NKJV Vs NASB બાઇબલ અનુવાદ (જાણવા માટે 11 મહાકાવ્ય તફાવતો)

NKJV Vs NASB બાઇબલ અનુવાદ (જાણવા માટે 11 મહાકાવ્ય તફાવતો)
Melvin Allen

ધ ન્યૂ કિંગ જેમ્સ બાઇબલ (NKJB) અને ન્યૂ અમેરિકન સ્ટાન્ડર્ડ બાઇબલ (NASB) બંને વ્યાપકપણે લોકપ્રિય આવૃત્તિઓ છે - વેચાણ માટે ટોચના દસમાં - પરંતુ બંને શબ્દ-બદ-શબ્દ અનુવાદો પણ છે. આ લેખ આ બે બાઇબલ સંસ્કરણોને તેમના ઇતિહાસ, વાંચનક્ષમતા, અનુવાદમાં તફાવતો અને વધુને લગતી તુલના અને વિરોધાભાસ કરશે!

NKJV અને NASB બાઇબલ અનુવાદની ઉત્પત્તિ

NKJV: ધ ન્યૂ કિંગ જેમ્સ વર્ઝન એ કિંગ જેમ્સ વર્ઝન (KJV)નું પુનરાવર્તન છે. KJV નો સૌપ્રથમ અનુવાદ 1611માં કરવામાં આવ્યો હતો અને પછીની બે સદીઓમાં ઘણી વખત તેમાં સુધારો કરવામાં આવ્યો હતો. જો કે, અંગ્રેજી ભાષામાં નોંધપાત્ર ફેરફારો થયા હોવા છતાં, 1769 પછી ભાગ્યે જ કોઈ ફેરફાર કરવામાં આવ્યા હતા. જો કે KJV ખૂબ જ પ્રિય છે, પ્રાચીન ભાષા તેને વાંચવામાં મુશ્કેલ બનાવે છે. તેથી, 1975 માં, 130 અનુવાદકોની ટીમ સુંદર કાવ્ય શૈલી ગુમાવ્યા વિના શબ્દભંડોળ અને વ્યાકરણને અપડેટ કરવા માટે કામ કરવા માટે તૈયાર થઈ. "તું" અને "તું" જેવા શબ્દો બદલીને "તમે" કરવામાં આવ્યા હતા. "સેએસ્ટ," "બિલિવેથ" અને "લાઇક" જેવી ક્રિયાપદો "કહે", "માનવું" અને "લાઇક" માટે અપડેટ કરવામાં આવી હતી. જે શબ્દો હવે અંગ્રેજીમાં ઉપયોગમાં લેવાતા નથી - જેમ કે “ચેમ્બરિંગ,” “કન્ક્યુપીસન્સ” અને “આઉટવેન્ટ” એ જ અર્થ સાથે આધુનિક અંગ્રેજી શબ્દો દ્વારા બદલવામાં આવ્યા હતા. જો કે કિંગ જેમ્સ વર્ઝનમાં ભગવાન માટે સર્વનામો ("તે," "તમે," વગેરે) મોટા અક્ષરોમાં લખવામાં આવ્યાં નથી, તેમ છતાં NKJV એ NASB ને અનુસર્યું. NKJV પ્રથમ વખત 1982માં પ્રકાશિત થયું હતું.

NASB: ધ ન્યૂ અમેરિકનઅનુવાદ બેસ્ટસેલર્સ, ફેબ્રુઆરી 2022,” ECPA (ઇવેન્જેલિકલ ક્રિશ્ચિયન પબ્લિશર્સ એસોસિએશન) દ્વારા સંકલિત.

ફેબ્રુઆરી 2022 સુધીમાં વેચાણમાં NASB ક્રમાંક 9 છે.

બંનેના ફાયદા અને ગેરફાયદા

એનકેજેવી પરંપરાગતવાદીઓ દ્વારા સારી રીતે પ્રિય છે જેઓ કિંગ જેમ્સ વર્ઝનની લય અને સુંદરતાને પસંદ કરે છે પરંતુ વધુ સારી સમજણ ઇચ્છે છે. વધુ શાબ્દિક અનુવાદ તરીકે, તેમાં અનુવાદકોના મંતવ્યો અને શ્લોકોનું ભાષાંતર કેવી રીતે કરવામાં આવ્યું તે અંગે ધર્મશાસ્ત્રની ત્રાંસી થવાની શક્યતા ઓછી છે. NKJV એ KJV માં મળેલ તમામ શ્લોકો જાળવી રાખ્યા છે.

NKJV એ અનુવાદ માટે માત્ર ટેક્સ્ટસ રીસેપ્ટસ નો ઉપયોગ કર્યો હતો, જે 1200+ વર્ષથી વધુ સમયથી હાથ દ્વારા નકલ અને પુનઃપ્રાપ્ત કર્યા પછી થોડી અખંડિતતા ગુમાવી દીધી છે. . જો કે, અનુવાદકોએ જૂની હસ્તપ્રતોનો સંપર્ક કર્યો અને ફૂટનોટ્સમાં કોઈપણ તફાવતનો ઉલ્લેખ કર્યો. NKJV હજુ પણ કેટલાક અર્વાચીન શબ્દો અને શબ્દસમૂહો અને બેડોળ વાક્ય રચનાનો ઉપયોગ કરે છે જે તેને સમજવામાં થોડું મુશ્કેલ બનાવી શકે છે.

NASB એ સૌથી વધુ શાબ્દિક અનુવાદ તરીકે #1 ક્રમાંક આપ્યો છે, જે તેને બાઇબલ અભ્યાસ માટે ઉત્તમ બનાવે છે, અને તે સૌથી જૂની અને શ્રેષ્ઠ ગ્રીક હસ્તપ્રતોમાંથી અનુવાદિત થાય છે. સંદર્ભ પર આધારિત લિંગ-તટસ્થ શબ્દોનો એનએએસબીનો ઉપયોગ સામાન્ય રીતે તેને વધુ સચોટ બનાવે છે (ઉદાહરણ તરીકે, “દરેક માણસ” પૂરમાં મૃત્યુ પામ્યા તેના બદલે “બધી માનવજાત” - જુઓ ઉત્પત્તિ 7 :21 ઉપર).

એનએએસબી દ્વારા લિંગ-સંકલિત ભાષાનો ઉપયોગ મિશ્ર બેગ છે. કેટલાક ખ્રિસ્તીઓ માને છે કે "ભાઈઓ અને બહેનો” બાઇબલ લેખકોના ઉદ્દેશ્યને પ્રતિબિંબિત કરે છે, અને અન્યને લાગે છે કે તે શાસ્ત્રમાં ઉમેરાઈ રહ્યું છે. ઘણા વિશ્વાસીઓ ગભરાઈ ગયા છે કે NASB એ 2020 માં ટેક્સ્ટમાંથી મેથ્યુ 17:21 કાઢી નાખ્યું હતું અને તે માર્ક 16 ના બીજા ભાગમાં, ખાસ કરીને શ્લોક 20 પર શંકા કરે છે.

NASB પ્રમાણમાં વાંચી શકાય તેવું છે, પરંતુ તે પૌલિન એપિસ્ટલ્સમાં કેટલાક અપવાદરૂપે લાંબા વાક્યો અને કેટલાક અજીબોગરીબ વાક્યો છે.

પાસ્ટર્સ

NKJV નો ઉપયોગ કરતા પાદરીઓ

ઇસ્ટર્ન ઓર્થોડોક્સ ચર્ચ ઓર્થોડોક્સ સ્ટડી બાઇબલ (ન્યૂ ટેસ્ટામેન્ટ) માટે NKJV નો ઉપયોગ કરે છે કારણ કે તેઓ અનુવાદના સ્ત્રોત તરીકે ટેક્સ્ટસ રીસેપ્ટસ ને પસંદ કરે છે.

તેમજ, ઘણા કટ્ટરપંથી ચર્ચ ફક્ત KJV અથવા NKJV નો ઉપયોગ કરે છે કારણ કે તેઓ ટેક્સ્ટસ રીસેપ્ટસ, ને પસંદ કરે છે અને તેઓને છંદો બહાર કાઢવામાં આવે અથવા પ્રશ્ન કરવામાં આવે તે પસંદ નથી.

ઘણા પેન્ટેકોસ્ટલ/કરિશ્મેટિક પ્રચારકો ફક્ત NKJV અથવા KJV (તેઓ વાંચનક્ષમતાને કારણે NKJV પસંદ કરે છે) કારણ કે તેઓને બાઇબલની કલમો બહાર કાઢવામાં આવે અથવા પ્રશ્ન કરવામાં આવે તે પસંદ નથી, ખાસ કરીને માર્ક 16:17-18.

NKJVને પ્રોત્સાહન આપનારા કેટલાક અગ્રણી પાદરીઓનો સમાવેશ થાય છે:

  • ફિલિપ ડી કોર્સી, પાદરી, કાઇન્ડેડ કોમ્યુનિટી ચર્ચ, અનાહેમ હિલ્સ, કેલિફોર્નિયા; દૈનિક મીડિયા પ્રોગ્રામ પર શિક્ષક, સત્ય જાણો .
  • ડૉ. જેક ડબલ્યુ. હેફોર્ડ, પાદરી, ધ ચર્ચ ઓન ધ વે, વેન ન્યુઝ, કેલિફોર્નિયા અને સ્થાપક/ભૂતપૂર્વ પ્રમુખ, લોસ એન્જલસમાં ધ કિંગ્સ યુનિવર્સિટી અનેડલ્લાસ.
  • ડેવિડ જેરેમિયા, પાદરી, શેડો માઉન્ટેન કોમ્યુનિટી ચર્ચ (સધર્ન બેપ્ટિસ્ટ), અલ કેજોન, કેલિફોર્નિયા; સ્થાપક, ટર્નિંગ પોઈન્ટ રેડિયો અને ટીવી મંત્રાલયો.
  • જ્હોન મેકઆર્થર, પાદરી, ગ્રેસ કોમ્યુનિટી ચર્ચ, લોસ એન્જલસ, આંતરરાષ્ટ્રીય સ્તરે સિન્ડિકેટેડ રેડિયો અને ટીવી પ્રોગ્રામ ગ્રેસ ટુ યુ. ના પ્રબળ લેખક અને શિક્ષક.

એનએએસબીનો ઉપયોગ કરતા પાદરીઓ

  • ડૉ. આર. આલ્બર્ટ મોહલર, જુનિયર, પ્રમુખ, સધર્ન બેપ્ટિસ્ટ થિયોલોજિકલ સેમિનરી
  • ડૉ. પેજ પેટરસન, પ્રમુખ, સાઉથવેસ્ટર્ન બેપ્ટિસ્ટ થિયોલોજિકલ સેમિનરી
  • ડૉ. આર.સી. સ્પ્રાઉલ, અમેરિકામાં પ્રેસ્બીટેરિયન ચર્ચ પાદરી, લિગોનીયર મંત્રાલયના સ્થાપક
  • ડૉ. ચાર્લ્સ સ્ટેન્લી, પાદરી, પ્રથમ બેપ્ટિસ્ટ ચર્ચ, એટલાન્ટા; ઈન ટચ મિનિસ્ટ્રીઝના પ્રમુખ
  • જોસેફ સ્ટોવેલ, પ્રમુખ, મૂડી બાઈબલ ઈન્સ્ટીટ્યુટ

પસંદ કરવા માટે બાઈબલનો અભ્યાસ

અભ્યાસ બાઈબલ મૂલ્યવાન હોઈ શકે છે વ્યક્તિગત બાઇબલ વાંચન અને અભ્યાસ માટે કારણ કે તેમાં શાસ્ત્રને સમજવા અને લાગુ કરવામાં મદદ કરવા માટેની માહિતી શામેલ છે. મોટાભાગના અભ્યાસ બાઇબલમાં અભ્યાસ નોંધો, શબ્દકોશો, જાણીતા પાદરીઓ અને શિક્ષકોના લેખો, નકશા, ચાર્ટ, સમયરેખા અને કોષ્ટકોનો સમાવેશ થાય છે.

NKJV સ્ટડી બાઇબલ

  • ડો. ડેવિડ જેરેમિયાનું NKJV Jeremiah સ્ટડી બાઇબલ ખ્રિસ્તી સિદ્ધાંતો અને વિશ્વાસના મહત્વના પાસાઓ, ક્રોસ-રેફરન્સ, અભ્યાસ નોંધો અને પ્રસંગોચિત અનુક્રમણિકા પરના લેખો સાથે આવે છે.
  • જ્હોન મેકઆર્થરની મેકઆર્થર સ્ટડી બાઇબલ આવે છેકલમોના ઐતિહાસિક સંદર્ભને સમજાવતા હજારો લેખો અને અભ્યાસ નોંધો અને ફકરાઓને સમજવા માટે અન્ય મદદરૂપ માહિતી સાથે. તેમાં રૂપરેખા, ચાર્ટ્સ, આવશ્યક બાઇબલ સિદ્ધાંતોની અનુક્રમણિકા સાથે ધર્મશાસ્ત્રની ઝાંખી અને 125-પાનાની સુસંગતતા પણ છે.
  • NKJV સ્ટડી બાઇબલ (થોમસ નેલ્સન) પ્રેસ) ફકરાઓ, બાઇબલ સંસ્કૃતિ નોંધો, શબ્દ અભ્યાસ, હજારો શ્લોકો, રૂપરેખા, સમયરેખા, ચાર્ટ અને નકશા પર અભ્યાસ નોંધો સાથે સંબંધિત વિષયોને આવરી લેતા લેખો દર્શાવે છે.

NASB સ્ટડી બાઇબલ

  • મેકઆર્થર સ્ટડી બાઇબલ ન્યુ અમેરિકન સ્ટાન્ડર્ડ બાઇબલની આવૃત્તિમાં પણ આવે છે, જે એનકેજેવીની આવૃત્તિ જેવી જ માહિતી દર્શાવે છે. .
  • Zondervan Press' NASB સ્ટડી બાઇબલ 20,000 થી વધુ નોંધો અને વ્યાપક NASB સમન્વય સાથે ઉત્તમ કોમેન્ટ્રી દર્શાવે છે. તે શાસ્ત્રના દરેક પૃષ્ઠની મધ્યમાં સ્તંભમાં 100,000 થી વધુ સંદર્ભો સાથે સંદર્ભ સિસ્ટમ ધરાવે છે. નકશા સમગ્ર બાઇબલ લખાણમાં મૂકવામાં આવે છે, જેથી તમે જે સ્થાનો વિશે વાંચી રહ્યા છો તે સ્થાનોનું વિઝ્યુઅલ પ્રતિનિધિત્વ જોઈ શકો.
  • પ્રેસેપ્ટ મિનિસ્ટ્રીઝ ઇન્ટરનેશનલ લોકોને સાથે પોતાને માટે બાઇબલનો અભ્યાસ કરવા પ્રોત્સાહિત કરે છે. NASB નવું પ્રેરક અભ્યાસ બાઇબલ. કોમેન્ટ્રીને બદલે, તે શીખવે છે કે લખાણ શું કહે છે તેને મનથી ગ્રહણ કરવા માટેના સાધનો પૂરા પાડીને પોતાનો પ્રેરક બાઇબલ અભ્યાસ કેવી રીતે કરવો.ભગવાનના શબ્દને ભાષ્ય બનવાની મંજૂરી આપવી, અને ખ્યાલોને જીવનમાં લાગુ કરવી. તે બાઇબલની ભાષાઓ, સંસ્કૃતિઓ અને ઇતિહાસ પરના લેખો, મદદરૂપ સુસંગતતા, રંગ નકશા, સમયરેખા અને ગ્રાફિક્સ, સુવાર્તાઓની સંવાદિતા, એક વર્ષની બાઇબલ વાંચન યોજના અને ત્રણ વર્ષની બાઇબલ અભ્યાસ યોજના પણ પ્રદાન કરે છે.

અન્ય બાઇબલ અનુવાદ

  • ધ ન્યૂ ઇન્ટરનેશનલ વર્ઝન (NIV) સૌથી વધુ વેચાતી યાદીમાં નંબર 1 તરીકે ચાલુ છે. વિશ્વભરમાં 13 સંપ્રદાયોના 100 થી વધુ અનુવાદકોએ સંપૂર્ણપણે નવો અનુવાદ તૈયાર કર્યો (જૂના અનુવાદમાં સુધારો કરવાને બદલે) જે સૌપ્રથમ 1978માં પ્રકાશિત થયો હતો. તે "ડાયનેમિક ઇક્વિવેલન્સ" અનુવાદ છે; તે શબ્દ-બદ-શબ્દને બદલે મુખ્ય વિચારનું ભાષાંતર કરે છે. NIV લિંગ-સમાવેશક અને લિંગ-તટસ્થ ભાષાનો ઉપયોગ કરે છે. તેને વાંચવા માટેનો બીજો સૌથી સરળ અંગ્રેજી અનુવાદ ગણવામાં આવે છે (NLT સૌથી સરળ છે), વાંચન સ્તર 12 અને તેથી વધુ વયના લોકો માટે યોગ્ય છે. તમે NIV માં રોમન્સ 12:1 ને ઉપરના અન્ય ત્રણ સંસ્કરણો સાથે સરખાવી શકો છો:

“તેથી, હું તમને વિનંતી કરું છું, ભાઈઓ અને બહેનો, ભગવાનની દયાને ધ્યાનમાં રાખીને, તમારા શરીરને જીવંત તરીકે પ્રદાન કરો. બલિદાન, પવિત્ર અને ભગવાનને પ્રસન્ન કરે છે - આ તમારી સાચી અને યોગ્ય પૂજા છે."

  • ન્યુ લિવિંગ ટ્રાન્સલેશન (NLT) હવે સૌથી વધુ વેચાતી યાદીમાં #2 છે. જીવંત બાઇબલ પેરાફ્રેઝનું પુનરાવર્તન, તે માનવામાં આવે છે કે તે એક નવો અનુવાદ છે, જો કે કેટલાકને લાગે છે કે તે શબ્દસમૂહની નજીક છે. ગમે છેNIV, તે "ગતિશીલ સમકક્ષતા" અનુવાદ છે - 90 ઇવેન્જેલિકલ અનુવાદકોનું કાર્ય અને વાંચવા માટે સૌથી સરળ અનુવાદ. તેમાં લિંગ-સમાવેશક અને લિંગ-તટસ્થ ભાષા છે. આ અનુવાદમાં અહીં રોમનો 12:1 છે:

“અને તેથી, પ્રિય ભાઈઓ અને બહેનો, હું તમને વિનંતી કરું છું કે ઈશ્વરે તમારા માટે જે કંઈ કર્યું છે તેના માટે તમારા શરીરને સોંપો. તેમને જીવંત અને પવિત્ર બલિદાન બનવા દો - જે પ્રકારનો તેને સ્વીકાર્ય લાગશે. આ ખરેખર તેની પૂજા કરવાની રીત છે.”

  • અંગ્રેજી સ્ટાન્ડર્ડ વર્ઝન (ESV) બેસ્ટ સેલિંગ લિસ્ટમાં #4 છે. તે "શાબ્દિક" અથવા "શબ્દ માટે શબ્દ" અનુવાદ છે, જે શાબ્દિક અનુવાદમાં NASB ની પાછળ છે. આ તેને ઊંડાણપૂર્વક બાઇબલ અભ્યાસ માટે એક ઉત્તમ સાધન બનાવે છે. ESV એ 1972ના રિવાઇઝ્ડ સ્ટાન્ડર્ડ વર્ઝન (RSV)નું પુનરાવર્તન છે, અને લક્ષ્યાંક પ્રેક્ષકો વૃદ્ધ કિશોરો અને પુખ્ત વયના લોકો છે. અહીં ESV માં રોમનો 12:1 છે:

“તેથી, ભાઈઓ, હું તમને ભગવાનની દયાથી વિનંતી કરું છું, તમારા શરીરને જીવંત બલિદાન તરીકે, પવિત્ર અને ભગવાનને સ્વીકાર્ય તરીકે રજૂ કરો, જે તમારી આધ્યાત્મિક ઉપાસના છે.”

મારે કયો બાઇબલ અનુવાદ પસંદ કરવો જોઈએ?

એનએએસબી અને એનકેજેવી એ બંને પ્રાચીન હસ્તપ્રતોમાંથી શાબ્દિક, શબ્દ-બદ-શબ્દ અનુવાદ છે મૂળ ભાષાઓમાં, અને તે બંને ઉચ્ચ શાળાના વિદ્યાર્થીઓ અને પુખ્ત વયના લોકો માટે વાંચવા માટે વ્યાજબી રીતે સરળ છે. ભાષાંતર પસંદ કરતી વખતે, શું કહેવામાં આવી રહ્યું છે તેની સ્પષ્ટ સમજ માટે તમારે શક્ય તેટલું શાબ્દિક જોઈએ છે.જો કે, તમે એવું સંસ્કરણ પણ ઇચ્છો છો કે જેને તમે સમજી શકો અને વાંચવામાં આનંદ આવે - કારણ કે સૌથી મહત્વની બાબત એ છે કે દરરોજ ભગવાનના શબ્દમાં રહેવું, બાઇબલનું વાંચન કરવું તેમજ બાઇબલના ઊંડા અભ્યાસમાં વ્યસ્ત રહેવું.

તમે બાઇબલ હબ વેબસાઇટ (//biblehub.com) પર NASB, NKJV અને અન્ય સંસ્કરણો ઑનલાઇન વાંચવાનો પ્રયાસ કરી શકો છો. તમે વિવિધ અનુવાદો વચ્ચે છંદો અને પ્રકરણોની તુલના કરી શકો છો અને તમારા માટે યોગ્ય હોય તેવા સંસ્કરણ માટે અનુભવ મેળવી શકો છો. યાદ રાખો, ખ્રિસ્તી વિશ્વાસમાં તમારી સૌથી જબરદસ્ત પ્રગતિ તમે ભગવાનના શબ્દમાં કેટલા નિયમિત છો અને તે જે કહે છે તે કરો છો તેના પર નિર્ભર રહેશે.

શાસ્ત્રના પ્રથમ "આધુનિક" અનુવાદોમાં પ્રમાણભૂત સંસ્કરણ હતું. જોકે શીર્ષક સૂચવે છે કે તે ASV (અમેરિકન સ્ટાન્ડર્ડ વર્ઝન) નું પુનરાવર્તન હતું, તે વાસ્તવમાં હીબ્રુ અને ગ્રીક ગ્રંથોમાંથી એક નવું ભાષાંતર હતું. જો કે, તે શબ્દો અને અનુવાદના ASV સિદ્ધાંતોનું પાલન કરે છે. NASB એ ભગવાનનો ઉલ્લેખ કરતી વખતે “He” અથવા “You” જેવા સર્વનામોને કેપિટલાઇઝ કરવા માટેના પ્રથમ અંગ્રેજી અનુવાદોમાંનો એક હતો. 58 ઇવેન્જેલિકલ અનુવાદકો દ્વારા લગભગ બે દાયકાની મહેનત પછી NASB અનુવાદ સૌપ્રથમ 1971માં પ્રકાશિત થયો હતો. વિદ્વાનો ઇચ્છતા હતા કે NASB હિબ્રુ, અરામાઇક અને ગ્રીકમાંથી શક્ય તેટલું શાબ્દિક ભાષાંતર કરે, જ્યારે સાચા અંગ્રેજી વ્યાકરણનો ઉપયોગ કરીને અને તે વાંચી શકાય તેવું અને સરળતાથી સમજી શકાય તેની ખાતરી કરે.

NKJV અને NASB ની વાંચનક્ષમતા

NKJV: તકનીકી રીતે, NKJV ગ્રેડ 8 રીડિંગ લેવલ પર છે. જો કે, ફ્લેશ-કિનકેડ વિશ્લેષણ વાક્યમાં શબ્દોની સંખ્યા અને શબ્દમાં સિલેબલની સંખ્યાને જુએ છે. તે વિશ્લેષણ કરતું નથી કે શું શબ્દ ક્રમ વર્તમાન, પ્રમાણભૂત ઉપયોગમાં છે. KJV કરતાં NKJV વાંચવા માટે સ્પષ્ટપણે સરળ છે, પરંતુ તેનું વાક્ય માળખું ક્યારેક તોફાની અથવા બેડોળ હોય છે, અને તેમાં "ભાઈઓ" અને "આગ્રહ" જેવા કેટલાક પ્રાચીન શબ્દો રાખવામાં આવે છે. તેમ છતાં, તે KJV ની કાવ્યાત્મક લહેર જાળવી રાખે છે, જે તેને વાંચવામાં આનંદદાયક બનાવે છે.

NASB: NASB (2020)નું સૌથી તાજેતરનું પુનરાવર્તન ગ્રેડ 10 વાંચન સ્તર પર છે ( અગાઉની આવૃત્તિઓ ગ્રેડ હતી11). NASB વાંચવું થોડું મુશ્કેલ છે કારણ કે કેટલાક વાક્યો (ખાસ કરીને પૌલિન એપિસ્ટલ્સમાં) બે કે ત્રણ પંક્તિઓ સુધી ચાલુ રહે છે, જે તેને અનુસરવાનું મુશ્કેલ બનાવે છે. કેટલાક વાચકોને ફૂટનોટ્સ ગમે છે જે વૈકલ્પિક અનુવાદ અથવા અન્ય નોંધો આપે છે, પરંતુ અન્ય લોકો તેને વિચલિત કરે છે.

NKJV અને NASB વચ્ચે બાઇબલ અનુવાદ તફાવત

બાઇબલના અનુવાદકોને ત્રણ મુખ્ય મુદ્દાઓનો સામનો કરવો પડે છે: કઈ પ્રાચીન હસ્તપ્રતોમાંથી ભાષાંતર કરવું, લિંગ-તટસ્થ અને લિંગ-સમાવેશક ભાષાનો ઉપયોગ કરવો, અને શું કહેવામાં આવે છે તેનો ચોક્કસ અનુવાદ કરવો - શબ્દ માટે શબ્દ - અથવા મુખ્ય વિચારનો અનુવાદ કરવો.

કઈ હસ્તપ્રતો?

ટેક્સ્ટસ રીસેપ્ટસ એક કેથોલિક વિદ્વાન ઈરાસ્મસ દ્વારા 1516માં પ્રકાશિત થયેલો ગ્રીક નવો કરાર છે. તેણે હાથથી નકલ કરેલી ગ્રીક હસ્તપ્રતોનો ઉપયોગ ડેટિંગમાં કર્યો હતો. 12મી સદીમાં પાછા. ત્યારથી, અન્ય ગ્રીક હસ્તપ્રતો મળી આવી છે જે ઘણી જૂની છે - છેક 3જી સદી જેટલી છે. ટેક્સટસ રીસેપ્ટસ કરતાં 900 વર્ષ જૂની, આ હસ્તપ્રતોનો તાજેતરના અનુવાદોમાં ઉપયોગ કરવામાં આવે છે કારણ કે તે વધુ સચોટ માનવામાં આવે છે (જેટલું વધુ કંઈક હાથથી નકલ કરવામાં આવે છે, ભૂલોનું જોખમ વધારે છે).

સરખામણી કરતી વખતે ટેક્સ્ટસ રીસેપ્ટસ માં સૌથી જૂની આવૃત્તિઓમાં વપરાતા ગ્રંથો, વિદ્વાનોને છંદો ખૂટતા જણાયા. દાખલા તરીકે, માર્ક 16નો છેલ્લો ભાગ બે જૂની હસ્તપ્રતોમાં ખૂટે છે પરંતુ અન્યમાં નથી. શું તેઓ પાછળથી સારા અર્થ ધરાવતા શાસ્ત્રીઓ દ્વારા ઉમેરવામાં આવ્યા હતા? અથવા હતાતેઓ આકસ્મિક રીતે કેટલીક પ્રારંભિક હસ્તપ્રતોમાંથી બહાર નીકળી ગયા? મોટાભાગના બાઇબલ અનુવાદોમાં માર્ક 16: 9-20 રાખવામાં આવ્યા હતા, કારણ કે એક હજારથી વધુ ગ્રીક હસ્તપ્રતોમાં સમગ્ર પ્રકરણનો સમાવેશ થાય છે. પરંતુ અન્ય કેટલાક શ્લોકો ઘણા આધુનિક અનુવાદોમાં ખૂટે છે જો તે સૌથી જૂની હસ્તપ્રતોમાં જોવા મળતા નથી.

NKJV મુખ્યત્વે ટેક્સ્ટસ રીસેપ્ટસ નો ઉપયોગ કરે છે - એકમાત્ર હસ્તપ્રત મૂળ કિંગ જેમ્સ વર્ઝનમાં વપરાય છે - પરંતુ અનુવાદકોએ તેની સરખામણી અન્ય હસ્તપ્રતો સાથે કરી હતી અને ફૂટનોટ્સમાં તફાવત નોંધ્યો હતો (અથવા કેટલીક પ્રિન્ટ એડિશનમાં મધ્ય પૃષ્ઠ). NKJV માં આ ફૂટનોટ સાથે માર્ક 16 ના સમગ્ર અંતનો સમાવેશ થાય છે: "તેઓ કોડેક્સ સિનેટિકસ અને કોડેક્સ વેટિકનસમાં અભાવ ધરાવે છે, જો કે માર્કની લગભગ તમામ અન્ય હસ્તપ્રતોમાં તે શામેલ છે." NKJV એ ફૂટનોટ સાથે મેથ્યુ 17:21 (અને અન્ય પ્રશ્નાર્થ શ્લોકો) રાખ્યા: "NU v. 21 ને અવગણી." (NU એ નેટ્સલે-આલેન્ડ ગ્રીક ન્યુ ટેસ્ટામેન્ટ /યુનાઇટેડ બાઇબલ સોસાયટી છે).

NASB સૌથી જૂની હસ્તપ્રતોનો ઉપયોગ કરે છે, ખાસ કરીને બિબ્લિયા હેબ્રાકા અને ડેડ સી સ્ક્રોલ, નવા કરાર માટે ઓલ્ડ ટેસ્ટામેન્ટ અને એબરહાર્ડ નેસ્લેના નોવમ ટેસ્ટામેન્ટમ ગ્રીસ નો અનુવાદ કરવા માટે, પરંતુ અનુવાદકોએ અન્ય હસ્તપ્રતોની પણ સલાહ લીધી. NASB માર્ક 16:9-19ને ફૂટનોટ સાથે કૌંસમાં મૂકે છે: "બાદમાં mss ઉમેરો vv 9-20." માર્ક 16:20 ફૂટનોટ સાથે કૌંસ અને ઇટાલિકમાં છે: “થોડા અંતમાં mss અને પ્રાચીન સંસ્કરણોમાં આ ફકરો હોય છે, સામાન્ય રીતે v 8 પછી; aથોડા લોકો પાસે તે સીએચના અંતે છે." NASB એક શ્લોકને સંપૂર્ણપણે છોડી દે છે – મેથ્યુ 17:21 – ફૂટનોટ સાથે: “લેટ mss એડ (પરંપરાગત રીતે v 21): પરંતુ આ પ્રકાર પ્રાર્થના અને ઉપવાસ સિવાય બહાર જતો નથી. ” NASB માં મેથ્યુનો સમાવેશ થાય છે 18:11 કૌંસમાં નોંધ સાથે: "સૌથી પ્રાચીન MSSમાં આ શ્લોક નથી." NASB માં ફૂટનોટ (જેમ કે NKJV) સાથે અન્ય તમામ પ્રશ્નાર્થ છંદોનો સમાવેશ થાય છે.

લિંગ-સમાવેશક અને લિંગ-તટસ્થ ભાષા?

ગ્રીક શબ્દ એડેલફોસ સામાન્ય રીતે પુરુષ ભાઈ-બહેન અથવા ભાઈ-બહેનનો અર્થ થાય છે, પરંતુ તેનો અર્થ એ જ શહેરની વ્યક્તિ અથવા લોકો પણ થઈ શકે છે. નવા કરારમાં, એડેલફોસ વારંવાર સાથી ખ્રિસ્તીઓ - પુરુષો અને સ્ત્રીઓ બંનેનો ઉલ્લેખ કરે છે. અનુવાદકોએ ખ્રિસ્તના શરીરની વાત કરતી વખતે “ભાઈઓ”ના ચોક્કસ અનુવાદ અથવા “ભાઈઓ અને બહેનો ” ઉમેરવા વચ્ચે નિર્ણય લેવાની જરૂર છે.

એક સમાન સમસ્યા હિબ્રુ શબ્દ નું ભાષાંતર કરી રહી છે. એડમ અને ગ્રીક શબ્દ એન્થ્રોપોસ. આ શબ્દોનો અર્થ ઘણીવાર પુરુષ (અથવા પુરૂષો) થાય છે, પરંતુ અન્ય સમયે, અર્થ સામાન્ય છે - જેનો અર્થ વ્યક્તિ અથવા કોઈપણ જાતિના લોકો થાય છે. સામાન્ય રીતે, પરંતુ હંમેશા નહીં, હિબ્રુ શબ્દ ઈશ અને ગ્રીક શબ્દ એનર નો ઉપયોગ થાય છે જ્યારે અર્થ ખાસ કરીને પુરુષ હોય છે.

The NKJV કલમોને લિંગ-સમાવેશક બનાવવા માટે "અને બહેનો" (ભાઈઓ માટે) ઉમેરતા નથી. NKJV હંમેશા એડમ અને એન્થ્રોપોસ ને "પુરુષ" તરીકે ભાષાંતર કરે છે, ભલે તેનો અર્થ સ્પષ્ટપણે પુરુષ અથવા સ્ત્રી હોય (અથવાપુરુષો અને સ્ત્રીઓ એકસાથે).

જ્યાં “ભાઈઓ”માં દેખીતી રીતે સ્ત્રીઓનો સમાવેશ થાય છે, ત્યાં NASB તેનો અનુવાદ “ભાઈઓ અને બહેનો ” ( ઇટાલિકમાં “ અને બહેનો ” સાથે). 2020 NASB લિંગ-તટસ્થ શબ્દોનો ઉપયોગ કરે છે જેમ કે વ્યક્તિ અથવા લોકો હીબ્રુ માટે એડમ અથવા ગ્રીક એન્થ્રોપોસ જ્યારે સંદર્ભ શ્લોક સૂચવે છે કોઈ એક લિંગ અથવા બંને જાતિના લોકોનો સંદર્ભ આપે છે.

શબ્દ માટે શબ્દ કે વિચાર માટે વિચાર?

"શાબ્દિક" બાઇબલ અનુવાદનો અર્થ છે કે દરેક શ્લોક અનુવાદ "શબ્દ માટે શબ્દ" - હિબ્રુ, ગ્રીક અને અરામાઇકમાંથી ચોક્કસ શબ્દો અને શબ્દસમૂહો. "ગતિશીલ સમાનતા" બાઇબલ અનુવાદનો અર્થ થાય છે કે તેઓ મુખ્ય વિચાર - અથવા "વિચાર માટે વિચાર" અનુવાદ કરે છે. ગતિશીલ સમાનતા બાઇબલ અનુવાદો વાંચવા માટે સરળ છે પરંતુ તેટલા સચોટ નથી. NKJV અને NASB અનુવાદો સ્પેક્ટ્રમની "શાબ્દિક" અથવા "શબ્દ-બદ-શબ્દ" બાજુ પર છે.

NKJV તકનીકી રીતે "શબ્દ-બદ-શબ્દ" અનુવાદ છે, પરંતુ માત્ર ભાગ્યે જ. અંગ્રેજી સ્ટાન્ડર્ડ વર્ઝન, KJV અને NASB બધા વધુ શાબ્દિક છે.

NASB બધા આધુનિક બાઇબલ અનુવાદોમાં સૌથી વધુ શાબ્દિક અને સચોટ ગણવામાં આવે છે.

બાઇબલ શ્લોક સરખામણી

રોમન્સ 12:1

NKJV: “તેથી, ભાઈઓ, હું તમને ભગવાનની દયાથી વિનંતી કરું છું, કે તમે તમારા શરીરને જીવંત બલિદાન, પવિત્ર, ભગવાનને સ્વીકાર્ય પ્રસ્તુત કરો છો, જે તમારું છેવાજબી સેવા.”

NASB: “તેથી હું તમને વિનંતી કરું છું, ભાઈઓ અને બહેનો , ઈશ્વરની દયાથી, તમારા શરીરને જીવંત અને પવિત્ર બલિદાન તરીકે પ્રસ્તુત કરો. , ભગવાનને સ્વીકાર્ય, જે તમારી આધ્યાત્મિક સેવા પૂજા છે.”

મીકાહ 6:8

NKJV: “તેમણે તમને બતાવ્યું છે, હે માણસ, શું સારું છે; અને ભગવાન તમારી પાસેથી શું માંગે છે પરંતુ ન્યાયી રીતે કરવા માટે, દયાને પ્રેમ કરવા માટે અને તમારા ભગવાન સાથે નમ્રતાથી ચાલવા માટે?"

NASB: "તેણે તમને કહ્યું છે, નશ્વર, શું? સારું છે; અને ભગવાન તમારી પાસેથી શું માંગે છે પરંતુ ન્યાય કરવા, દયાને પ્રેમ કરવા અને તમારા ભગવાન સાથે નમ્રતાથી ચાલવાની?”

ઉત્પત્તિ 7:21

NKJV: "અને પૃથ્વી પર ફરતા તમામ માંસ મૃત્યુ પામ્યા: પક્ષીઓ, ઢોરઢાંખર અને જાનવરો અને પૃથ્વી પર ચાલતી દરેક ચીજવસ્તુઓ અને દરેક માણસ."

NASB: “તેથી પૃથ્વી પર ફરતા તમામ જીવો નાશ પામ્યા: પક્ષીઓ, પશુધન, પ્રાણીઓ અને પૃથ્વી પર રહેલ દરેક જીવાણું અને સમગ્ર માનવજાત;”

નીતિવચનો 16:1

આ પણ જુઓ: પ્રતિજ્ઞાઓ વિશે 21 મહત્વપૂર્ણ બાઇબલ કલમો (જાણવા માટે શક્તિશાળી સત્ય)

NKJV: "હૃદયની તૈયારીઓ માણસની સંબંધિત છે, પરંતુ જીભનો જવાબ પ્રભુ તરફથી છે."

NASB: "હૃદયની યોજનાઓ વ્યક્તિની છે, પરંતુ જીભનો જવાબ ભગવાન તરફથી છે."

1 જ્હોન 4:16

એનકેજેવી: “અને ભગવાન આપણા માટે જે પ્રેમ ધરાવે છે તે આપણે જાણીએ છીએ અને માનીએ છીએ. ઈશ્વર પ્રેમ છે, અને જે પ્રેમમાં રહે છે તે ઈશ્વરમાં રહે છે અને ઈશ્વર તેનામાં રહે છે.”

NASB: અમે આવ્યા છીએભગવાનને આપણા માટે જે પ્રેમ છે તે જાણો અને વિશ્વાસ કર્યો. ઈશ્વર પ્રેમ છે, અને જે પ્રેમમાં રહે છે તે ઈશ્વરમાં રહે છે, અને ઈશ્વર તેનામાં રહે છે.

મેથ્યુ 27:43

NKJV : “તેણે ભગવાનમાં ભરોસો રાખ્યો; જો તેની પાસે હશે તો તેને હવે તેને પહોંચાડવા દો; કારણ કે તેણે કહ્યું, 'હું ઈશ્વરનો દીકરો છું. ભગવાનને હવે તેને બચાવવા દો, જો તે તેનામાં આનંદ લે છે; કેમ કે તેણે કહ્યું કે, 'હું ઈશ્વરનો દીકરો છું.'”

ડેનિયલ 2:28

આ પણ જુઓ: 25 અન્યનો નિર્ણય કરવા વિશે બાઇબલની મહત્વપૂર્ણ કલમો (નહીં!!)

NKJV: “પરંતુ ઈશ્વર છે. સ્વર્ગમાં જે રહસ્યો જાહેર કરે છે, અને તેણે રાજા નેબુચદનેઝારને જાણ કરી છે કે પછીના દિવસોમાં શું થશે. તમારું સ્વપ્ન, અને તમારા પલંગ પર તમારા માથાના દર્શન, આ હતા:”

NASB: “જો કે, સ્વર્ગમાં એક ભગવાન છે જે રહસ્યો જાહેર કરે છે, અને તેણે તેને જાહેર કર્યું છે. રાજા નેબુચદનેસ્સાર પછીના દિવસોમાં શું થશે. આ તમારું સપનું હતું અને તમારા મનમાંના વિઝન જ્યારે તમારા પલંગ પર હતા.” 8 અન્ય વ્યભિચાર કરે છે; અને જે કોઈ તેના પતિથી છૂટાછેડા લીધેલ તેની સાથે લગ્ન કરે છે તે વ્યભિચાર કરે છે.

NASB: “દરેક વ્યક્તિ જે તેની પત્નીને છૂટાછેડા આપે છે અને બીજી સાથે લગ્ન કરે છે તે વ્યભિચાર કરે છે, અને જે એક સાથે લગ્ન કરે છે તે વ્યભિચાર કરે છે. જે પતિથી છૂટાછેડા લે છે તે વ્યભિચાર કરે છે.

પુનરાવર્તન

NKJV: મૂળ 1982 ના પ્રકાશન પછી ઘણા નાના સુધારાઓ કરવામાં આવ્યા છે, પરંતુ કૉપિરાઇટ પાસે નથી1990 થી બદલાયેલ છે.

NASB: 1972, 1973 અને 1975 માં નાના સુધારાઓ કરવામાં આવ્યા હતા.

1995 માં, નોંધપાત્ર ટેક્સ્ટ રિવિઝન દ્વારા અંગ્રેજી ભાષાના ઉપયોગને અપડેટ કરવામાં આવ્યો હતો (પુરાતત્વને દૂર કરીને "તું" અને "તું") જેવા શબ્દો) અને છંદોને ઓછા તીખા અને વધુ સમજી શકાય તેવા બનાવ્યા. આ પુનરાવર્તનમાં દરેક શ્લોકને સ્પેસ સાથે અલગ કરવાને બદલે ફકરાના સ્વરૂપમાં કેટલીક કલમો લખવામાં આવી હતી.

2000માં, બીજા મોટા ટેક્સ્ટ રિવિઝનમાં લિંગ-સમાવેશક અને લિંગ-તટસ્થ ભાષા ઉમેરવામાં આવી હતી: “ભાઈઓ અને બહેનો ” ફક્ત “ભાઈઓ” ને બદલે – જ્યારે ખ્રિસ્તના આખા શરીરનો અર્થ થાય છે, અને જ્યારે અર્થ સ્પષ્ટપણે સામાન્ય હોય ત્યારે “માણસ” ને બદલે “માનવજાત” અથવા “નશ્વર” જેવા શબ્દોનો ઉપયોગ કરવો (ઉદાહરણ તરીકે, પૂર, પુરુષો અને સ્ત્રીઓ બંને મૃત્યુ પામ્યા). ઉપરોક્ત નમૂનાની કલમો જુઓ.

2020 માં, NASB એ મેથ્યુ 17:21 ને ટેક્સ્ટની બહાર અને નીચે ફૂટનોટ્સમાં ખસેડ્યું.

લક્ષિત પ્રેક્ષકો

NKJV: ઉચ્ચ શાળાના વિદ્યાર્થીઓ અને પુખ્ત વયના લોકો માટે દૈનિક ભક્તિ અને બાઇબલ વાંચન માટે યોગ્ય. પુખ્ત વયના જેઓ KJV કાવ્યાત્મક સૌંદર્યને પસંદ કરે છે પરંતુ વધુ સ્પષ્ટ સમજણ ઈચ્છે છે તેઓ આ સંસ્કરણનો આનંદ માણશે. ઊંડાણપૂર્વકના બાઇબલ અભ્યાસ માટે યોગ્ય.

NASB: ઉચ્ચ શાળાના વિદ્યાર્થીઓ અને પુખ્ત વયના લોકો માટે દૈનિક ભક્તિ અને બાઇબલ વાંચન માટે યોગ્ય. સૌથી શાબ્દિક અનુવાદ તરીકે, તે ઊંડાણપૂર્વકના બાઇબલ અભ્યાસ માટે ઉત્તમ છે.

લોકપ્રિયતા

NKJV વેચાણમાં #6 ક્રમે છે, તે મુજબ "બાઇબલ માટે




Melvin Allen
Melvin Allen
મેલ્વિન એલન ઈશ્વરના શબ્દમાં પ્રખર આસ્તિક છે અને બાઇબલનો સમર્પિત વિદ્યાર્થી છે. વિવિધ મંત્રાલયોમાં સેવા આપતા 10 વર્ષથી વધુના અનુભવ સાથે, મેલવિને રોજિંદા જીવનમાં શાસ્ત્રની પરિવર્તનકારી શક્તિ માટે ઊંડી કદર વિકસાવી છે. તેમણે એક પ્રતિષ્ઠિત ક્રિશ્ચિયન કૉલેજમાંથી થિયોલોજીમાં સ્નાતકની ડિગ્રી મેળવી છે અને હાલમાં બાઈબલના અભ્યાસમાં માસ્ટર ડિગ્રી મેળવી રહી છે. લેખક અને બ્લોગર તરીકે, મેલ્વિનનું મિશન વ્યક્તિઓને ધર્મગ્રંથોની વધુ સમજ મેળવવા અને તેમના રોજિંદા જીવનમાં કાલાતીત સત્યોને લાગુ કરવામાં મદદ કરવાનું છે. જ્યારે તે લખતો નથી, ત્યારે મેલ્વિન તેના પરિવાર સાથે સમય વિતાવવાનો, નવા સ્થળોની શોધખોળ કરવા અને સમુદાય સેવામાં વ્યસ્ત રહેવાનો આનંદ માણે છે.