə dərinlik, nə də bütün yaradılışda olan başqa bir şey bizi Rəbbimiz Məsih İsada olan Allahın məhəbbətindən ayıra bilməyəcək.”
Süleymanın məsəlləri 19:28 “Salehin ümidi sevincdir, Pislərin ümidləri puç olar.”
Məzmur 144:15 “Nə bəxtiyardır o xalqa ki, bu həqiqətdir! Allahı Rəbb olan xalq nə bəxtiyardır!”
Qanunun təkrarı 10:17 “Çünki Allahınız Rəbb allahların Allahı və ağaların Rəbbidir. O, böyük Allah, qüdrətli və zəhmli Allahdır, heç bir tərəfkeşlik nümayiş etdirmir və rüşvət vermək olmaz.
Qanunun təkrarı 23:5 “Lakin Allahınız Rəbb Bilama qulaq asmaq istəmədi, əksinə lənəti xeyir-duaya çevirdi. sizin üçün, çünki Allahınız Rəbb sizi sevir.”
Matta 27:43 “O, Allaha güvənir. Qoy Allah onu istəyirsə, indi onu xilas etsin, çünki o dedi: “Mən Allahın Oğluyam”.
Süleymanın məsəlləri 19:21 “İnsanın ürəyində çoxlu planlar var, amma Rəbbin məqsədi budur ki, qalib gəlir.”
CSB
Yaradılış 1:21 “Beləliklə, Allah böyük dəniz məxluqlarını və suda hərəkət edən və sürünən hər canlı məxluqu öz hərəkətlərinə görə yaratdı. növləri. O da yaradıbhər qanadlı məxluq öz növünə görə. Allah bunun yaxşı olduğunu gördü.”
Romalılara 8:38-39 “Mən əminəm ki, nə ölüm, nə həyat, nə mələklər, nə rəhbərlər, nə indiki şeylər, nə gələcək, nə də güclər. , nə hündürlük, nə dərinlik, nə də heç bir yaradılış bizi Rəbbimiz Məsih İsada olan Allahın məhəbbətindən ayıra bilməz.”
Süleymanın məsəlləri 19:28 “Salehin ümidi sevincdir. , lakin pislərin gözləntiləri boşa çıxır». (İlham verən sevinc Müqəddəs Kitab ayələri)
Məzmur 144:15 “Belə xeyir-dua alan insanlar nə bəxtiyardır! Allahı Rəbb olan xalq nə bəxtiyardır!”
Qanunun təkrarı 10:17 “Çünki Allahınız Rəbb allahların Allahı və ağaların Rəbbi, böyük, qüdrətli və qorxulu Allahdır. tərəfkeşlik və rüşvət almamaq.”
Qanunun təkrarı 23:5 “Lakin Allahınız Rəbb Bilama qulaq asmaq istəmədi, amma lənəti sizin üçün xeyir-duaya çevirdi, çünki Allahınız Rəbb sizi sevir”
Matta 27:43 “O, Allaha güvənir; Allah onu indi xilas etsin, əgər ondan zövq alırsa! Çünki o, “Mən Allahın Oğluyam” demişdi. Hətta bəziləri Bugünkü Yeni Beynəlxalq Versiya kimi mübahisəlidir.
CSB – 2017-ci ildə tərcüməyə yenidən baxıldı və Holman adı ləğv edildi.
Hədəf auditoriyası
NIV – Yeni Beynəlxalq Versiyamüasir ingilis dilində danışanların ümumi kütləsi üçün yazılmışdır.
CSB – Xristian Standart İncilinin bütün yaşlar üçün nəzərdə tutulduğu elan edilir. O, həm uşaqlar, həm də böyüklər üçün mükəmməl uyğundur
Populyarlıq
NIV – Dünyada oxunması asan Müqəddəs Kitab tərcümələrinin ən populyarlarından biridir.
CSB – NIV kimi populyar olmasa da
Hər ikisinin müsbət və mənfi cəhətləri
NİV – NIV bir hələ də orijinal mətnə sadiq olan asan başa düşülən versiya. O, bəzi digər tərcümələr qədər dəqiq olmaya bilər, lakin buna baxmayaraq, etibarlıdır.
CSB – Yüksək oxunaqlı olsa da, söz tərcüməsi üçün doğru söz deyil.
Pastorlar hər tərcümədən istifadə edənlər
NIV – Max Lucado, David Platt
CSB – J.D. Greear
Seçmək üçün Müqəddəs Kitabı öyrənin
NIV
NIV Arxeologiya Tədqiqat Müqəddəs Kitabı
NIV Həyat Tətbiq Müqəddəs Kitabı
Həmçinin bax: Bir-birini ruhlandırmaq haqqında 25 epik Müqəddəs Kitab ayələri (Gündəlik)CSB
The CSB Study Bible
The CSB Ancient Faith Study Bible
Həmçinin bax: Lütf haqqında 30 mühüm İncil ayəsi (Allahın lütfü və mərhəməti)Digər İncil tərcümələri
Öyrənərkən digər Müqəddəs Kitab tərcümələrini oxumaq çox faydalıdır. . Bu, çətin hissələrə aydınlıq gətirməyə kömək etməklə yanaşı, bizi konteksti daha yaxşı başa düşməyə təşviq edə bilər.
NIV və CSB arasında hansı Müqəddəs Kitab tərcüməsindən istifadə etməliyəm?
Dua edin hansı tərcümələrdən istifadə etməli olduğunuz haqqında. Sözə tərcümə bir sözdürhəmişə ən dəqiq.