Tabl cynnwys
Yn yr erthygl hon, byddwn yn cymharu cyfieithiad Beiblaidd KJV ac ESV.
Yn yr arolwg hwn o ddau gyfieithiad Saesneg poblogaidd o'r Beibl, fe welwch fod yna debygrwydd, gwahaniaethau, a bod rhinweddau i'r ddau.
Gadewch i ni edrych arnyn nhw !
Tarddiad Fersiwn y Brenin Iago a Fersiwn Safonol Saesneg
KJV – Crëwyd y cyfieithiad hwn yn y 1600au. Mae'n cau allan y Llawysgrifau Alecsandraidd yn llwyr ac yn dibynnu ar y Textus Receptus yn unig. Cymerir y cyfieithiad hwn yn llythrennol iawn fel arfer, er gwaethaf y gwahaniaethau amlwg yn y defnydd o iaith heddiw.
ESV – Crëwyd y fersiwn hon yn wreiddiol yn 2001. Roedd yn seiliedig ar Fersiwn Safonol Diwygiedig 1971.
Darllenadwyedd rhwng y KJV ac ESV
KJV – Mae llawer o ddarllenwyr yn ystyried hwn yn gyfieithiad anodd iawn i’w ddarllen, gan ei fod yn defnyddio iaith hynafol. Yna mae'n well gan y rhai hyn, oherwydd mae'n swnio'n farddonol iawn
> ESV- Mae'r fersiwn hon yn ddarllenadwy iawn. Mae'n addas ar gyfer plant hŷn yn ogystal ag oedolion. Cyfforddus iawn i ddarllen. Daw ar ei draws yn fwy llyfn o ddarllen gan nad yw'n llythrennol air am air.KJV Vs ESV Gwahaniaethau cyfieithu Beibl
KJV – Mae'r KJV yn defnyddio'r Textus Receptus yn lle mynd i'r ieithoedd gwreiddiol.
ESV – mae'r ESV yn mynd yn ôl i'r ieithoedd gwreiddiol
Adnod Feiblaiddcymhariaeth
KJV
Genesis 1:21 “A chreodd Duw forfilod mawr, a phob creadur byw sy'n symud, yr hwn a ddygodd y dyfroedd allan yn helaeth, ar ôl eu caredig, a phob aderyn asgellog yn ôl ei rywogaeth: a gwelodd Duw mai da oedd hynny.”Rhufeiniaid 8:28 “A gwyddom fod pob peth yn cydweithio er daioni i'r rhai sy'n caru Duw, i'r rhai sydd yr hwn a alwyd yn ôl ei fwriad.”
1 Ioan 4:8 “Y neb nid yw yn caru, nid adwaen Duw; oherwydd cariad yw Duw.”
Seffaneia 3:17 “Y mae'r ARGLWYDD dy Dduw yn dy ganol di yn nerthol; efe a achub, efe a lawenycha o'th blegid yn llawen; efe a orffwys yn ei gariad, efe a orfoledda arnat â chanu.”
Diarhebion 10:28 “Gorfoledd fydd gobaith y cyfiawn: ond difethir disgwyliad y drygionus.”
0> Ioan 14:27 “Tangnefedd yr wyf yn ei adael i chwi, fy nhangnefedd yr wyf yn ei roi i chwi: nid fel y mae'r byd yn ei roi, yr wyf yn ei roi i chwi. Paid â gofidio dy galon, ac nac ofna.”Salm 9:10 “A’r rhai sy’n adnabod dy enw a ymddiriedant ynot: oherwydd ni adewaist ti, ARGLWYDD, y rhai sy’n dy geisio. .”
Salm 37:27 “Cilia oddi wrth ddrwg, a gwna dda; a phreswyliwch am byth.”
ESV
Genesis 1:21 “Felly creodd Duw greaduriaid mawr y môr a phob creadur byw sy'n symud, y mae'r dyfroedd yn heidio â hwy, yn ôl eu rhywogaeth, a phob aderyn asgellog yn ôl ei rywogaeth. A gwelodd Duw mai da oedd.”
Rhufeiniaid 8:28“A gwyddom i'r rhai sy'n caru Duw fod pob peth yn cydweithio er daioni, i'r rhai sy'n cael eu galw yn ôl ei fwriad.” 1 Ioan 4:8 “Pwy bynnag nad yw'n caru, nid yw'n adnabod Duw, oherwydd cariad yw Duw.”
Seffaneia 3:17 “Y mae'r ARGLWYDD eich Duw yn eich canol, yn un nerthol a fydd yn achub; efe a lawenycha drosoch â llawenydd; fe'th dawela trwy ei gariad; bydd yn gorfoleddu drosoch â chanu uchel.”
Diarhebion 10:28 “Y mae gobaith y cyfiawn yn peri llawenydd, ond fe ddifethir disgwyliad y drygionus.”
Ioan 14:27 “ Tangnefedd yr wyf yn ei adael gyda chwi; fy nhangnefedd yr wyf yn ei roddi i chwi. Nid fel y mae'r byd yn ei roi yr wyf yn ei roi i chi. Paid â gofidio dy galon, ac nac ofna.”
Salm 9:10 “A’r rhai sy’n adnabod dy enw a ymddiriedant ynot, oherwydd nid wyt ti, ARGLWYDD, wedi cefnu ar y rhai sy’n dy geisio. .”
Salm 37:27 “Trowch oddi wrth ddrygioni a gwnewch dda; felly y preswyliwch am byth.”
Diwygiadau
KJV – Cyhoeddwyd y gwreiddiol yn 1611. Argraffwyd rhai gwallau mewn rhifynnau dilynol – yn 1631, eithriwyd y gair “nid” o’r adnod “na odineba.” Daeth hwn i gael ei adnabod fel y Beibl Drwg.
ESV – Cyhoeddwyd yr adolygiad cyntaf yn 2007. Daeth yr ail adolygiad ymlaen yn 2011 yn ogystal â thrydydd yn 2016.
Gweld hefyd: 3 Rheswm Beiblaidd Dros Ysgariad (Gwirionedd Syfrdanol I Gristnogion)<0 Cynulleidfa DargedKJV – Mae’r gynulleidfa darged neu’r KJV wedi’i hanelu at y boblogaeth gyffredinol. Fodd bynnag, gall plantei chael yn anodd iawn i'w ddarllen. Hefyd, efallai y bydd llawer o'r boblogaeth gyffredinol yn ei chael hi'n anodd ei deall.
ESV – Mae'r gynulleidfa darged o bob oed. Mae hwn yn addas ar gyfer plant hŷn yn ogystal ag oedolion.
Poblogrwydd – Pa gyfieithiad o’r Beibl oedd yn gwerthu mwy o gopïau?
KJV – yn dal i fod o bell ffordd y cyfieithiad Beiblaidd mwyaf poblogaidd. Yn ôl y Ganolfan Astudio Crefydd a Diwylliant America ym Mhrifysgol Indiana, bydd 38% o Americanwyr yn dewis KJV
ESV - Mae'r ESV yn llawer mwy poblogaidd na'r NASB yn syml oherwydd ei ddarllenadwyedd.
Manteision ac anfanteision y ddau
KJV – Un o fanteision mwyaf y KJV yw lefel cynefindra a chysur. Dyma’r Beibl y mae ein teidiau a’n teidiau a’n hen deidiau yn ei ddarllen i lawer ohonom. Un o anfanteision mwyaf y Beibl hwn yw bod ei gyfanrwydd wedi dod o'r Textus Receptus.
ESV - Y Pro ar gyfer yr ESV yw ei ddarllenadwyedd llyfn. Y Con fyddai'r ffaith nad yw'n gyfieithiad gair am air.
Bugeiliaid
Bugeiliaid sy'n defnyddio'r KJV – Steven Anderson, Jonathan Edwards, Billy Graham, George Whitefield, John Wesley.
Bugeiliaid sy'n defnyddio'r ESV – Kevin DeYoung, John Piper, Matt Chander, Erwin Lutzer, Jerry Bridges, John F. Walvoord, Matt Chandler, David Platt.
Astudio’r Beiblau i’w Dewis
Beiblau Astudio Gorau KJV
Astudiaeth Nelson KJVBeibl
Beibl Cymhwysiad Bywyd KJV
Holman Beibl Astudio KJV
Gweld hefyd: 20 Annog Adnodau o’r Beibl Am Drysau (6 Peth Mawr i’w Gwybod)Beiblau Astudio Gorau ESV
Beibl Astudio ESV<1
Beibl Goleuedig ESV, Argraffiad Newyddiadurol Celf
Diwygiad ESV Astudio'r Beibl
Cyfieithiadau eraill o'r Beibl
Sawl cyfieithiad arall sy'n werth eu nodi yw'r Chwyddo Fersiwn, NKJV, neu’r NASB.
Pa gyfieithiad Beiblaidd ddylwn i ei ddewis?
Ymchwiliwch yn drylwyr i’r holl gyfieithiadau Beiblaidd, a gweddïwch ar y penderfyniad hwn. Mae cyfieithiad Word-for Word yn llawer agosach at y testun gwreiddiol na Thought for Thought.