NIV vs CSB Bibeloersetting: (11 grutte ferskillen om te witten)

NIV vs CSB Bibeloersetting: (11 grutte ferskillen om te witten)
Melvin Allen

It kin fiele dat der in oerweldigjend oantal oersettings is om út te kiezen. Hjir besprekke wy twa fan 'e meast down to earth, lêsbere oersettingen op 'e merk: de NIV en de CSB.

Oarsprong fan NIV en CSB

NIV - de Nije Ynternasjonale ferzje waard oarspronklik yntrodusearre yn 1973.

CSB - yn 2004 waard de Holan Christian Standard Version foar it earst publisearre

Lêsberens fan it NIV en bibeloersettingen

NIV – Op it stuit fan syn skepping fielden in protte gelearden dat de KJV-oersetting net folslein resonearre mei de sprekker fan it moderne Ingelsk, sadat se gearstalden om de earste moderne Ingelske oersetting te meitsjen.

CSB – De CSB wurdt troch in protte beskôge as tige lêsber

Bibeloersettingsferskillen fan it NIV en CSB

NIV - It NIV besiket út te balansearjen tusken gedachte foar gedachte en wurd foar wurd. Har doel wie om de "siel as de struktuer" fan 'e orizjinele teksten te hawwen. De NIV is in orizjinele oersetting, wat betsjut dat de gelearden fanôf it begjin begûnen mei de oarspronklike Hebrieusk, Arameesk en Grykske teksten.

CSB - De CSB wurdt beskôge as in mingsel fan sawol wurd foar wurd as gedachte foar gedachte. It primêre doel fan de oersetters wie om in lykwicht te meitsjen tusken de twa.

Bibelfersfergeliking

NIV

Genesis 1:21 "Sa makke God de grutte skepsels fan 'e see en alle libbene wêzens meidêr't it wetter gûlt en dat dêryn beweecht, neffens hjar soarten, en alle wjukken fûgel neffens syn soarte. En God seach dat it goed wie.”

Romeinen 8:38-39 “Want ik bin derfan oertsjûge dat noch dea noch it libben, noch ingels noch demoanen, noch de hjoeddeiske noch de takomst, noch hokker machten, 39 noch hichte noch djipte, noch wat oars yn 'e hiele skepping, sil ús kinne skiede fan 'e leafde fan God dy't yn Kristus Jezus ús Hear is."

Spreuken 19:28 "It foarútsjoch fan 'e rjochtfeardigen is freugde, mar de hoop fan 'e goddeleazen komt op neat."

Psalm 144:15 "Sillich is it folk fan wa't dit wier is; sillich is it folk waans God de Heare is.”

Deuteronomium 10:17 “Want de Heare dyn God is de God fan goaden en Hear der hearen. Hy is de grutte God, de machtige en freeslike God, dy't gjin partisipaliteit toant en net omkeape wurde kin.

Deuteronomium 23:5 "De Heare dyn God lykwols woe net harkje nei Bileäm, mar feroare de flok yn in segen foar dy, om't de Heare dyn God fan dy hâldt."

Mattéus 27:43 "Hy fertrout op God. Lit God him no rêde as er him wol, want hy sei: 'Ik bin de Soan fan God.' oerhearsket."

CSB

Genesis 1:21 "Sa makke God de grutte seedieren en alle libbene skepsels dy't beweecht en swermt yn it wetter, neffens har soarten. Hy makke ekelk wjukkend skepsel nei syn soarte. En God seach dat it goed wie."

Romeinen 8:38-39 "Want ik bin derfan oertsjûge dat noch dea, noch libben, noch ingels, noch foarstendommen, noch dingen dy't oanwêzich binne, noch dingen dy't komme, noch machten , noch hichte, noch djipte, noch in oar skepen ding sil ús kinne skiede fan 'e leafde fan God dy't yn Kristus Jezus ús Hear is."

Spreuken 19:28 "De hope fan 'e rjochtfeardigen is freugde , mar de ferwachting fan 'e goddeleazen komt op neat." (Ynspirearjende freugde Bibelferzen)

Psalm 144:15 "Blokkich binne de minsken mei sokke segeningen. Lokkich binne it folk waans God de Heare is."

Deuteronomium 10:17 "Want de Heare dyn God is de God fan goaden en Hear fan 'e hearen, de grutte, machtige en ûnbidige God, dy't gjin sjen litte partisipaasje en nimmen omkeapje."

Deuteronomium 23:5 "Mar de Heare dyn God woe net harkje nei Bileäm, mar hy feroare de flok yn in segen foar dy, om't de Heare dyn God fan dy hâldt."

Sjoch ek: 40 moaie bibelfersen oer frouljusskientme (godlik)

Mattéus 27:43 "Hy fertrout op God; lit God him no rêde - as er nocht oan him hat! Want hy sei: 'Ik bin de Soan fan God.' Sels guon as kontroversjele as Today's New International Version.

CSB - Yn 2017 waard de oersetting feroare en waard de namme Holman fallen.

Doelpublyk

NIV - De nije ynternasjonale ferzjewaard skreaun foar de algemiene befolking fan moderne Ingelsktaligen.

CSB - De kristlike standertbibel wurdt advertearre as bedoeld foar alle leeftiden. It is perfekt geskikt foar sawol bern as folwoeksenen

Populariteit

NIV - Is ien fan 'e populêrste fan' e maklik te lêzen bibeloersettingen yn 'e wrâld.

CSB - It groeit yn populariteit, hoewol it net sa populêr is as de NIV

Pros en cons fan beide

NIV - NIV is in maklik te begripen ferzje dy't noch altyd wier is oan 'e oarspronklike tekst. It is miskien net sa krekt as guon fan 'e oare oersettingen, mar it is lykwols betrouber.

CSB - Hoewol tige lêsber is, is it gjin wiere wurd foar wurd oersetting.

Pastors dy't elke oersetting brûke

NIV – Max Lucado, David Platt

CSB – J.D. Greear

Stúdzje Bibels om út te kiezen

NIV

De NIV Archeology Study Bible

De NIV Life Application Bible

CSB

De CSB Study Bible

The CSB Ancient Faith Study Bible

Oare Bibeloersettingen

Sjoch ek: 25 oanmoedigjende bibelfersen foar treast en sterkte (Hoop)

It is faaks tige nuttich om oare Bibeloersettingen te lêzen by it studearjen . It kin helpe om dúdlikens te bringen yn lestige passaazjes en ek ús oanmoedigje om kontekst better te begripen.

Hokker bibeloersetting moat ik brûke tusken it NIV en CSB?

Bid asjebleaft oer hokker oersettingen jo brûke moatte. In wurd foar wurd oersetting isaltyd de meast akkuraat.




Melvin Allen
Melvin Allen
Melvin Allen is in hertstochtlike leauwige yn it wurd fan God en in tawijd studint fan 'e Bibel. Mei mear as 10 jier ûnderfining yn ferskate ministearjes, hat Melvin in djippe wurdearring ûntwikkele foar de transformative krêft fan 'e Skrift yn it deistich libben. Hy hat in bachelorstitel yn teology fan in renommearre kristlik kolleezje en folget op it stuit in masterstitel yn bibelske stúdzjes. As auteur en blogger is de missy fan Melvin om yndividuen te helpen in grutter begryp fan 'e Skriften te krijen en tiidleaze wierheden oan te passen op har deistich libben. As hy net skriuwt, fynt Melvin it leuk om tiid troch te bringen mei syn famylje, nije plakken te ferkennen en mei te dwaan oan mienskipstsjinst.