Edukien taula
Hebreera eta arameoa antzinako ahizpa hizkuntzak dira, eta biak hitz egiten dira gaur egun ere! Hebreera modernoa Israelgo nazioaren hizkuntza ofiziala da eta 220.000 estatubatuar judu inguruk ere hitz egiten dute. Bibliako hebreera mundu osoko judu komunitateetan otoitz eta Eskrituretako irakurketarako erabiltzen da. Arameoa oraindik hitz egiten dute judu kurduek eta Iranen, Iraken, Sirian eta Turkian bizi diren beste talde txiki batzuek.
Aramaiera eta hebreera (gehienetan hebreera) Itun Zaharrean eta Berrian erabiltzen ziren, eta gaur egun oraindik hitz egiten diren ipar-mendebaldeko semitiko bi hizkuntza bakarrak dira. Azter ditzagun bi hizkuntza hauen historia, aldera ditzagun haien antzekotasunak eta desberdintasunak eta ezagutu dezagun Bibliari egindako ekarpena.
Hebreera eta Arameoaren Historia
Hebreera Israeldarrek eta Judearrek Itun Zaharreko garaian erabiltzen zuten hizkuntza semita bat da. Gaur egun oraindik hitz egiten den Kanaan lurreko hizkuntza bakarra da. Hebreera da gaur egun milioika lagunek arrakastaz berpiztu eta hitz egiten duten hildako hizkuntza bakarra. Biblian, hebreera hitza ez zen hizkuntzarako erabiltzen, baizik eta Yehudit ( Judako hizkuntza) edo səpaṯ Kəna'an ( Kanaango hizkuntza).
Hebreera izan zen Israelgo eta Judako nazioen ahozko hizkuntza 1446tik K.a. 586ra bitartean, eta ziurrenik Abrahamen garaira arte luzatzen da ehunka urte lehenago. urtean erabiltzen den hebreeraBiblia Klasikoa Hebreera edo Biblikoa Hebreera bezala ezagutzen da.
Itun Zaharreko bi pasarte ( Moisesen Kantua Irteera 15ean, eta Deboraren Kantua Epaileen Epaileak 5) izenekoan idatzi ziren. Bibliako hebreera arkaikoa , oraindik hebreera klasikoaren parte dena, baina ezberdina da King James Biblian erabiltzen den ingelesa gaur egun hitz egiten eta idazten dugunaren antzekoa da.
Babiloniar Inperioaren garaian, arabieraren antza apur bat duen aramaiar inperialaren idazkera onartu zen, eta idazkera sistema horretatik sortu zen hebreerazko idazkera modernoa (aramaioaren oso antzekoa). Era berean, erbeste garaian, hebreera juduen hizkuntza gisa arameoari bide ematen hasi zen.
Mishnaic hebreera Jerusalengo tenplua suntsitu ondoren eta hurrengo bi mendeetan erabili zen. Itsaso Hileko pergaminoak mishnierazko hebreeraz daude, baita Mishnah eta Tosefta (juduen ahozko tradizioa eta legea) gehienak Talmudean.
K.o. 200 eta 400 artean, hebreera ahozko hizkuntza gisa desagertu zen, Hirugarren judu-erromatar gerraren ostean. Ordurako, arameoa eta grekoa hitz egiten ziren Israelen eta judu diasporan. Hebreera juduen sinagogetan erabiltzen jarraitu zuen liturgiarako, juduen errabinoen idazkietan, poesian eta juduen arteko merkataritzan, latinezko hizkuntzak iraun zuen antzera,ahozko hizkuntza gisa ez bada ere.
XIX. mendeko mugimendu sionistak Israelgo aberria bultzatu zuenez, hebreera berpiztu zen ahozko eta idatzizko hizkuntza gisa, arbasoen aberrira itzuli ziren juduek hitz egiten zutena. Gaur egun, hebreera modernoa mundu osoan bederatzi milioi pertsona baino gehiagok hitz egiten dute.
Aramaiera 3800 urte baino gehiago dituen antzinako hizkuntza ere bada. Biblian, antzinako Aram Siriako parte zen. Aramear hizkuntzak Damasko, Hamath eta Arpad aramear hiri-estatuetan du jatorria. Garai hartan alfabetoa feniziar alfabetoaren antzekoa zen. Siria herrialdea sortu zenean, Aramear estatuek hizkuntza ofizial bihurtu zuten.
Hasieran 31, Jakob bere aitaginarreba Labanekin itun bat egiten ari zen. Genesis 31:47 dio: "Labanek Jegar-sahadutha deitu zion, eta Jakobek Galeed ". Aramaioko izena eta hebreerazko izena ematen ari da leku bererako. Honek adierazten du patriarkak (Abraham, Isaak, Jakob) gaur egun hebreera deitzen duguna (kanaan hizkuntza) hitz egiten ari zirela, Haranen bizi zen Laban arameoraz (edo siriarrez) ari zela. Jakina, Jacob elebiduna zen.
Asiriar Inperioak Eufrates ibaiaren mendebaldeko lurraldeak konkistatu ondoren, Tiglat-Pileser II.ak (K.a. 967tik 935era Asiriako erregea) arameera bihurtu zuen Inperioko bigarren hizkuntza ofiziala, akadiar hizkuntza lehena. Geroago Dario I.a (erregeaAkemenidar Inperiokoa, K.a. 522tik 486ra) lehen hizkuntzatzat hartu zuen, akadiarren gainetik. Ondorioz, arameoaren erabilerak eremu zabalak hartzen zituen, azkenean ekialdeko eta mendebaldeko dialekto batean eta hainbat dialekto txikitan banatuz. Aramaiera hizkuntza-familia bat da benetan, beste arameo hiztunentzat ulergaitzak izan daitezkeen aldaerak dituena.
K.a. 330ean Akemenidaren Inperioa Alexandro Handiaren esku erori zenean, denek greziar hizkuntza erabiltzen hasi behar izan zuten; hala ere, jende gehienak arameoraz ere hitz egiten jarraitu zuen.
Judu-testu garrantzitsu asko arameoz idatzi ziren, Talmud eta Zohar barne, eta Kaddish bezalako errezitazio erritualetan erabiltzen zen. Arameoa yeshivot etan (eskola judu tradizionalak) erabiltzen zen eztabaida talmudikoko hizkuntza gisa. Judu komunitateek arameoaren mendebaldeko dialektoa erabiltzen zuten. Hau Enok-en liburuan (K.a. 170) eta Josefo-k Juduen Gerra n erabili zuen.
Ikusi ere: Dinosauroei buruzko 20 bibliako bertso epiko (dinosauroak aipatu dituzu?)Arabiar islamistak Ekialde Hurbileko zatirik handiena konkistatzen hasi zirenean, laster arabieraz ordezkatu zuten arameoa. Kabbalah-juduen idazlanak izan ezik, ia idatzizko hizkuntza gisa desagertu zen, baina gurtzan eta ikasketetan erabiltzen jarraitu zuen. Gaur egun oraindik ere hitz egiten da, gehienbat kurdu judu eta kristauek eta musulman batzuek, eta batzuetan siriako modernoa deitzen zaio.
Aramaiera hiru garai nagusitan banatzen da: arameo zaharra (200. urtera arte), arameo ertaina (200etik 1200. urtera arte),eta arameo modernoa (1200. urtera arte). Arameo Zaharra Itun Zaharreko garaian erabiltzen zena zen, Asiriar eta Akemenidar Inperioen eraginpeko eremuetan. Erdiko aramearrak antzinako siriar hizkuntzaren (aramaioaren) trantsizioari eta juduek 200. urteaz geroztik erabiltzen zuten Babiloniako arameoari egiten dio erreferentzia. Arameo modernoak kurduek eta beste populazio batzuek erabiltzen duten hizkuntzari egiten dio erreferentzia.
Hebreera eta arameoaren arteko antzekotasunak
Biak hebreera eta arameera Ipar-mendebaldeko hizkuntza semitikoen taldean daude, beraz, hizkuntza familia berekoak dira, gaztelania eta italiera bezalako zerbait dira. hizkuntza-familia bera. Biak sarritan Ktav Ashuri (idazkera asiriar) izeneko aramaioar idazkeran idazten dira Talmud-en, baina gaur egun letra mandaikoak (mandearrek), siriakoak (levanten kristauek) eta beste aldaera batzuk ere idazten dira. Antzinako hebreerak da'atz izeneko idazkera zaharrago bat erabiltzen zuen Talmuden, eta Babiloniako erbestearen ostean Ktay Ashuri idazkera erabiltzen hasi zen.
Biak eskuinetik ezkerrera idazten dira eta haien idazketa-sistemetako batek ere ez du letra larriz edo bokalik.
Hebreera eta arameoaren arteko desberdintasunak
Hainbat hitzak oso antzekoak dira, hitzaren atalak modu ezberdinean antolatuta daudela izan ezik, adibidez, hebreeraz, the ogia hitza ha'lekhem da eta Arameoa lekhm'ah da. ogia ren benetako hitza ikusten duzu( lekhem/lekhm ) ia berdina da bi hizkuntzetan, eta the (ha edo ah) hitza antzekoa da, hebreeraz doa izan ezik. hitzaren aurrean, eta arameoz atzealdean doa.
Beste adibide bat zuhaitza hitza da, hau da, Ha'ilan hebreeraz eta ilan'ah arameoz. Zuhaitzaren erro-hitza ( ilan) berdina da.
Hebreera eta arameera antzekoak diren hitz asko partekatzen dituzte, baina antzeko hitz hauek ezberdin egiten dituen gauza bat kontsonante-aldaketa da. Adibidez: baratxuria hebreeraz ( shum ) eta arameoz ( tum [ah]) ; elurra hebreeraz ( sheleg ) eta arameoz ( Telg [ah])
Zer hizkuntzatan idatzi zen Biblia ?
Biblia idatzi zen jatorrizko hizkuntzak hebreera, arameoa eta koine grekoa izan ziren.
Itun Zaharreko gehiena hebreera klasikoan (Bibliako hebreeraz) idatzi zen, izan ezik. arameoz idatzitako zatiengatik eta goian adierazi bezala Bibliako hebreera arkaikoaz idatzitako bi pasarteengatik.
Itun Zaharreko lau pasarte arameoz idatzi ziren:
- Esdras 4:8 – 6:18. Pasarte hau Artaxerxes persiar enperadoreari idatzitako gutun batekin hasten da eta ondoren Artaxerxesen eskutitz batekin, biak arameoz idatziak izango ziren egun hartako hizkuntza diplomatikoa baitzen. 5. kapituluak Dario erregeari idatzitako gutun bat du, eta 6. kapituluak Darioren maila du erantzun gisa -jakina, hori guztia jatorriz arameoz idatzia izango zen. Dena den, Esdras eskribauak kontakizun batzuk ere idatzi zituen pasarte honetan arameeraz, agian arameoaz zuen ezagutza eta letrak eta dekretuak ulertzeko gaitasuna erakutsiz.
- Esdras 7:12-26. Artaxerxesen beste dekretu bat da, Esdrasek idatzitako arameoan besterik gabe txertatu zuena. Esdras hebreeraz eta arameoraz hara eta hona egiten duen bideak bi hizkuntzen ulermena ez ezik, irakurleena ere erakusten du.
- Daniel 2:4-7:28. Pasarte honetan, Daniel kaldearren eta Nabukodonosor erregearen arteko elkarrizketa bat kontatzen hasten da, berak esan zuena siriaraz (aramaieraz) hitz egiten zela, beraz, garai hartan arameerara aldatu zen eta arameoz idazten jarraitu zuen Nabukodonosorren ametsa interpretatzen zuten hurrengo kapituluetan zehar. eta geroago lehoiaren gorora bota zuten, itxuraz, gertaera horiek guztiak aramaier hizkuntzan gertatu zirelako. Baina 7. kapitulua Danielek duen ikuspegi profetiko handia da, eta intrigazkoa da arameieraz ere erregistratzen duena.
- Jeremias 10:11. Hau da Jeremiasen liburu osoan arameerazko bertso bakarra! Bertsoaren testuinguruak juduei ohartarazten die desobedientziagatik laster erbestean egongo zirela damutuko ez balira. Beraz, baliteke Jeremias hebreeratik aramaierara aldatu izana hori hitz egingo zutela ohartarazteko.hizkuntza laster erbestean. Beste batzuek ohartarazi dute arameoan bertsoa sakona dela hitz-ordenagatik, errima-soinuengatik eta hitz jokoengatik. Aramaierazko poema moduko batera aldatzea jendearen arreta pizteko modu bat izan zitekeen.
Testamentu Berria Koine grekoz idatzi zen, Ekialde Hurbilean (eta haratago) gehienetan hitz egiten zena, Alexandro Grekoak iraganeko konkistaren ondorioz. Arameeraz esandako esaldi batzuk ere badira, gehienbat Jesusek.
Zer hizkuntza hitz egiten zuen Jesusek?
Jesus eleanitza zen. Grekoa ezagutuko zuen bere garaiko literatur hizkuntza hori zelako. Bere ikasleek (Baita Joan eta Pedro arrantzaleek ere) Ebanjelioak eta Epistolak idatzi zituzten hizkuntza da, beraz, grekoa bazekiten eta beren liburuak irakurtzen ari ziren jendeak grekoa bazekiten, jakina da hain ezaguna eta erabilia zela Jesusek izango zuela. erabili zuen ere.
Jesus arameoz ere mintzatu zen. Egin zuenean, ebanjelio-idazleak esanahia grekora itzuli zuen. Esate baterako, Jesusek hildako neskari hitz egin zionean, "'Talitha cum' esan nahi zuen, 'Neskatxoa, jaiki!'" (Marko 5:41)
Jesus aramaioko hitzak edo erabiltzen dituen beste adibide batzuk. esaldiak Markos 7:34, Mark 14:36, Mark 14:36, Mateo 5:22, Joan 20:16 eta Mateo 27:46 dira. Azken hau Jesus gurutzean zegoen Jainkoari oihuka. Aramaieraz egin zuen hori.
Ikusi ere: Torah vs Bibliaren desberdintasunak: (Jakin beharreko 5 gauza garrantzitsu)Hebreeraz irakurtzen eta ziurrenik hitz egiten zuen Jesusek ere. Lukasen4:16-21, Zutitu eta Isaias irakurri zuen hebreeraz. Eskribauei eta fariseuei ere askotan galdetu zien: «Ez al duzue irakurri? . ”. eta gero Itun Zaharreko pasarte bati erreferentzia egin zion.
Ondorioa
Hebreera eta arameera munduko hizkuntza bizirik zaharrenetako bi dira. Hauek dira Patriarkek eta profetek eta santuek Itun Zaharrean eta Berrian hitz egiten zituzten hizkuntzak, Biblia idazterakoan erabiltzen zirenak, eta Jesusek bere lurreko bizitzan erabili zituenak. Nola aberastu duten ahizpa hizkuntza hauek mundua!