Clàr-innse
Tha fèill mhòr air Bìoball an Rìgh Seumas Ùr (NKJB) agus am Bìoball Coitcheann Ameireagaidh (NASB) le chèile - anns na deich as àirde airson reic - ach tha an dà chuid cuideachd nan eadar-theangachaidhean ceart facal-air-facal. Nì an artaigil seo coimeas agus coimeas eadar an dà dhreach Bìoball seo a thaobh an eachdraidh, an leughadh, eadar-dhealachaidhean ann an eadar-theangachadh, agus barrachd!
Tùsan eadar-theangachaidhean Bìoball NKJV agus NASB
NKJV: Tha an Tionndadh Ùr Rìgh Seumas na ath-sgrùdadh air Tionndadh Rìgh Seumas (KJV). Chaidh an KJV eadar-theangachadh an toiseach ann an 1611 agus ath-sgrùdadh grunn thursan anns an ath dhà linn. Ach, cha mhòr nach deach atharrachadh sam bith a dhèanamh às deidh 1769, a dh’ aindeoin atharrachaidhean mòra sa Bheurla. Ged a tha meas mòr air an KJV, tha an cànan àrsaidh ga dhèanamh duilich a leughadh. Mar sin, ann an 1975, thòisich sgioba de 130 eadar-theangairean ag obair air briathrachas agus gràmar ùrachadh gun a bhith a’ call an stoidhle bhàrdachd bhrèagha. Chaidh faclan mar “thu” agus “thu” atharrachadh gu “thu.” Bha briathran mar " ag ràdh," " creid," agus " cosmhuil" air an ath-nuadhachadh gu " a ràdh," " creid," agus " mar." Chaidh faclan Beurla an latha an-diugh leis an aon chiall a chuir nan àite faclan nach eilear a’ cleachdadh sa Bheurla – leithid “chambering,” “concupiscence,” agus “outwent”. Ged nach do ghabh an Rìgh Seumas Version ainmean (“esan,” “thu,” etc.) airson Dia, lean an NKJV an NASB ann a bhith a’ dèanamh sin. Chaidh an NKJV fhoillseachadh an toiseach ann an 1982.
NASB: The New AmericanTranslations Bestsellers, Gearran 2022, ”air a chur ri chèile leis an ECPA (Comann Foillsichearan Crìosdail Soisgeulach).
Tha an NASB aig ìre #9 ann an reic bhon Ghearran 2022.
Nithean matha is dona an dà chuid
Tha luchd-traidiseanta measail air an NKJV a tha dèidheil air ruitheam agus bòidhchead an Rìgh Seumas Version ach a tha ag iarraidh tuigse nas fheàrr. Mar eadar-theangachadh nas litireil, chan eil e cho dualtach beachdan an eadar-theangairean agus diadhachd a bhith a’ crathadh mar a chaidh rannan eadar-theangachadh. Tha an NKJV a’ cumail a h-uile rann a lorgar san KJV.
Cha do chleachd an NKJV ach an Textus Receptus airson eadar-theangachadh, a tha air beagan ionracas a chall às deidh dha a bhith air a chopaigeadh agus air ath-lethbhreacadh le làimh airson còrr air 1200+ bliadhna . Ach, rinn na h-eadar-theangairean sùil air na seann làmh-sgrìobhainnean agus thug iad iomradh air eadar-dhealachaidhean sam bith anns na bonn-nòtaichean. Tha an NKJV fhathast a’ cleachdadh beagan fhaclan is abairtean àrsaidh agus structar seantansan neònach a dh’ fhaodadh a dhèanamh beagan nas duilghe a thuigsinn.
Tha an NASB a’ rangachadh #1 mar an eadar-theangachadh as litireil, ga fhàgail fìor mhath airson sgrùdadh a’ Bhìobaill, agus tha e air eadar-theangachadh o na làmh-sgrìobhainnean Grèigeach as sine agus as fheàrr. Mar as trice bidh cleachdadh an NASB de fhaclan gnè-neodrach stèidhichte air co-theacsa ga dhèanamh nas cruinne (mar eisimpleir, bhàsaich “a h-uile mac an duine” seach “a h-uile fear” san tuil - faic Genesis 7 :21 gu h-àrd).
Is e poca measgaichte a th’ ann an cleachdadh cànan in-ghabhalach gnè aig NASB. Tha cuid de Chrìosdaidhean a’ creidsinn ag ràdh “bràithreanTha agus peathraichean” a’ nochdadh rùn sgrìobhadairean a’ Bhìobaill, agus tha cuid eile a’ faireachdainn gu bheil e a’ cur ris an Sgriobtar. Tha uabhas air mòran de chreidmhich gun do leig an NASB Mata 17:21 a-mach às an teacsa ann an 2020 agus gu bheil e a’ cur teagamh ann an dàrna leth Marc 16, gu sònraichte rann 20.
Tha an NASB an ìre mhath furasta a leughadh, ach tha e le seantansan air leth fada ann an Litrichean Pauline agus cuid de structar seantansan neònach.
Pastors
Pastors a chleachdas NKJV
Bidh Eaglais Gnàthach an Ear a’ cleachdadh an NKJV airson an Bìobaill Sgrùdaidh Orthodox (Tiomnadh Nuadh) oir b’ fheàrr leotha an Textus Receptus mar thùs an eadar-theangachaidh.
Mar an ceudna, tha mòran de luchd-bunaiteach chan eil eaglaisean a’ cleachdadh an KJV no an NKJV a-mhàin oir is fheàrr leotha an Textus Receptus, agus cha toil leotha rannan a bhith air an toirt a-mach no air an ceasnachadh.
Cha chleachd mòran de shearmonaichean Pentecostal/Charismatic ach an NKJV no KJV (is fheàrr leotha an NKJV air sgàth cho furasta ‘s a tha iad) oir cha toil leotha rannan a’ Bhìobaill a bhith air an toirt a-mach no air am ceasnachadh, gu sònraichte Marc 16:17-18.
Am measg cuid de phrìomh mhinistearan a bhios a’ brosnachadh an NKJV tha:
- Philip De Courcy, Pastor, Eaglais Choimhearsnachd Kindred, Beanntan Anaheim, California; neach-teagaisg air prògram mheadhanan làitheil, Know the Truth .
- Dr. Jack W. Hayford, Pastor, An Eaglais air an t-Slighe, Van Nuys, California agus Stèidheadair/seann Cheann-suidhe, Oilthigh an Rìgh ann an Los Angeles agusDallas.
- Daibhidh Ieremiah, Pastor, Eaglais Choimhearsnachd Shadow Mountain (Baisteach a Deas), El Cajon, California; Stèidheadair, Ministearan Rèidio is Tbh Turning Point.
- Iain MacArtair, Pastor, Grace Community Church, Los Angeles, ùghdar torrach, agus tidsear air a’ phrògram rèidio is Tbh aig a bheil ceangal eadar-nàiseanta Grace to You.
Pastors a bhios a’ cleachdadh NASB
- Dr. R. Albert Mohler, Jr., Ceann-suidhe, Co-labhairt Diadhachd Bhaisteach a Deas
- Dr. Paige Patterson, Ceann-suidhe, Co-labhairt Diadhachd Baisteach an Iar-dheas
- Dr. R.C. Sproul, Eaglais Chlèireach ann an Ameireagaidh Pastor, a stèidhich Ministrealachd Ligonier
- Dr. Teàrlach Stanley, Pastor, Ciad Eaglais Bhaisteach, Atlanta; Ceann-suidhe Ministreachdan In Touch
- Iòsaph Stowell, Ceann-suidhe, Institiud Bìoball Moody
Sgrùdaich Bìoball airson Tagh
Faodaidh sgrùdadh Bìoball a bhith luachmhor airson leughadh agus sgrùdadh pearsanta a’ Bhìobaill oir tha fiosrachadh ann a chuidicheas tu gus na Sgriobtairean a thuigsinn agus a chur an gnìomh. Tha a’ mhòr-chuid de Bhìobaill sgrùdaidh a’ toirt a-steach notaichean sgrùdaidh, faclairean, artaigilean le ministearan is tidsearan ainmeil, mapaichean, clàran, loidhnichean-tìm, agus clàran.
NKJV Study Bibles
- Tha an t-Oll. Tha NKJV Ieremiah Study Bible a’ tighinn le artaigilean mu thaobhan cudromach de theagasg agus creideamh Crìosdail, tar-iomraidhean, notaichean sgrùdaidh, agus clàr-amais cuspaireil.
- Eòin MacArtair Bìoball Sgrùdaidh MhicArtair a’ tighinnle mìltean de artaigilean agus notaichean sgrùdaidh a’ mìneachadh co-theacs eachdraidheil nan rannan agus fiosrachadh feumail eile airson na h-earrannan a thuigsinn. Tha cuideachd geàrr-chunntasan, clàran, sealladh diadhachd le clàr-amais de theagasg riatanach a’ Bhìobaill, agus co-chòrdadh 125-duilleag. Press) a’ nochdadh artaigilean a’ còmhdach cuspairean co-cheangailte ris na h-earrannan, notaichean cultar a’ Bhìobaill, sgrùdadh fhaclan, notaichean sgrùdaidh air mìltean de rannan, geàrr-chunntasan, loidhnichean-tìm, clàran, agus mapaichean.
Bìobaill Sgrùdaidh NASB
- Tha Bìobaill Sgrùdaidh MhicArtair cuideachd a’ tighinn ann an deasachadh airson Bìoball Coitcheann Ameireagaidh Ùr, anns a bheil an aon fhiosrachadh ’s a tha san deasachadh airson an NKJV Tha .
- Zondervan Press' Bìobaill Sgrùdaidh NASB a’ nochdadh deagh aithris le còrr air 20,000 nota agus co-chòrdadh farsaing NASB. Tha siostam fiosrachaidh ann le còrr air 100,000 iomradh ann an colbh sa mheadhan gach duilleag den Sgriobtar. Tha mapaichean air an cur air feadh teacsa a’ Bhìobaill, gus am faic thu riochdachadh lèirsinneach de na h-àiteachan far a bheil thu a’ leughadh.
- Tha Precept Ministries International a’ brosnachadh dhaoine gus am Bìoball a sgrùdadh dhaibh fhèin leis an Bìoball Sgrùdaidh Inntrigidh Ùr NASB. An àite aithrisean, bidh e a’ teagasg mar a nì thu do sgrùdadh inductive Bìoball fhèin le bhith a’ toirt seachad innealan gus na tha an teacsa ag ràdh a ghabhail a-steach gu inntinn, ga mhìneachadh lea’ leigeil le Facal Dhè a bhith na aithris, agus a’ cur an gnìomh bun-bheachdan na beatha. Tha e cuideachd a’ toirt seachad artaigilean mu chànanan, chultaran is eachdraidh a’ Bhìobaill, co-chòrdadh cuideachail, mapaichean dathte, loidhnichean-tìm agus grafaigean, co-sheirm nan Soisgeulan, plana leughaidh a’ Bhìobaill aon-bliadhna, agus plana sgrùdaidh Bìoball trì-bliadhna.
Eadar-theangachaidhean eile bhon Bhìoball
- Tha an Tionndadh Eadar-nàiseanta Ùr (NIV) a’ leantainn mar àireamh 1 air an liosta reic as fheàrr. Dh'fhoillsich còrr is 100 eadar-theangairean bho 13 ainmean air feadh an t-saoghail eadar-theangachadh gu tur ùr (an àite a bhith ag ath-sgrùdadh eadar-theangachadh nas sine) a chaidh fhoillseachadh an toiseach ann an 1978. 'S e eadar-theangachadh "co-ionnanachd fiùghantach" a th' ann; bidh e ag eadar-theangachadh a’ phrìomh bheachd seach facal-air-facal. Bidh an NIV a’ cleachdadh cànan gnè-in-ghabhalach agus gnè-neodrach. Thathas den bheachd gur e an dàrna eadar-theangachadh Beurla as fhasa a leughadh (an NLT as fhasa), le ìre leughaidh iomchaidh airson aois 12 agus nas sine. Faodaidh tu coimeas a dhèanamh eadar Ròmanaich 12: 1 anns an NIV agus na trì dreachan eile gu h-àrd:
“Mar sin, tha mi a’ cur ìmpidh oirbh, a bhràithrean is a pheathraichean, a thaobh tròcair Dhè, ur cuirp a thabhann mar bheòshlaint. iobairt, naomh agus thaitneach do Dhia — is e so bhur n-aoradh fior agus ceart."
- Tha an Eadar-theangachadh Beò Ùr (NLT) a-nis #2 air an liosta reic as fheàrr. Ath-sgrùdadh air an Bìobaill Bheò eile, tha e coltach gur e eadar-theangachadh ùr a th’ ann, ged a tha cuid a’ faireachdainn gu bheil e nas fhaisge air ath-ràdh. Likean NIV, is e eadar-theangachadh “co-ionnanachd fiùghantach” a th’ ann – obair 90 eadar-theangairean soisgeulach agus an eadar-theangachadh as fhasa a leughadh. Tha cànan in-ghabhalach gnè aice agus gnè-neodrach. Seo Ròmanaich 12:1 anns an eadar-theangachadh seo:
“Agus mar sin, a bhràithrean agus a pheathraichean, tha mi a’ guidhe oirbh ur cuirp a thoirt do Dhia airson nan uile nithean a rinn e air ur son. Biodh iad 'n an iobairt bheò agus naomh, — an gnè a gheibh e taitneach. Is e seo dha-rìribh an dòigh air adhradh a thoirt dha.”
- Tha an Tionndadh Coitcheann Beurla (ESV) #4 air an liosta reic as fheàrr. Is e eadar-theangachadh “litireil” no “facal air an fhacal” a th’ ann, a’ rangachadh dìreach air cùl an NASB ann an eadar-theangachadh litireil. Tha seo ga fhàgail na inneal fìor mhath airson sgrùdadh domhainn a’ Bhìobaill. Tha an ESV na ath-sgrùdadh air an Tionndadh Coitcheann Ath-sgrùdaichte 1972 (RSV), agus is e deugairean nas sine agus inbhich an luchd-èisteachd cuimsichte. Seo Ròmanaich 12:1 anns an ESV:
“Tha mi a’ guidhe oirbh uime sin, a bhràithrean, tro thròcairean Dhè, ur cuirp a thaisbeanadh mar iobairt bheò, naomh agus thaitneach do Dhia, a tha an e ur n-adhradh spioradail a th’ ann.”
Dè an t-eadar-theangachadh Bìoball a bu chòir dhomh a thaghadh?
Faic cuideachd: 60 Rannan Epic a’ Bhìobaill Mu Thuigse Agus Gliocas (Tuigsinn)Tha an NASB agus an NKJV le chèile nan eadar-theangachaidhean litireil, facal-air-facal o na seann làmh-sgrìobhainnean anns na cànanan tùsail, agus tha iad le chèile reusanta furasta an leughadh airson sgoilearan àrd-sgoile agus inbhich. Nuair a bhios tu a’ taghadh eadar-theangachadh, bidh thu ag iarraidh fear cho litireil sa ghabhas airson tuigse shoilleir fhaighinn air na thathar ag ràdh.Ach, tha thu cuideachd ag iarraidh dreach as urrainn dhut a thuigsinn agus a tha tlachdmhor a leughadh - oir is e an rud as cudromaiche a bhith ann am Facal Dhè a h-uile latha, a’ leughadh tron Bhìoball agus a bhith an sàs ann an sgrùdadh domhainn a’ Bhìobaill.
Is dòcha gum bi thu airson feuchainn ris an NASB, NKJV, agus dreachan eile a leughadh air-loidhne aig làrach-lìn Hub a’ Bhìobaill (//biblehub.com). Faodaidh tu coimeas a dhèanamh eadar rannan agus caibideilean eadar diofar eadar-theangachaidhean agus faigh faireachdainn mun dreach a tha iomchaidh dhut. Cuimhnich, bidh na ceumannan as adhartaiche agad sa chreideamh Chrìosdail an urra ri dè cho cunbhalach ‘s a tha thu ann am Facal Dhè agus a’ dèanamh na tha e ag ràdh.
Bha Standard Version am measg a’ chiad eadar-theangachaidhean “ùr-nodha” den Sgriobtar. Ged a tha an tiotal a’ ciallachadh gur e ath-sgrùdadh a bh’ ann air an ASV (American Standard Version), b’ e eadar-theangachadh ùr a bh’ ann bho na teacsaichean Eabhra is Grèigeach. Ach, lean e prionnsapalan briathrachais agus eadar-theangachaidh ASV. Bha an NASB am measg a’ chiad eadar-theangachaidhean Beurla a choisinn ainmean mar “He” no “Thusa” nuair a bha iad a’ toirt iomradh air Dia. Chaidh eadar-theangachadh NASB fhoillseachadh an toiseach ann an 1971 às deidh faisg air dà dheichead de shaothair le 58 eadar-theangairean soisgeulach. Bha na sgoilearan ag iarraidh gun deidheadh an NASB eadar-theangachadh cho litireil 's as urrainn bhon Eabhra, Aramaic, agus Greugais, fhad 'sa bha iad a' cleachdadh gràmar ceart Beurla agus a 'dèanamh cinnteach gu robh e furasta a leughadh agus furasta a thuigsinn.NKJV: Gu teicnigeach, tha an NKJV aig ìre leughaidh ìre 8. Ach, tha mion-sgrùdadh Flesch-Kincaid a’ coimhead air an àireamh fhaclan ann an seantans agus àireamh lidean ann am facal. Cha bhith e a’ sgrùdadh a bheil an òrdugh fhaclan ann an cleachdadh gnàthach, àbhaisteach. Tha e soilleir gu bheil an NKJV nas fhasa a leughadh na an KJV, ach tha structar na seantans uaireannan cianail no neònach, agus chùm e cuid de dh’ fhacail àrsaidh mar “bràithrean” agus “beseech.” Ach a dh’ aindeoin sin, tha e a’ cumail deireadh bàrdail an KJV, a tha ga dhèanamh tlachdmhor a leughadh.
NASB: Tha am mùthadh as ùire air an NASB (2020) aig ìre leughaidh aig ìre 10 ( bha deasachaidhean nas tràithe aig ìre11). Tha an NASB rud beag doirbh a leughadh oir tha cuid de sheantansan (gu h-àraidh anns na Pauline Epistles) a’ leantainn airson dhà no trì rannan, ga dhèanamh duilich a leantainn. Tha cuid de luchd-leughaidh dèidheil air na bonn-nòtaichean a bheir seachad eadar-theangachaidhean eile no notaichean eile, ach tha cuid eile gam faicinn a’ tarraing aire.
Eadar-dhealachaidhean eadar-theangachaidh sa Bhìoball eadar NKJV agus NASB
> Tha trì prìomh chùisean mu choinneamh eadar-theangairean a’ Bhìobaill: cò às a bu chòir seann làmh-sgrìobhainnean eadar-theangachadh, am bu chòir dhaibh cànan a tha neodrach a thaobh gnè agus gnè-in-ghabhalach a chleachdadh, agus am bu chòir dhaibh eadar-theangachadh gu mionaideach na thathar ag ràdh - facal air fhacal - no am prìomh bheachd eadar-theangachadh.Dè na làmh-sgrìobhainnean?
Is e Tiomnadh Nuadh Grèigeach a tha anns an Textus Receptus a chaidh fhoillseachadh le Erasmus, sgoilear Caitligeach, ann an 1516. Chleachd e làmh-sgrìobhainnean Greugais air an lethbhreacadh le làimh. air ais chun an 12mh linn. Bhon uairsin, chaidh làmh-sgrìobhainnean Grèigeach eile a lorg a tha tòrr nas sine - cho fada air ais ris an 3mh linn. Cho math ri 900 bliadhna nas sine na an Textus Receptus, thathas a’ cleachdadh na làmh-sgrìobhainnean seo anns na h-eadar-theangachaidhean as ùire leis gu bheilear den bheachd gu bheil iad nas cinntiche (mar as motha a thèid rudeigin a chopaigeadh le làimh, is ann as motha a bhios cunnart bho mhearachdan).
Nuair a thathar a’ dèanamh coimeas eadar rudeigin. na teacsaichean a chaidh a chleachdadh anns an Textus Receptus gu na tionndaidhean as sine, lorg sgoilearan rannan a dhìth. Mar eisimpleir, tha am pàirt mu dheireadh de Marc 16 a dhìth ann an dà làmh-sgrìobhainn nas sine ach chan eil cuid eile. An deach an cur a-steach nas fhaide air adhart le sgrìobhaichean le deagh bhrìgh? No bhadh'fhàg iad gun fhiosta ann an cuid de na làmh-sgrìobhainnean as tràithe? Chùm a’ mhòr-chuid de dh’ eadar-theangachaidhean Bìoball Marc 16: 9-20, leis gu robh còrr air mìle làmh-sgrìobhainn Grèigeach a’ toirt a-steach a’ chaibideil gu lèir. Ach tha grunn rannan eile a dhìth ann an iomadh eadar-theangachadh ùr-nodha mura lorgar iad anns na làmh-sgrìobhainnean as sine.
Tha an NKJV gu sònraichte a’ cleachdadh an Textus Receptus – an aon làmh-sgrìobhainn air a chleachdadh anns a’ chiad Tionndadh Rìgh Seumas – ach rinn na h-eadar-theangairean coimeas eadar e agus làmh-sgrìobhainnean eile agus thug iad fa-near eadar-dhealachaidhean anns na bonn-nòtaichean (no duilleag sa mheadhan ann an cuid de chlò-bhualaidhean). Tha an NKJV a’ toirt a-steach deireadh Marc 16 gu lèir leis an nota-coise seo: “Tha dìth Codex Sinaiticus agus Codex Vaticanus orra, ged a tha cha mhòr a h-uile làmh-sgrìobhainn eile aig Mark annta.” Chùm an NKJV Mata 17:21 (agus rannan teagmhach eile) le bonn-nota: “Tha NU a’ fàgail v. 21.” (Is e NU Tiomnadh Nuadh Grèigeach Netsle-Aland / Comann Bìoball Aonaichte).
Tha an NASB a’ cleachdadh nan làmh-sgrìobhainnean as sine, gu sònraichte an Biblia Hebraica agus an Scrolls na Mara Marbh, gus an t-Seann Tiomnadh agus Novum Testamentum Graece le Eberhard Nestle eadar-theangachadh airson an Tiomnaidh Nuaidh, ach ghabh na h-eadar-theangairean comhairle ri làmh-sgrìobhainnean eile cuideachd. Bidh an NASB a’ cur Marc 16: 9-19 eadar camagan, leis an nota-coise: “Nas fhaide air adhart mss cuir vv 9-20.” Tha Marc 16:20 eadar camagan agus clò eadailteach leis a’ bhun-nota: “Tha am paragraf seo ann am beagan teachdaireachdan fadalach agus seann dreachan, mar as trice às deidh v 8; ais beag a th’ aige aig deireadh a’ ch.” Tha an NASB gu tur a’ fàgail a-mach aon rann - Mata 17:21 - le bonn-nota: “Cuir mss anmoch (gu traidiseanta v 21): Ach chan eil an seòrsa seo a’ dol a-mach ach le ùrnaigh agus fastadh. ” Tha an NASB a’ toirt a-steach Mata 18:11 eadar camagan leis an nota: “Chan eil an rann seo anns a’ mhòr-chuid de MSS.” Tha an NASB a’ toirt a-steach a h-uile rann teagmhach eile le bonn-nota (mar an NKJV).
Cànan gnè-in-ghabhalach agus gnè-neodrach?
Am facal Grèigeach adelphos Tha mar as trice a’ ciallachadh bràthair no piuthar fireann, ach faodaidh e cuideachd a bhith a’ ciallachadh neach neo daoine às an aon bhaile-mòr. Anns an Tiomnadh Nuadh, tha adelphos gu tric a’ toirt iomradh air co-Chrìosdaidhean – an dà chuid fireannaich agus boireannaich. Feumaidh eadar-theangairean co-dhùnadh eadar eadar-theangachadh mionaideach de “bhràithrean” no “bràithrean agus peathraichean a chur ris” nuair a bhios iad a’ bruidhinn air corp Chrìosda.
Is e cùis den aon seòrsa eadar-theangachadh am facal Eabhra adam agus am facal Grèigeach anthrópos. Bidh na faclan seo gu tric a’ ciallachadh fear (no fir), ach amannan eile, tha an ciall coitcheann – a’ ciallachadh neach no daoine de gach gnè. Mar as trice, ach chan ann an-còmhnaidh, bithear a’ cleachdadh am facal Eabhra ish agus am facal Grèigeach anér nuair a tha an ciall gu sònraichte fireann.
An NKJV nach cuir e “agus peathraichean” (ri bràithrean) gus rannan a dhèanamh a tha in-ghabhalach a thaobh gnè. Bidh an NKJV an-còmhnaidh ag eadar-theangachadh adam agus anthrópos mar “duine,” eadhon nuair a tha an ciall gu soilleir fir no boireannaich (nofir is boireannaich còmhla).
Ann an àiteachan far a bheil “bràithrean” gu follaiseach a’ toirt a-steach boireannaich, tha na h-ath-sgrùdaidhean 2000 agus 2020 den NASB ga eadar-theangachadh mar “bràithrean agus peathraichean ” ( le “ agus peathraichean ” ann an clò eadailteach). Bidh NASB 2020 a’ cleachdadh faclan neo-ghnèitheach mar neach no daoine airson an Eabhra adam no an Ghreugais anthrópos nuair a tha an co-theacsa a’ comharrachadh an rann a’ toirt iomradh air neach de gach gnè no daoine den dà ghnè.
Facal airson facal no beachd-smuain?
Tha eadar-theangachadh Bìobaill “litireil” a’ ciallachadh gu bheil gach rann eadar-theangachadh “facal airson facal” - na dearbh fhaclan agus abairtean bhon Eabhra, Ghreugais agus Aramaic. Tha eadar-theangachadh Bìoball “co-ionannachd fiùghantach” a’ ciallachadh gu bheil iad ag eadar-theangachadh a’ phrìomh bheachd - no “smaointinn airson smaoineachadh.” Tha na h-eadar-theangachaidhean Bìobaill co-ionannachd fiùghantach nas fhasa a leughadh ach chan eil iad cho ceart. Tha na h-eadar-theangachaidhean NKJV agus NASB air taobh “litireil” no “facal-air-facal” den speactram.
Tha an NKJV gu teicnigeach na eadar-theangachadh “facal-air-facal”, ach is gann. Tha an Tionndadh Coitcheann Beurla, KJV, agus NASB uile nas litireil.
Tha an NASB air a mheas mar an eadar-theangachadh Bìobaill as litearra agus as ceart.
Coimeas eadar rann a’ Bhìobaill
Ròmanaich 12:1
NKJV: “ Uime sin guidheam oirbh, a bhràithrean, tre thròcairean Dhè, gu'n toir sibh seachad bhur cuirp 'n an iobairt bheò, naomha, thaitneach do Dhia, a's leibhseirbhis reusonta.”
NASB: “Uime sin tha mi a’ guidhe oirbh, a bhràithrean agus a pheathraichean , tre thròcairean Dhè, ur cuirp a thaisbeanadh mar ìobairt bheò agus naomh , taitneach do Dhia, ni a's e do sheirbhis spioradail aoraidh."
Micah 6:82>" Nochd e dhuit, O dhuine, ciod a tha maith ; Agus ciod a tha 'n Tighearn ag iarruidh oirbh Ach ceartas a dheanamh, Tròcair a ghràdhachadh, 'S gluasad gu h-iriosal maille ri 'r Dia ?" LUCHD-OBRACH :" Dh'innis e dhuit, a bhàsmhoir, ciod. tha e math; Agus ciod a tha an Tighearna ag iarraidh oirbh, Ach ceartas a dhèanamh, caoimhneas a ghràdhachadh, Agus gluasad gu h‑iriosal maille ri ur Dia? (Genesis 7:21) 42Agus fhuair gach uile fheòil bàs a bha a’ gluasad air an talamh: eunlaith, agus ainmhidh, agus gach uile nì a shnàigeas a shnàigeas air an talamh, agus gach uile dhuine> “Mar sin chaidh a h-uile creutair a bha a’ gluasad air an talamh gu bàs: eunlaith, sprèidh, ainmhidhean, agus gach ni a shnàigeas a shnàigeas air an talamh, agus an cinne-daonna gu lèir. 1>NKJV: “Buinidh ulluchadh a' chridhe do'n duine ; Ach tha freagradh na teanga o'n Tighearn."
NASB: “Buinidh planaichean a’ chridhe do dhuine, ach is ann on Tighearna a tha freagradh na teanga.” 1 Eòin 4:16.
NKJV: “Agus dh’aithnich sinn agus chreid sinn an gaol a tha aig Dia dhuinn. Is gràdh Dia, agus tha esan a dh'fhanas ann an gràdh a' fantainn ann an Dia, agus Dia annsan."
NASB: Tha sinn air tighinn guaithne agus chreid sinn an gràdh a tha aig Dia dhuinne. Is gràdh Dia, agus an tì a dh’fhanas ann an gràdh fanaidh e ann an Dia, agus fanaidh Dia ann. : " Chuir e earbsa ann an Dia ; saoradh e a nis e ma's aill leis ; oir thubhairt e, Is mise Mac Dhè. Saoradh Dia e a nis, Ma ghabhas e tlachd ann ; oir thuirt e, ‘Is mise Mac Dhè.’”
Faic cuideachd: Air Dia a’ ciallachadh: Dè tha e a’ ciallachadh? (A bheil e na pheacadh ga ràdh?)Daniel 2:28, 4, 4, 20, 24, 24, 20, 34, 30; 1 Each 2:2, 20; 1 Cor 1:4, 20; air neamh a dh’ fhoillsicheas diomhaireachd, agus a dh’ fhoillsich e do righ Nebuchadnesar ciod a bhitheas anns na laithibh deireannach. B' iad so d'aisling, agus seallaidhean do chinn air do leab- aidh :"NASB: Gidheadh, tha Dia air neamh a dh'fhoillsicheas diomhaireachd, agus a dh' fhoillsich e do Dhia. Rìgh Nebuchadnesar ciod a thachras anns na làithean deireannach. B’ e seo do bhruadar agus na seallaidhean nad inntinn agus air do leabaidh.” (Ciamar a tha Dia fìor?)
Lucas 16:18 NKJV:“Ge b’e neach a sgaras a bhean agus a phòsas neach eile a' deanamh adhaltrannais ; agus ge b'e neach a phòsas ise a chuirear air falbh o afear, a ta e a' deanamh adhaltrannais. NASB:“Ge b'e neach a chuireas air falbh a bhean, agus a phosas bean eile a ta e a' deanamh adhaltrannais, agus esan a phòsas fear eile. a tha air sgaradh o chèile a' dèanamh adhaltranas.Mùthaidhean
NKJV: Chaidh mòran mùthaidhean beaga a dhèanamh bhon chiad fhoillseachadh ann an 1982, ach tha an chan eil dlighe-sgrìobhaidhatharrachadh bho 1990.
NASB: Chaidh mùthaidhean beaga a dhèanamh ann an 1972, 1973, agus 1975.
Ann an 1995, chaidh mion-sgrùdadh teacsa cudromach ùrachadh air cleachdadh na Beurla (a’ toirt air falbh seann facail mar “Thee” agus “Thour”) agus rinn e na rannan cho sgiobalta agus nas so-thuigsinn. Chaidh grunn rannan a sgrìobhadh ann an cruth paragraf san ath-sgrùdadh seo, seach a bhith a’ sgaradh a h-uile rann le beàrn.
Ann an 2000, chuir dàrna ath-sgrùdadh mòr air teacsa cànan gnè-in-ghabhalach agus gnè-neodrach ris: “bràithrean agus peathraichean ” an àite dìreach “bràithrean” – nuair a tha corp Chrìosd uile air a chiallachadh, agus a’ cleachdadh fhaclan mar “daonna” no “fear bàsmhor” an àite “duine” nuair a tha an ciall gu soilleir coitcheann (mar eisimpleir, anns an tuil, bhàsaich fir agus boireannaich). Faic na rannan sampall gu h-àrd.
Ann an 2020, ghluais an NASB Mata 17:21 a-mach às an teacsa agus sìos gu na notaichean-coise.
An luchd-èisteachd targaid
NKJV: freagarrach airson oileanaich àrd-sgoile agus inbhich airson cràdh làitheil agus leughadh tron Bhìoball. Còrdaidh an dreach seo ri inbhich a tha dèidheil air bòidhchead bàrdail KJV ach a tha ag iarraidh tuigse nas soilleire. Freagarrach airson sgrùdadh domhainn a’ Bhìobaill.
NASB: freagarrach airson sgoilearan àrd-sgoile agus inbhich airson cràbhaidhean làitheil agus leughadh tron Bhìoball. Mar an t-eadar-theangachadh as litireil, tha e air leth math airson sgrùdadh domhainn a’ Bhìobaill.
Poblachd
Tha an NKJV aig ìre #6 ann an reic, a rèir dhan “Bhìoball