સામગ્રીઓનું કોષ્ટક
પચાસ વર્ષ પહેલાં, અંગ્રેજીમાં માત્ર થોડાક જ બાઇબલ અનુવાદો ઉપલબ્ધ હતા. આજે, અમારી પાસે પસંદ કરવા માટે ડઝનેક છે.
બે સૌથી વધુ લોકપ્રિય છે ન્યૂ ઇન્ટરનેશનલ વર્ઝન (NIV) અને ન્યૂ કિંગ જેમ્સ વર્ઝન (NKJV). ચાલો આ બે મનપસંદ સંસ્કરણોને વિરોધાભાસ અને તુલના કરીએ.
બંને બાઇબલ અનુવાદોની ઉત્પત્તિ
NIV
1956માં, નેશનલ એસોસિએશન ઓફ ઇવેન્જેલિકલ્સની આકારણી માટે એક સમિતિની રચના કરી હતી. સામાન્ય અમેરિકન અંગ્રેજીમાં અનુવાદનું મૂલ્ય. 1967 માં, ઇન્ટરનેશનલ બાઇબલ સોસાયટી (હવે બાઇબલિકા) એ પ્રોજેક્ટ હાથ ધર્યો, જેમાં 13 ઇવેન્જેલિકલ ખ્રિસ્તી સંપ્રદાયોના 15 વિદ્વાનો અને પાંચ અંગ્રેજી બોલતા રાષ્ટ્રો સાથે "બાઇબલ અનુવાદ પર સમિતિ" ની રચના કરી.
ધ ન્યૂ ઇન્ટરનેશનલ વર્ઝન સૌપ્રથમ 1978માં પ્રકાશિત થયું હતું અને તે પહેલાના અનુવાદના પુનરાવર્તનને બદલે સંપૂર્ણપણે નવા અનુવાદ તરીકે બહાર આવ્યું હતું.
NKJV
ધ ન્યૂ કિંગ જેમ્સ વર્ઝન, જે 1982માં પ્રથમ પ્રકાશિત થયું હતું, તે 1769ના કિંગ જેમ્સ વર્ઝનનું પુનરાવર્તન છે. 130 અનુવાદકો, જેમણે સાત વર્ષ સુધી કામ કર્યું હતું. , શબ્દભંડોળ અને વ્યાકરણને અપડેટ કરતી વખતે કેજેવીની કાવ્યાત્મક સુંદરતા અને શૈલીને જાળવી રાખવાનો પ્રયાસ કર્યો. KJV માં "તું" અને "તું" આધુનિક "તમે" માં બદલાઈ ગયું હતું અને ક્રિયાપદના અંત અપડેટ કરવામાં આવ્યા હતા (આપવું/આપવું, કામ કરવું/કામ કરવું).
NIV અને NKJV ની વાંચનક્ષમતા
NIV વાંચી શકાય તેવી
આધુનિક અનુવાદોમાં (ફરાફ્રેસનો સમાવેશ થતો નથી)હસ્તપ્રતો.
જો કે NKJV વાંચવા માટે થોડું સરળ છે, તે કેટલાક અર્વાચીન શબ્દસમૂહો અને વાક્યનું માળખું જાળવી રાખે છે, જે કેટલાક વાક્યોને વિચિત્ર અને સમજવામાં થોડું મુશ્કેલ બનાવે છે.
પાદરીઓ
NIV નો ઉપયોગ કરતા પાદરીઓ
સધર્ન બેપ્ટિસ્ટ કન્વેન્શને 2011 NIV અનુવાદને નિરાશ કર્યા હોવા છતાં, દરેક સધર્ન બેપ્ટિસ્ટ પાદરી અને ચર્ચ સ્વતંત્ર છે, અને તેઓ પોતાના માટે નિર્ણય લઈ શકે છે. NIV નો ઉપયોગ પાદરીઓ અને બાપ્ટિસ્ટ અને અન્ય ઇવેન્જેલિકલ ચર્ચના સભ્યો દ્વારા વ્યાપકપણે થાય છે.
NIV નો ઉપયોગ કરનારા કેટલાક જાણીતા પાદરીઓ અને ધર્મશાસ્ત્રીઓમાં નીચેનાનો સમાવેશ થાય છે:
- મેક્સ લુકડો, પ્રખ્યાત લેખક અને સાન એન્ટોનિયો, ટેક્સાસમાં ઓક હિલ્સ ચર્ચના સહ-પાદરી
- જીમ સિમ્બાલા, પાદરી, બ્રુકલિન ટેબરનેકલ
- ચાર્લ્સ સ્ટેનલી, પાદરી એમેરિટસ, એટલાન્ટાના પ્રથમ બેપ્ટિસ્ટ ચર્ચ
- ક્રેગ ગ્રોશેલ , પાદરી, લાઇફચર્ચ ટીવી
- લેરી હાર્ટ, ધર્મશાસ્ત્રના પ્રોફેસર, ઓરલ રોબર્ટ્સ યુનિવર્સિટી
- એન્ડી સ્ટેનલી, સ્થાપક, નોર્થ પોઈન્ટ મિનિસ્ટ્રીઝ
- માર્ક યંગ, પ્રમુખ, ડેનવર સેમિનરી<9
- ડેનિયલ વોલેસ, ન્યુ ટેસ્ટામેન્ટ સ્ટડીઝના પ્રોફેસર, ડલ્લાસ થિયોલોજિકલ સેમિનરી
NKJV નો ઉપયોગ કરતા પાદરીઓ
કારણ કે પૂર્વીય ઓર્થોડોક્સ ચર્ચ માને છે કે ટેક્સ્ટસ રીસેપ્ટસ એ ન્યૂ ટેસ્ટામેન્ટના અનુવાદ માટે સૌથી વિશ્વસનીય ગ્રીક હસ્તપ્રત છે, તેઓ ઓર્થોડોક્સ સ્ટડી બાઇબલના નવા કરાર વિભાગના આધાર તરીકે NKJV નો ઉપયોગ કરે છે.
ઘણા પેન્ટેકોસ્ટલ/કરિશ્મેટિક પ્રચારકો ઉપયોગ કરશેમાત્ર NKJV અથવા KJV.
ઘણા અતિ-રૂઢિચુસ્ત "કટ્ટરવાદી" ચર્ચો NKJV અથવા KJV સિવાય અન્ય કોઈ વસ્તુનો ઉપયોગ કરશે નહીં કારણ કે તેઓ માને છે કે ટેક્સ્ટસ રીસેપ્ટસ શુદ્ધ અને માત્ર સ્વીકાર્ય ગ્રીક હસ્તપ્રત છે. .
નવા કિંગ જેમ્સ વર્ઝનને સમર્થન આપનારા જાણીતા પાદરીઓમાં નીચેનાનો સમાવેશ થાય છે:
- જ્હોન મેકઆર્થર, લોસ એન્જલસમાં 50 વર્ષથી વધુ સમયથી ગ્રેસ કોમ્યુનિટી ચર્ચના પાદરી-શિક્ષક, પ્રખ્યાત લેખક, અને આંતરરાષ્ટ્રીય સ્તરે સિન્ડિકેટેડ રેડિયો અને ટીવી પ્રોગ્રામ ગ્રેસ ટુ યુ
- ડૉ. જેક ડબલ્યુ. હેફોર્ડ, વેન ન્યુઝ, કેલિફોર્નિયામાં ધ ચર્ચ ઓન ધ વેના સ્થાપક પાદરી, સ્થાપક & લોસ એન્જલસ અને ડલ્લાસમાં ધ કિંગ્સ યુનિવર્સિટીના ભૂતપૂર્વ પ્રમુખ, સ્તોત્ર રચયિતા અને લેખક.
- ડેવિડ જેરેમિયા, રૂઢિચુસ્ત ઇવેન્જેલિકલ લેખક, કેલિફોર્નિયાના અલ કેજોનમાં શેડો માઉન્ટેન કોમ્યુનિટી ચર્ચ (સધર્ન બેપ્ટિસ્ટ)ના વરિષ્ઠ પાદરી, ટર્નિંગના સ્થાપક પોઈન્ટ રેડિયો અને ટેલિવિઝન મંત્રાલયો.
- ફિલિપ ડી કોર્સી, અનાહેમ હિલ્સ, કેલિફોર્નિયામાં કિન્ડ્રેડ કોમ્યુનિટી ચર્ચના વરિષ્ઠ પાદરી અને દૈનિક મીડિયા પ્રોગ્રામ પર શિક્ષક, સત્ય જાણો .
પસંદ કરવા માટે બાઇબલનો અભ્યાસ કરો
કેટલાક ખ્રિસ્તીઓ બાઇબલના ફકરાઓને સમજવા અને લાગુ કરવામાં વધારાની મદદ માટે સ્ટડી બાઇબલનો ઉપયોગ કરવાનું ખૂબ મૂલ્યવાન માને છે. આમાં અધ્યયન નોંધોનો સમાવેશ થાય છે જે શબ્દો અથવા શબ્દસમૂહોને સમજાવે છે અને/અથવા સમજવામાં મુશ્કેલ હોય તેવા ફકરાઓ પર વિવિધ વિદ્વાનોના અર્થઘટન આપે છે. ઘણા અભ્યાસ કરે છેબાઇબલમાં લેખોનો સમાવેશ થાય છે, જે ઘણીવાર જાણીતા ખ્રિસ્તીઓ દ્વારા લખવામાં આવે છે, જે પેસેજ સાથે સંબંધિત પ્રસંગોચિત થીમ્સ પર હોય છે.
મોટા ભાગના અભ્યાસ બાઇબલમાં નકશા, ચાર્ટ, ચિત્રો, સમયરેખા અને કોષ્ટકો હોય છે – આ તમામ શ્લોકો સાથે સંબંધિત કોન્સેટ્સને વિઝ્યુઅલાઈઝ કરવામાં મદદ કરે છે. . જો તમને તમારા ખાનગી બાઇબલ વાંચન દરમિયાન જર્નલ કરવાનું ગમતું હોય અથવા ઉપદેશો અથવા બાઇબલ અભ્યાસોમાંથી નોંધ લેવી હોય, તો કેટલાક અભ્યાસ બાઇબલ નોંધો માટે વિશાળ માર્જિન અથવા સમર્પિત જગ્યાઓ પ્રદાન કરે છે. મોટાભાગના અભ્યાસ બાઈબલમાં બાઈબલના દરેક પુસ્તકનો પરિચય પણ હોય છે.
શ્રેષ્ઠ NIV અભ્યાસ બાઈબલ
- ધ જીસસ બાઈબલ, NIV આવૃત્તિ, <12 પેશન મૂવમેન્ટ તરફથી, લૂઇ ગિગ્લિઓ, મેક્સ લુકડો, જોન પાઇપર અને રેન્ડી આલ્કોર્નના યોગદાન સાથે, 300 થી વધુ લેખો, એક શબ્દકોશ-સંવાદિતા અને જર્નલ માટે રૂમની સુવિધાઓ છે.
- NIV બાઈબલિકલ થિયોલોજી સ્ટડી બાઈબલ —D.A. દ્વારા સંપાદિત. ડીયરફિલ્ડ, ઇલિનોઇસમાં ટ્રિનિટી ઇવેન્જેલિકલ ડિવિનિટી સ્કૂલના કાર્સન, અન્ય નોંધપાત્ર વિદ્વાનો સાથે. ધર્મશાસ્ત્ર પરના લેખો, ઘણાં રંગીન ફોટા, નકશા અને ચાર્ટ્સ અને હજારો શ્લોક નોંધો છે.
- ધ ચાર્લ્સ એફ. સ્ટેનલી લાઇફ પ્રિન્સિપલ બાઇબલ (NKJBમાં પણ ઉપલબ્ધ) 2500 જીવન પાઠ ધરાવે છે (જેમ કે ભગવાન પર વિશ્વાસ કરવો, ભગવાનનું પાલન કરવું, ભગવાનનું સાંભળવું) જે વિવિધ ફકરાઓમાંથી શીખી શકાય છે. તેમાં નકશા અને ચાર્ટ પણ છે.
શ્રેષ્ઠ NKJV સ્ટડી બાઇબલ
- NKJV Jeremiah સ્ટડી બાઇબલ , ડૉ. ડેવિડ દ્વારા યિર્મેયા, અભ્યાસ નોંધો, ક્રોસ-સંદર્ભો, ખ્રિસ્તી ધર્મની આવશ્યકતાઓ પરના લેખો, પ્રસંગોચિત અનુક્રમણિકા.
- ધ મેકઆર્થર સ્ટડી બાઇબલ (NIV માં પણ ઉપલબ્ધ), સુધારેલા પાદરી જ્હોન મેકઆર્થર દ્વારા સંપાદિત, ફકરાઓના ઐતિહાસિક સંદર્ભને સમજાવવા માટે સારું છે. . તેમાં ડૉ. મેકઆર્થરની હજારો અભ્યાસ નોંધો, ચાર્ટ્સ, નકશાઓ, રૂપરેખાઓ અને લેખોનો સમાવેશ થાય છે, 125-પૃષ્ઠોની સંકલન, ધર્મશાસ્ત્રની ઝાંખી અને મુખ્ય બાઇબલ સિદ્ધાંતોની અનુક્રમણિકા.
- ધ NKJV અભ્યાસ બાઇબલ થોમસ નેલ્સન પ્રેસ દ્વારા શ્લોક-બાય-શ્લોક અભ્યાસ નોંધો, બાઇબલ સંસ્કૃતિ પર નોંધો, શબ્દ અભ્યાસ, નકશા, ચાર્ટ, રૂપરેખા, સમયરેખા અને સંપૂર્ણ લંબાઈના લેખો છે.
અન્ય બાઇબલ અનુવાદો
- NLT (ન્યૂ લિવિંગ ટ્રાન્સલેશન) સૌથી વધુ વેચાતી યાદીમાં નંબર 3 છે અને એક પુનરાવર્તન છે ઓફ ધ 1971 જીવંત બાઇબલ શબ્દસમૂહ. ઘણા ઇવેન્જેલિકલ સંપ્રદાયોના 90 થી વધુ વિદ્વાનોએ "ડાયનેમિક સમાનતા" (વિચાર માટે વિચાર) અનુવાદ હાથ ધર્યો. ઘણા લોકો આને સૌથી સહેલાઈથી વાંચી શકાય તેવો અનુવાદ માને છે.
લક્ષિત પ્રેક્ષકો બાળકો, યુવા કિશોરો અને પ્રથમ વખત બાઇબલના વાચકો છે. અહીં કોલોસીયન્સ 3:1 નું ભાષાંતર કેવી રીતે કરવામાં આવ્યું છે તે અહીં છે - તેની ઉપર NIV અને NKJV સાથે સરખામણી કરો:
“તેથી, તમે ખ્રિસ્ત સાથે ઉછર્યા હોવાથી, ઉપરની બાબતો માટે પ્રયત્ન કરો, જ્યાં ખ્રિસ્ત ભગવાનના જમણા હાથે બિરાજમાન છે. તે નું પુનરાવર્તન છે1971 નું સંશોધિત માનક સંસ્કરણ (RSV) અને "આવશ્યક રીતે શાબ્દિક" અથવા શબ્દ અનુવાદ માટેનો શબ્દ, અનુવાદમાં ચોકસાઈ માટે ન્યૂ અમેરિકન સ્ટાન્ડર્ડ વર્ઝન પછી બીજા ક્રમે છે. ESV એ 10મા ધોરણના વાંચન સ્તર પર છે, અને મોટાભાગના શાબ્દિક અનુવાદોની જેમ, વાક્યનું માળખું સહેજ અણઘડ હોઈ શકે છે.
લક્ષિત પ્રેક્ષકો મોટી વયના કિશોરો અને પુખ્ત વયના લોકો છે જેઓ ગંભીર બાઇબલ અભ્યાસમાં રસ ધરાવતા હોય છે, તેમ છતાં દૈનિક બાઇબલ વાંચન માટે પૂરતા પ્રમાણમાં વાંચી શકાય છે. અહીં કોલોસીયન્સ 3:1 ESV માં છે:
“જો તમે ખ્રિસ્ત સાથે ઊભા થયા છો, તો ઉપરની વસ્તુઓની શોધ કરો, જ્યાં ખ્રિસ્ત ભગવાનના જમણા હાથે બેઠેલો છે. .”
- NASB (ન્યૂ અમેરિકન સ્ટાન્ડર્ડ બાઇબલ) સૌથી વધુ વેચાતી યાદીમાં 10માં નંબરે છે અને 1901 અમેરિકન સ્ટાન્ડર્ડ વર્ઝનનું પુનરાવર્તન છે, જેને સૌથી વધુ શાબ્દિક શબ્દ તરીકે ગણવામાં આવે છે. અનુવાદ 58 ઇવેન્જેલિકલ વિદ્વાનો દ્વારા અનુવાદિત, તે ભગવાન (તે, હિમ, યોર, વગેરે) સંબંધિત વ્યક્તિગત સર્વનામોને કેપિટલાઇઝ કરનાર પ્રથમ પૈકીનું એક હતું.
લક્ષિત પ્રેક્ષકો કિશોરો અને પુખ્ત વયના લોકો છે જેઓ ગંભીર બાઇબલમાં રસ ધરાવે છે. અભ્યાસ કરો, જો કે તે દૈનિક બાઇબલ વાંચન માટે મૂલ્યવાન હોઈ શકે છે. ન્યૂ અમેરિકન સ્ટાન્ડર્ડ બાઇબલમાં અહીં કોલોસીયન્સ 3:1 છે:
“તેથી, જો તમે ખ્રિસ્ત સાથે ઉછરેલા છો, તો ઉપરની વસ્તુઓને શોધતા રહો, જ્યાં ખ્રિસ્ત બેઠેલો છે. ભગવાનનો જમણો હાથ.”
મારે કયું બાઇબલ અનુવાદ પસંદ કરવું જોઈએ?
તમને વાંચવાનું ગમશે તે બાઇબલ અનુવાદ પસંદ કરો અનેનિયમિત વાંચશે. સૌથી સચોટ સંસ્કરણ માટે લક્ષ્ય રાખો જે હજી પણ તમારા આરામના સ્તર માટે પૂરતું વાંચી શકાય તેવું છે. જો તમે NIV અને NKJB (અને અન્ય સંસ્કરણો) વચ્ચે સરખામણી કરવા માંગતા હો, તો તમે બાઇબલ હબ વેબસાઇટ પર જઈ શકો છો અને જોઈ શકો છો કે અમુક શ્લોકો એક અનુવાદથી બીજા અનુવાદ સાથે કેવી રીતે તુલના કરે છે.
ચર્ચમાં ઉપદેશો સાંભળવા અને બાઇબલ અભ્યાસમાં વ્યસ્ત રહેવું જેટલું મૂલ્યવાન છે, તમારી સૌથી મોટી આધ્યાત્મિક વૃદ્ધિ દરરોજ ઈશ્વરના શબ્દમાં ડૂબી જવાથી અને તે જે કહે છે તેનું પાલન કરવાથી થશે. તમારી સાથે પડઘો પાડતું સંસ્કરણ શોધો અને તેમના શબ્દ દ્વારા આશીર્વાદ મેળવો!
NIV સામાન્ય રીતે 12+ વર્ષની વયના વાંચન સ્તર સાથે (NLT પછી) વાંચવા માટેનો બીજો સૌથી સરળ અંગ્રેજી અનુવાદ માનવામાં આવે છે. NIrV (નવું ઇન્ટરનેશનલ રીડર્સ વર્ઝન) 1996 માં ત્રીજા-ગ્રેડના વાંચન સ્તરે પ્રકાશિત થયું હતું. NIV અને NIrV નો ઉપયોગ સામાન્ય રીતે બાળકોના બાઇબલ માટે થાય છે. તે વાંચનક્ષમતા તેને બાઇબલ દ્વારા વાંચવા માટે ઉછીના આપે છે.NKJV વાંચનક્ષમતા
જો કે કિંગ જેમ્સ બાઇબલ જેના પર તે આધારિત હતું તેના કરતાં વાંચવું ઘણું સરળ છે, NKJV એ એક વધુ શાબ્દિક અનુવાદો સાથે સામાન્ય છે તેમ કંઈક અંશે બેડોળ અને અદલાબદલી વાક્ય રચનાને કારણે વાંચવું થોડું મુશ્કેલ છે. જો કે, ઘણા વાચકોને કાવ્યાત્મક શૈલી અને લહેર વાંચવાનો આનંદ મળે છે. તે 8મા-ગ્રેડના વાંચન સ્તરે (ઉંમર 13+) લખવામાં આવે છે.
NIV અને NKJV વચ્ચે બાઇબલ અનુવાદનો તફાવત
બાઇબલ અનુવાદકોએ જે બે મહત્વપૂર્ણ નિર્ણયો લેવા જોઈએ તેમાં નીચેનાનો સમાવેશ થાય છે:
- કઇ હસ્તપ્રતોમાંથી અનુવાદ કરવો , અને
- હેબ્રુ અને ગ્રીક હસ્તપ્રતોમાંથી "શબ્દ માટે શબ્દ" નું ભાષાંતર કરવું કે પછી "વિચાર માટે વિચાર"નું ભાષાંતર કરવું.
ધ હસ્તપ્રત અંક
1516 માં, કેથોલિક વિદ્વાન ઇરાસ્મસે ગ્રીક ન્યૂ ટેસ્ટામેન્ટ પ્રકાશિત કર્યું જેને ટેક્સ્ટસ રીસેપ્ટસ કહેવાય છે. તેમણે ગ્રીક હસ્તપ્રતોના સંગ્રહનો ઉપયોગ કર્યો હતો જેની સદીઓથી મૂળ હસ્તપ્રતોમાંથી નકલ કરવામાં આવી હતી (જે હવે અસ્તિત્વમાં નથી, જ્યાં સુધી આપણે જાણીએ છીએ). નવીની સૌથી જૂની હસ્તપ્રતોઇરેસ્મસ માટે ઉપલબ્ધ ટેસ્ટામેન્ટની નકલ 12મી સદીમાં કરવામાં આવી હતી.
પાછળથી, ઘણી જૂની ગ્રીક હસ્તપ્રતો ઉપલબ્ધ થઈ - કેટલીક ત્રીજી સદીની છે, તેથી તે ટેક્સ્ટસ રીસેપ્ટસમાં ઉપયોગમાં લેવાતી હતી તેના કરતાં તે 900 વર્ષ જેટલી જૂની હતી. આ જૂની હસ્તપ્રતો એ જ છે જેનો મોટા ભાગના આધુનિક અનુવાદોમાં ઉપયોગ થાય છે.
વિદ્વાનોએ જૂની હસ્તપ્રતોને નવી સાથે સરખાવી હોવાથી, તેઓએ શોધી કાઢ્યું કે જૂની આવૃત્તિઓમાંથી કેટલીક કલમો ખૂટતી હતી. કદાચ તેઓ સદીઓથી સારા અર્થ ધરાવતા સાધુઓ દ્વારા ઉમેરવામાં આવ્યા હતા. અથવા કદાચ અગાઉની સદીઓમાં કેટલાક શાસ્ત્રીઓએ તેમને અજાણતા છોડી દીધા હતા.
ઉદાહરણ તરીકે, માર્ક 16નો એક ભાગ બે જૂની હસ્તપ્રતો (કોડેક્સ સિનેટિકસ અને કોડેક્સ વેટિકનસ)માં ખૂટે છે. અને તેમ છતાં તે હજારો અન્ય ગ્રીક હસ્તપ્રતોમાં દેખાય છે. મોટાભાગના અનુવાદકોએ માર્ક 16 ના તે ભાગને બાઇબલમાં રાખવાનું નક્કી કર્યું, પરંતુ નોંધ અથવા ફૂટનોટ સાથે કે તે કલમો કેટલીક હસ્તપ્રતોમાંથી ખૂટે છે.
ન તો NIV કે NKJV માર્ક 16 માંની કલમોને બાદ કરતા નથી; તેના બદલે, તેઓ બંને પાસે નોંધ છે કે શ્લોકો જૂની હસ્તપ્રતોમાં જોવા મળતા નથી.
NIV અનુવાદ
અનુવાદકોએ અનુવાદ માટે ઉપલબ્ધ સૌથી જૂની હસ્તપ્રતોનો ઉપયોગ કર્યો. નવા કરાર માટે, તેઓએ કોઈન ગ્રીકમાં નેસ્લે-આલેન્ડ આવૃત્તિનો ઉપયોગ કર્યો હતો જે ઘણી હસ્તપ્રતોના વાંચનની તુલના કરે છે.
NKJV અનુવાદ
તેના પુરોગામી કિંગ જેમ્સ વર્ઝનની જેમ. ,NKJV મોટાભાગે નવા કરાર માટે ટેક્સ્ટસ રીસેપ્ટસ નો ઉપયોગ કરે છે, જૂની હસ્તપ્રતોનો નહીં. જો કે, અનુવાદકોએ જૂની હસ્તપ્રતોની સલાહ લીધી અને જ્યારે તેઓ ટેક્સ્ટસ રીસેપ્ટસ.
વર્ડ ફોર વર્ડ વિરુદ્ધ થોટ ફોર થોટ
કેટલાક બાઇબલ અનુવાદો વધુ શાબ્દિક છે, જેમાં "શબ્દ માટે શબ્દ" અનુવાદો છે, જ્યારે અન્ય "ગતિશીલ સમકક્ષ" અથવા "વિચાર માટે વિચાર" છે. શક્ય તેટલું, વર્ડ વર્ઝન માટે શબ્દ મૂળ ભાષાઓ (હીબ્રુ, અરામાઇક અને ગ્રીક) માંથી ચોક્કસ શબ્દો અને શબ્દસમૂહોનો અનુવાદ કરે છે. "થોટ ફોર થોટ" અનુવાદો કેન્દ્રિય વિચારને અભિવ્યક્ત કરે છે, અને વાંચવામાં સરળ છે, પરંતુ તેટલું સચોટ નથી. મોટાભાગના બાઇબલ અનુવાદો બંને વચ્ચેના સ્પેક્ટ્રમમાં ક્યાંક આવે છે.
NIV
NIV એ શાબ્દિક અને ગતિશીલ સમકક્ષ અનુવાદ હોવા વચ્ચે સમાધાન કરે છે, પરંતુ ગતિશીલ સમકક્ષતા (વિચાર માટે વિચાર) સ્પેક્ટ્રમના અંતમાં. આ સંસ્કરણ અર્થને સ્પષ્ટ કરવા, વધુ સારા પ્રવાહ માટે અને લિંગ સમાવિષ્ટ ભાષાનો સમાવેશ કરવા માટે મૂળ હસ્તપ્રતોમાં ન હોય તેવા શબ્દોને છોડી દે છે અને ઉમેરે છે.
NKJV
ધ ન્યૂ કિંગ જેમ્સ વર્ઝન અનુવાદના શબ્દ સિદ્ધાંત માટે "સંપૂર્ણ સમાનતા" અથવા શબ્દનો ઉપયોગ કરે છે; જો કે, તે ન્યૂ અમેરિકન સ્ટાન્ડર્ડ બાઇબલ (NASB) અથવા અંગ્રેજી સ્ટાન્ડર્ડ બાઇબલ (ESB) જેટલું શાબ્દિક નથી.
બાઇબલ શ્લોક સરખામણી
NIV
ગીતશાસ્ત્ર23:1-4 “પ્રભુ મારો ઘેટાંપાળક છે, મને કશાની કમી નથી. તે મને લીલા ગોચરમાં સૂવા દે છે, તે મને શાંત પાણીની બાજુમાં લઈ જાય છે, તે મારા આત્માને તાજગી આપે છે. તે તેના નામની ખાતર મને સાચા માર્ગો પર માર્ગદર્શન આપે છે. ભલે હું અંધારી ખીણમાંથી પસાર થઈશ, પણ હું કોઈ અનિષ્ટથી ડરતો નથી, કેમ કે તમે મારી સાથે છો; તમારી લાકડી અને તમારી લાકડી, તેઓ મને દિલાસો આપે છે."
રોમનો 12:1 “તેથી, ભાઈઓ અને બહેનો, ઈશ્વરની દયાને ધ્યાનમાં રાખીને, હું તમને વિનંતી કરું છું કે, તમારા શરીરને પવિત્ર અને ઈશ્વરને પ્રસન્ન કરવા માટે જીવંત બલિદાન તરીકે અર્પણ કરો - આ તમારી સાચી અને યોગ્ય પૂજા.”
કોલોસીયન્સ 3:1 "તેથી, તમે ખ્રિસ્ત સાથે ઉછેરવામાં આવ્યા હોવાથી, તમારા હૃદયને ઉપરની વસ્તુઓ પર સેટ કરો, જ્યાં ખ્રિસ્ત છે, ભગવાનના જમણા હાથે બિરાજમાન છે."<1
1 કોરીંથી 13:13 “અને હવે આ ત્રણ બાકી છે: વિશ્વાસ, આશા અને પ્રેમ. પરંતુ આમાં સૌથી મહાન પ્રેમ છે.”
1 જ્હોન 4:8 “જે પ્રેમ નથી કરતો તે ઈશ્વરને ઓળખતો નથી, કારણ કે ઈશ્વર પ્રેમ છે.”
માર્ક 5:36 “તેઓએ જે કહ્યું તે સાંભળીને ઈસુએ તેને કહ્યું, “ડરશો નહિ; ફક્ત વિશ્વાસ કરો.”
1 કોરીંથી 7:19 “સુન્નત કંઈ નથી અને સુન્નત કંઈ નથી. ભગવાનની આજ્ઞાઓનું પાલન કરવું એ મહત્ત્વનું છે.”
ગીતશાસ્ત્ર 33:11 “પરંતુ ભગવાનની યોજનાઓ કાયમ માટે મક્કમ રહે છે, તેમના હૃદયના હેતુઓ પેઢીઓ સુધી રહે છે.”
<0 NKJVગીતશાસ્ત્ર 23:1-4 “પ્રભુ મારો ઘેટાંપાળક છે; હું નહિ ઈચ્છું. તે મને લીલા ઘાસમાં સૂવા માટે બનાવે છે; તે મને બાજુમાં દોરી જાય છેસ્થિર પાણી. તે મારા આત્માને પુનઃસ્થાપિત કરે છે; તે તેના નામની ખાતર મને સચ્ચાઈના માર્ગે દોરે છે. હા, જો હું મૃત્યુની છાયાની ખીણમાંથી પસાર થઈ રહ્યો છું, તોપણ હું કોઈ દુષ્ટતાથી ડરતો નથી; કેમ કે તમે મારી સાથે છો; તમારી લાકડી અને તમારો સ્ટાફ, તેઓ મને દિલાસો આપે છે.”
રોમનો 12:1 “તેથી, ભાઈઓ, ઈશ્વરની દયાથી હું તમને વિનંતી કરું છું કે તમે તમારા શરીરને એક જીવંત બલિદાન, પવિત્ર, ઈશ્વરને સ્વીકાર્ય અર્પણ કરો, જે તમારી વાજબી સેવા છે. "
કોલોસી 3:1-2 "જો તમે ખ્રિસ્ત સાથે ઉછરેલા છો, તો તે વસ્તુઓને શોધો જે ઉપર છે, જ્યાં ખ્રિસ્ત છે, ભગવાનની જમણી બાજુએ બેઠા છે."
1 કોરીંથી 13:13 “ અને હવે વિશ્વાસ, આશા, પ્રેમ, આ ત્રણનું પાલન કરો; પરંતુ આમાંનો સૌથી મોટો પ્રેમ છે."
1 જ્હોન 4:8 "જે પ્રેમ નથી કરતો તે ઈશ્વરને ઓળખતો નથી, કારણ કે ઈશ્વર પ્રેમ છે."
માર્ક 5:36 “જેવો શબ્દ બોલવામાં આવ્યો હતો તે સાંભળતા જ ઈસુએ સભાસ્થાનના અધિકારીને કહ્યું, “ડરશો નહિ; ફક્ત વિશ્વાસ કરો.”
1 કોરીંથી 7:19 “સુન્નત કંઈ નથી અને બેસુન્નત કંઈ નથી, પણ ઈશ્વરની આજ્ઞાઓ પાળવી એ મહત્ત્વનું છે.” (આજ્ઞાપાલન બાઇબલ સ્ક્રિપ્ચર્સ)
ગીતશાસ્ત્ર 33:11 "ભગવાનની સલાહ કાયમ રહે છે, તેના હૃદયની યોજનાઓ બધી પેઢીઓ માટે."
સંશોધનો
NIV
- 1984 માં એક નાનું પુનરાવર્તન પ્રકાશિત થયું હતું.
- 1996 માં, નવું આંતરરાષ્ટ્રીય સંસ્કરણ સહિત ભાષા આવૃત્તિ માં પ્રકાશિત થઈ હતીયુનાઇટેડ કિંગડમ પરંતુ યુનાઇટેડ સ્ટેટ્સ નહીં કારણ કે રૂઢિચુસ્ત ઇવેન્જેલિકલોએ લિંગ-તટસ્થ ભાષાનો વિરોધ કર્યો હતો.
- તેમજ, 1996માં, NIrV (નવું ઇન્ટરનેશનલ રીડર્સ વર્ઝન) 3જા-ગ્રેડના વાંચન સ્તરે પ્રકાશિત થયું હતું જે બાળકો અથવા અંગ્રેજી ભાષા શીખતા લોકો માટે યોગ્ય હતું.
- એક નાનું પુનરાવર્તન હતું 1999માં પ્રકાશિત.
- 2005માં, ટુડેઝ ન્યૂ ઇન્ટરનેશનલ વર્ઝન (TNIV) પ્રકાશિત થયું , જેમાં મેરી "ગર્ભવતી" હોવાને બદલે "બાળક સાથે" કહેવા જેવા ફેરફારો હતા. " (મેથ્યુ 1:8), અને ઈસુ કહે છે કે, "હું તમને સાચું કહું છું" બની ગયું "હું તમને સત્ય કહું છું." "ચમત્કાર" ને "ચિહ્નો" અથવા "કાર્યો" માં બદલવામાં આવ્યા હતા. TNIV લિંગ તટસ્થ છે. 8
NKJV
1982 માં સમગ્ર બાઇબલના પ્રકાશનથી, NKJV ના કૉપિરાઇટમાં 1990 સિવાય કોઈ ફેરફાર થયો નથી, જો કે અસંખ્ય નાના ફેરફારો કરવામાં આવ્યા છે. 1982 થી બનાવેલ છે.
લક્ષિત પ્રેક્ષકો
NIV
આ પણ જુઓ: 50 મુખ્ય બાઇબલ કલમો જરૂરિયાતમંદ અન્યોની સંભાળ વિશે (2022)NIV ખૂબ સરળ હોવાને કારણે તમામ ઉંમરના ઇવેન્જેલિકલ્સમાં લોકપ્રિય છે વાંચવા માટે, પરંતુ ખાસ કરીને બાળકો, કિશોરો, નવા ખ્રિસ્તીઓ અને સ્ક્રિપ્ચરનો મોટો ભાગ વાંચવા ઈચ્છતા લોકો માટે યોગ્ય છે.
NKJV
વધુ શાબ્દિક અનુવાદ તરીકે, તે કિશોરો અને પુખ્ત વયના લોકો, ખાસ કરીને જેઓ KJV ની કાવ્યાત્મક સુંદરતાની પ્રશંસા કરે છે તેમના ઊંડા અભ્યાસ માટે યોગ્ય છે. તે પર્યાપ્ત વાંચી શકાય તેવું છેદૈનિક ભક્તિ અને લાંબા ફકરાઓ વાંચવામાં વપરાય છે.
લોકપ્રિયતા
NIV
એપ્રિલ 2021 મુજબ, NIV એ વેચાણ દ્વારા સૌથી વધુ લોકપ્રિય બાઇબલ અનુવાદ છે. ઇવેન્જેલિકલ પબ્લિશર્સ એસોસિએશન.
આ પણ જુઓ: કસુવાવડ વિશે 50 મહાકાવ્ય બાઇબલની કલમો (ગર્ભાવસ્થા નુકશાન સહાય)NKJV
NKJV વેચાણમાં 5મા ક્રમે છે (KJV #2 હતી, ન્યુ લિવિંગ ટ્રાન્સલેશન #3 અને ESV #4).
બંનેના ફાયદા અને ગેરફાયદા
NIV
કદાચ સૌથી મોટું કારણ એ છે કે NIV ખૂબ જ પ્રિય છે વાંચવા માટે સરળ છે. તે મહત્વનું છે! બાઇબલને ખરેખર વાંચવાની જરૂર છે, શેલ્ફ પર ધૂળ ભેગી કરવાની નહીં. તેથી, વાંચનક્ષમતા એ ચોક્કસ “તરફી છે!”
કેટલાક ખૂબ જ રૂઢિચુસ્ત ઇવેન્જેલિકલ ખ્રિસ્તીઓ NIV ને નાપસંદ કરે છે કારણ કે તે અનુવાદ કરવા માટે પ્રાથમિક ગ્રીક ટેક્સ્ટ તરીકે ટેક્સ્ટસ રીસેપ્ટસ નો ઉપયોગ કરતું નથી; તેઓને લાગે છે કે એલેક્ઝાન્ડ્રીયન લખાણ, જૂનું હોવા છતાં, કોઈક રીતે બગડેલું હતું. અન્ય ખ્રિસ્તીઓને લાગે છે કે જૂની હસ્તપ્રતોમાંથી ચિત્રો દોરવા જે સંભવતઃ વધુ સચોટ છે તે સારી બાબત છે. તેથી, તમારા વલણના આધારે, આ એક તરફી અથવા વિપક્ષ હોઈ શકે છે.
કેટલાક રૂઢિચુસ્ત ખ્રિસ્તીઓ NIV ની વધુ લિંગ-સંકલિત ભાષા (ઉદાહરણ તરીકે, "ભાઈઓ" ને બદલે "ભાઈઓ અને બહેનો") સાથે આરામદાયક નથી. તેઓ કહે છે કે આ શાસ્ત્રમાં ઉમેરાઈ રહ્યું છે. દેખીતી રીતે, ઘણી વખત જ્યારે બાઇબલમાં "ભાઈ(ઓ)" અથવા "માણસ" નો ઉપયોગ કરવામાં આવે છે, ત્યારે તેનો ઉપયોગ સામાન્ય અર્થમાં કરવામાં આવે છે, અને તે સ્પષ્ટપણે ફક્ત પુરુષોને સૂચિત કરતું નથી. દાખલા તરીકે, રોમનો 12:1 માંઉપરોક્ત શ્લોક, પોલ ચોક્કસપણે માત્ર પુરુષોને પોતાને ભગવાનને જીવંત બલિદાન તરીકે અર્પણ કરવા માટે પ્રોત્સાહિત કરતો ન હતો. આ સંદર્ભમાં "ભાઈઓ" બધા વિશ્વાસીઓનો ઉલ્લેખ કરે છે.
પરંતુ શું અનુવાદ બદલવાની જરૂર છે? શું શબ્દો ઉમેરવાની જરૂર છે? મોટાભાગના ખ્રિસ્તીઓ માટે, "પુરુષ" અને "ભાઈઓ" જેવા શબ્દોનો ઉપયોગ હંમેશા પુરુષો અને સ્ત્રીઓ બંનેનો અર્થ સંદર્ભથી સમજવામાં આવે છે.
વધુ સારી સમજણ અને પ્રવાહ (અથવા લિંગ સમાવેશ માટે) માટે "શબ્દો ઉમેરવા" પર ભારે ચર્ચા થઈ રહી છે. આમ કરવાથી ચોક્કસપણે NIV વધુ વાંચવા યોગ્ય બને છે. પરંતુ તે ક્યારેક મૂળ અર્થમાં ફેરફાર કરે છે. આ કારણોસર, સધર્ન બેપ્ટિસ્ટ કન્વેન્શને 2011 NIV માં ભારે નિરાશા વ્યક્ત કરી હતી અને બાપ્ટિસ્ટ બુકસ્ટોર્સને તે વેચવાથી નિરાશ કર્યા હતા.
NKJV
NKJV ઘણા લોકો દ્વારા પ્રિય છે કારણ કે તે કિંગ જેમ્સ વર્ઝનની મોટાભાગની કાવ્યાત્મક સુંદરતા જાળવી રાખે છે, જ્યારે વાંચવામાં સરળ છે. કારણ કે તે એક શાબ્દિક અનુવાદ છે, અનુવાદકોએ છંદોનો અનુવાદ કેવી રીતે કરવામાં આવ્યો તે અંગે તેમના પોતાના મંતવ્યો અથવા ધર્મશાસ્ત્રીય વલણ દાખલ કરવાની શક્યતા ઓછી હતી.
કેટલાક ખ્રિસ્તીઓને લાગે છે કે તે "વત્તા" છે કે NKJV એ અનુવાદ માટે ટેક્સ્ટસ રીસેપ્ટસ નો ઉપયોગ કર્યો હતો (જોકે તેઓએ અન્ય હસ્તપ્રતો સાથે સંપર્ક કર્યો હતો), કારણ કે તેઓ માને છે કે ટેક્સ્ટસ રીસેપ્ટસ કોઈક રીતે શુદ્ધ છે અને 1200+ વર્ષો સુધી હાથ દ્વારા નકલ કરવામાં આવે છે તે માટે તેની અખંડિતતા જાળવી રાખી છે. અન્ય ખ્રિસ્તીઓ માને છે કે ઉપલબ્ધ તમામનો સંપર્ક કરવો વધુ સારું છે