Táboa de contidos
Pode parecer que hai unha gran cantidade de traducións para escoller. Aquí falamos de dúas das traducións máis lexibles do mercado: a NIV e a CSB.
Orixe de NIV e CSB
NIV: a nova A versión internacional presentouse orixinalmente en 1973.
CSB – en 2004 publicouse por primeira vez a versión estándar cristiá de Holan
Lexibilidade da NIV e traducións da Biblia
NIV: no momento da súa creación, moitos estudosos pensaron que a tradución da KJV non resonaba completamente co falante do inglés moderno, polo que se compilaron para crear a primeira tradución do inglés moderno.
CSB – O CSB é considerado por moitos como moi lexible
Diferenzas de tradución da Biblia da NIV e CSB
NIV - A NIV intenta equilibrar entre pensamento por pensamento e palabra por palabra. O seu obxectivo era ter a "alma así como a estrutura" dos textos orixinais. A NIV é unha tradución orixinal, o que significa que os estudosos comezaron de cero cos textos orixinais en hebreo, arameo e grego.
CSB: o CSB considérase unha mestura de palabras por palabra e de pensamento para pensamento. O obxectivo principal dos tradutores era crear un equilibrio entre ambos.
Ver tamén: 20 versículos inspiradores da Biblia sobre as fillas (o fillo de Deus)Comparación de versículos da Biblia
NIV
Xénese 1:21 "Entón Deus creou as grandes criaturas do mar e todo ser vivo conque a auga chea e que se move nela, segundo a súa especie, e cada paxaro alado segundo a súa especie. E viu Deus que era bo."
Romanos 8:38-39 "Porque estou convencido de que nin a morte nin a vida, nin os anxos nin os demos, nin o presente nin o futuro, nin ningún poder, 39 nin a altura nin a profundidade, nin ningunha outra cousa en toda a creación, poderá separarnos do amor de Deus que está en Cristo Xesús, noso Señor."
Proverbios 19:28 "A perspectiva dos xustos é a alegría, pero as esperanzas dos impíos non chegan a nada."
Salmo 144:15 "Diaventurado o pobo de quen isto é verdade; bendito sexa o pobo cuxo Deus é o Señor."
Deuteronomio 10:17 "Porque o Señor, o teu Deus, é o Deus dos deuses e o Señor dos señores. El é o Deus grande, o Deus poderoso e temible, que non mostra parcialidade e non pode ser subornado.
Deuteronomio 23:5 "Porén, o Señor, o teu Deus, non quixo escoitar a Balaam, senón que converteu a maldición nunha bendición. por ti, porque o Señor, o teu Deus, te ama."
Mateo 27:43 "El confía en Deus. Que Deus o rescate agora, se o quere, porque dixo: "Eu son o Fillo de Deus."
Proverbios 19:21 "Moitos son os plans no corazón dunha persoa, pero o propósito do Señor é que prevalece."
CSB
Xénese 1:21 "Entón Deus creou os grandes seres mariños e todos os seres vivos que se moven e pululan na auga, segundo o seu tipos. Tamén creoucada criatura alada segundo a súa especie. E viu Deus que era bo."
Romanos 8:38-39 "Porque estou convencido de que nin a morte, nin a vida, nin os anxos, nin os principados, nin as presentes, nin as por vir, nin as potencias. , nin altura, nin profundidade, nin ningunha outra cousa creada poderá separarnos do amor de Deus que está en Cristo Xesús, noso Señor."
Proverbios 19:28 "A esperanza dos xustos é gozo. , pero a expectativa dos malvados non queda en nada". (Versículos bíblicos de alegría inspiradora)
Salmo 144:15 "Felices as persoas con tales bendicións. Feliz o pobo cuxo Deus é o Señor."
Deuteronomio 10:17 "Porque o Señor, o teu Deus, é o Deus dos deuses e o Señor dos señores, o Deus grande, poderoso e temible, que non mostra nada. parcial e non aceptar suborno."
Deuteronomio 23:5 "Pero Xehová, o teu Deus, non quixo escoitar a Balaam, pero converteu a maldición nunha bendición para ti, porque o Señor, o teu Deus, te ama".
Mateo 27:43 “El confía en Deus; que Deus o rescate agora, se lle gusta! Pois dixo: "Eu son o Fillo de Deus".
Revisións
NIV - Houbo numerosas revisións e edicións da Nova Versión Internacional. Mesmo algúns tan controvertidos como Today's New International Version.
CSB - En 2017, a tradución foi revisada e o nome Holman foi eliminado.
Público obxectivo
NIV – The New International Versionfoi escrito para a poboación en xeral dos falantes de inglés moderno.
CSB - A Biblia estándar cristiá anúnciase como dirixida a todas as idades. É perfectamente axeitado tanto para nenos como para adultos
Popularidade
NIV: é unha das traducións bíblicas fáciles de ler máis populares do mundo.
CSB: está crecendo en popularidade, aínda que non é tan popular como o NIV
Pros e contras de ambos
NIV - NIV é un versión fácil de entender que aínda se fai fiel ao texto orixinal. Quizais non sexa tan preciso como algunhas das outras traducións, pero é fiable.
CSB – Aínda que é moi lexible, non é unha verdadeira tradución palabra por palabra.
Pastores que usan cada unha das traducións
NIV – Max Lucado, David Platt
CSB – J.D. Greear
Estude Biblias para escoller
Ver tamén: 90 citas inspiradoras do amor é cando (Os sorprendentes sentimentos)NIV
A Biblia de estudo de arqueoloxía da NIV
A Biblia de aplicación da vida da NIV
CSB
The CSB Study Bible
The CSB Ancient Faith Study Bible
Outras traducións da Biblia
Moitas veces é moi útil ler outras traducións da Biblia cando estudas . Pode axudar a clarificar as pasaxes difíciles e animarnos a comprender mellor o contexto.
Que tradución da Biblia debo usar entre a NIV e a CSB?
Ore por favor. sobre as traducións que necesitas utilizar. Unha tradución palabra por palabra ésempre o máis preciso.