Tabl cynnwys
Efallai y bydd yn teimlo bod yna nifer helaeth o gyfieithiadau i ddewis ohonynt. Yma rydym yn trafod dau o'r cyfieithiadau mwyaf cyfoes, darllenadwy ar y farchnad: yr NIV a'r CSB.
Tarddiad NIV a CSB
NIV – y Newydd Cyflwynwyd Fersiwn Ryngwladol yn wreiddiol yn 1973.
CSB – yn 2004, cyhoeddwyd Fersiwn Safonol Holan am y tro cyntaf
Darllenadwyedd yr NIV a chyfieithiadau Beiblaidd
NIV – Ar adeg ei greu, roedd llawer o ysgolheigion yn teimlo nad oedd y cyfieithiad KJV yn atseinio’n llwyr â siaradwr Saesneg modern, felly daethant at ei gilydd i greu’r cyfieithiad Saesneg modern cyntaf.
CSB – Mae llawer iawn o’r farn bod y CSB yn hynod ddarllenadwy
gwahaniaethau cyfieithu beiblaidd o’r NIV a’r CSB
NIV – Mae’r NIV yn ceisio cydbwyso rhwng meddwl i feddwl a gair am air. Eu nod oedd cael “enaid yn ogystal â strwythur” y testunau gwreiddiol. Mae'r NIV yn gyfieithiad gwreiddiol, sy'n golygu bod yr ysgolheigion wedi dechrau o'r dechrau gyda'r testunau Hebraeg, Aramaeg a Groeg gwreiddiol.
CSB – Ystyrir bod y CSB yn gyfuniad o air am air yn ogystal â meddwl i feddwl. Prif nod y cyfieithwyr oedd creu cydbwysedd rhwng y ddau.
Cymharu adnodau Beiblaidd
NIV
Genesis 1:21 “Felly creodd Duw greaduriaid mawr y môr a phob peth byw gyda nhwy mae'r dwfr yn ei wenu ac yn symud o'i amgylch, yn ôl ei rywogaeth, a phob aderyn asgellog yn ôl ei rywogaeth. A gwelodd Duw mai da oedd hynny.”
Rhufeiniaid 8:38-39 “Oherwydd yr wyf yn argyhoeddedig nad oes nac angau nac einioes, nac angylion na chythreuliaid, na’r presennol na’r dyfodol, na nerthoedd, 39 bydd uchder na dyfnder, na dim arall yn yr holl greadigaeth, yn gallu ein gwahanu oddi wrth gariad Duw sydd yng Nghrist Iesu ein Harglwydd.”
Diarhebion 19:28 “Gorfoledd yw gobaith y cyfiawn, ond ni ddaw gobeithion y drygionus i ddim.”
Salm 144:15 “Gwyn eu byd y bobl y mae hyn yn wir; bendigedig yw'r bobl y mae'r ARGLWYDD yn Dduw iddynt.”
Deuteronomium 10:17 “Canys yr ARGLWYDD eich Duw yw Duw'r duwiau ac Arglwydd yr arglwyddi. Ef yw'r Duw mawr, y Duw nerthol ac arswydus, sy'n dangos dim rhagfarn ac ni ellir ei lwgrwobrwyo.
Deuteronomium 23:5 “Fodd bynnag, ni fyddai'r ARGLWYDD eich Duw yn gwrando ar Balaam ond yn troi'r felltith yn fendith. i chi, oherwydd mae'r ARGLWYDD eich Duw yn eich caru chi.”
Mathew 27:43 “Mae'n ymddiried yn Nuw. Bydded i Dduw ei achub yn awr os bydd ei eisiau, oherwydd dywedodd, ‘Mab Duw ydwyf fi.”
Diarhebion 19:21 “Y mae llawer o gynlluniau yng nghalon rhywun, ond bwriad yr Arglwydd yw bod yn gorchfygu.”
CSB
Gweld hefyd: 25 Prif Adnodau o’r Beibl Ynghylch Presenoldeb Eglwysig (Adeiladau?)Genesis 1:21 “Felly creodd Duw greaduriaid y môr mawr a phob creadur byw sy'n symud ac yn heidio yn y dŵr, yn ôl eu mathau. Creodd hefydpob creadur asgellog yn ol ei ryw. A gwelodd Duw mai da oedd hynny.”
Rhufeiniaid 8:38-39 “Oherwydd yr wyf yn argyhoeddedig nad oes nac angau, nac einioes, nac angylion, na thywysogaethau, na phethau presennol, na phethau i ddod, na galluoedd. , nac uchder, na dyfnder, nac unrhyw beth creedig arall, a fydd yn gallu ein gwahanu oddi wrth gariad Duw sydd yng Nghrist Iesu ein Harglwydd.”
Diarhebion 19:28 “Gorfoledd yw gobaith y cyfiawn. , ond ni ddaw disgwyliad y drygionus i ddim.” (Llawenydd ysbrydoledig adnodau o’r Beibl)
Salm 144:15 “Hapus yw’r bobl sydd â’r fath fendithion. Gwyn eu byd y bobl y mae'r ARGLWYDD yn Dduw iddynt.”
Deuteronomium 10:17 “Canys yr ARGLWYDD eich Duw yw Duw'r duwiau ac Arglwydd yr arglwyddi, y Duw mawr, nerthol, ac ysbrydoledig, heb ddangos dim. pleidiol a pheidiwch â chymryd llwgrwobrwyo.”
Deuteronomium 23:5 “Eto ni wrandawodd yr ARGLWYDD eich Duw ar Balaam, ond trodd y felltith yn fendith i chwi, oherwydd y mae'r ARGLWYDD eich Duw yn eich caru.”<1
Gweld hefyd: 25 Adnodau Pwysig o’r Beibl Am Gaethwasiaeth (Caethweision A Meistri)Mathew 27:43 “Mae’n ymddiried yn Nuw; bydded i Dduw ei achub yn awr - os yw'n cymryd pleser ynddo! Oherwydd dywedodd, ‘Mab Duw ydw i.”
Diwygiadau
NIV – Bu nifer o ddiwygiadau ac argraffiadau o’r Fersiwn Ryngwladol Newydd. Hyd yn oed rhai mor ddadleuol â Fersiwn Rhyngwladol Newydd Heddiw.
CSB - Yn 2017, diwygiwyd y cyfieithiad a gollyngwyd yr enw Holman.
Cynulleidfa darged
NIV – Y Fersiwn Ryngwladol Newyddysgrifennwyd ar gyfer y boblogaeth gyffredinol o siaradwyr Saesneg modern.
CSB - Mae'r Beibl Safonol Cristnogol yn cael ei hysbysebu fel un sydd wedi'i anelu at bob oedran. Mae’n gwbl addas ar gyfer plant yn ogystal ag oedolion
Poblogrwydd
NIV – Un o’r cyfieithiadau Beiblaidd mwyaf poblogaidd yn y byd sy’n hawdd ei ddarllen.
CSB - Mae'n tyfu mewn poblogrwydd, er nad yw mor boblogaidd â'r NIV
Manteision ac anfanteision y ddau
NIV - mae NIV yn fersiwn hawdd ei deall sy'n dal yn driw i'r testun gwreiddiol. Efallai nad yw mor gywir â rhai o'r cyfieithiadau eraill ond mae'n ddibynadwy serch hynny.
CSB – Er ei fod yn hynod ddarllenadwy, nid yw'n gyfieithiad gair am air go iawn.
Bugeiliaid sy'n defnyddio pob cyfieithiad
NIV – Max Lucado, David Platt
CSB – J.D. Greear
Astudio Beiblau i ddewis ohonynt
NIV
Beibl Astudio Archaeoleg yr NIV
Beibl Cymhwysiad Bywyd yr NIV
CSB
Beibl Astudio’r CSB
Beibl Astudio’r Ffydd Hynafol CSB
Cyfieithiadau eraill o’r Beibl
Yn aml, mae’n ddefnyddiol iawn darllen cyfieithiadau eraill o’r Beibl wrth astudio . Gall helpu i ddod ag eglurder i ddarnau anodd yn ogystal â’n hannog i ddeall cyd-destun yn well.
Pa gyfieithiad Beiblaidd y dylwn ei ddefnyddio rhwng yr NIV a CSB?
Gweddïwch os gwelwch yn dda am ba gyfieithiadau y mae angen i chi fod yn eu defnyddio. Cyfieithiad gair am air ywy mwyaf cywir bob amser.