Traduzione biblica NRSV vs ESV: (11 differenze epocali da conoscere)

Traduzione biblica NRSV vs ESV: (11 differenze epocali da conoscere)
Melvin Allen

Sia la English Standard Version (ESV) che la New Revised Standard Version (NRSV) sono revisioni della Revised Standard Version, risalente agli anni '50. Tuttavia, i loro team di traduzione e i loro destinatari erano significativamente diversi. La ESV è al quarto posto nella classifica dei bestseller, ma la RSV è popolare tra gli accademici. Confrontiamo queste due traduzioni e scopriamo le loro somiglianze e le loro differenze.differenze.

Origini della NRSV Vs ESV

NRSV

Pubblicata per la prima volta nel 1989 dal National Council of Churches, la NRSV è una revisione della Revised Standard Version. La traduzione completa include i libri del canone protestante standard e le versioni disponibili con i libri apocrifi utilizzati nelle chiese cattoliche e ortodosse orientali. Il team di traduttori comprendeva studiosi provenienti da denominazioni ortodosse, cattoliche e protestanti.Il mandato dei traduttori era: "Il più possibile letterale, il più possibile libero".

ESV

Come la NRSV, anche la ESV, pubblicata per la prima volta nel 2001, è una revisione della Versione standard riveduta (RSV), Circa l'8% (60.000) delle parole della RSV del 1971 sono state riviste nella prima pubblicazione dell'ESV nel 2001, includendo l'influenza liberale che aveva disturbato i cristiani conservatori nell'edizione RSV del 1952.

Leggibilità della NRSV e della ESV

NRSV

La NRSV ha un livello di lettura da 11° elementare; è una traduzione parola per parola, ma non letterale come l'ESV, e presenta alcune formulazioni formali che non sono comunemente usate nell'inglese moderno.

ESV

L'ESV ha un livello di lettura da decima elementare. Essendo una traduzione rigorosamente parola per parola, la struttura delle frasi può risultare un po' goffa, ma è abbastanza leggibile sia per lo studio della Bibbia che per la lettura della Bibbia. Ha ottenuto un punteggio del 74,9% nel Flesch Reading Ease.

Differenze di traduzione della Bibbia

Linguaggio neutro e inclusivo del genere:

Un problema recente nella traduzione della Bibbia è l'uso di un linguaggio neutro o inclusivo del genere. Il Nuovo Testamento usa spesso parole come "fratelli", quando il contesto indica chiaramente entrambi i sessi. In questo caso, alcune traduzioni usano l'espressione inclusiva del genere "fratelli e sorelle", aggiungendo parole ma trasmettendo il significato previsto.

Allo stesso modo, i traduttori devono decidere come tradurre parole come l'ebraico adam o il greco antracite Sia che si tratti di una persona di sesso maschile (uomo), sia che si tratti del significato generico di umanità o popolo (o persona al singolare), quando si parla specificamente di un uomo, la parola ebraica ish di solito si usa la parola greca anér .

Tradizionalmente, adam e aner sono stati tradotti "uomo", ma alcune traduzioni recenti usano parole che includono il genere, come "persona" o "esseri umani" o "uno", quando il significato è chiaramente generico.

NRSV

La NRSV è una traduzione "essenzialmente letterale" che si sforza di essere accurata parola per parola; tuttavia, rispetto ad altre traduzioni, si colloca quasi a metà dello spettro, propendendo per l'"equivalenza dinamica" o per la traduzione pensiero per pensiero.

Guarda anche: 15 versetti biblici utili sulla caffeina

La NRSV utilizza un linguaggio che include il genere e un linguaggio neutro, come "fratelli e sorelle", anziché solo "fratelli", quando il significato è chiaramente per entrambi i generi. Tuttavia, include una nota a piè di pagina per mostrare che "sorelle" è stato aggiunto. Utilizza un linguaggio neutro, come "popolo" anziché "uomo", quando la parola ebraica o greca è neutra. " "I mandati della Divisione specificano che,nei riferimenti a uomini e donne, il linguaggio maschilista dovrebbe essere eliminato nella misura in cui ciò può essere fatto senza alterare i passaggi che riflettono la situazione storica dell'antica cultura patriarcale".

Guarda anche: Quali sono le Dispensazioni nella Bibbia? (7 Dispensazioni)

ESV

La English Standard Version è una traduzione "essenzialmente letterale" che enfatizza l'accuratezza "parola per parola" ed è seconda solo alla New American Standard Bible per essere la traduzione più letterale.

L'ESV traduce generalmente solo quello che c'è nel testo greco, quindi di solito non usa un linguaggio inclusivo del genere (come fratelli e sorelle invece di fratelli), ma usa (raramente) un linguaggio di genere neutro in alcuni casi specifici, quando la parola greca o ebraica potrebbe essere neutra, e il contesto è chiaramente neutro.

Sia la NRSV che la ESV hanno consultato tutti i manoscritti disponibili quando hanno tradotto dall'ebraico e dal greco.

Confronto tra i versetti della Bibbia:

Da questi confronti si può notare che le due versioni sono abbastanza simili, tranne che per il linguaggio inclusivo e neutro rispetto al genere.

Giacomo 4:11

NRSV: "Non parlate male gli uni degli altri, fratelli e sorelle; chi parla male di un altro o giudica un altro, parla male della legge e giudica la legge; ma se tu giudichi la legge, non sei un operatore della legge, ma un giudice.

ESV: "Non parlate male gli uni degli altri, fratelli; chi parla contro un fratello o giudica il suo fratello, parla male della legge e giudica la legge; ma se tu giudichi la legge, non sei un operatore della legge, ma un giudice".

Genesi 7:23

NRSV: "Egli spazzò via ogni essere vivente che era sulla faccia della terra, uomini, animali, esseri striscianti e uccelli del cielo; furono cancellati dalla terra. Rimase solo Noè e quelli che erano con lui nell'arca".

ESV: "Egli cancellò ogni essere vivente che era sulla faccia della terra, uomini, animali, esseri viventi e uccelli del cielo. Furono cancellati dalla terra. Rimase solo Noè e quelli che erano con lui nell'arca".

Romani 12:1

NRSV: "Vi esorto dunque, fratelli e sorelle, per le misericordie di Dio, a presentare i vostri corpi come sacrificio vivente, santo e gradito a Dio, che è il vostro culto spirituale".

ESV: "Vi esorto dunque, fratelli, per le misericordie di Dio, a presentare i vostri corpi come sacrificio vivente, santo e gradito a Dio, che è il vostro culto spirituale".

Neemia 8:10

NRSV: "Poi disse loro: "Andate per la vostra strada, mangiate il grasso e bevete il vino dolce e mandatene delle porzioni a coloro per i quali non è stato preparato nulla, perché questo giorno è santo per il nostro Signore; e non vi rattristate, perché la gioia del Signore è la vostra forza"".

ESV: "Poi disse loro: "Andate per la vostra strada; mangiate il grasso e bevete il vino dolce e mandate porzioni a chiunque non abbia nulla di pronto, perché questo giorno è santo per il nostro Signore; e non vi rattristate, perché la gioia del Signore è la vostra forza".

1 Giovanni 5:10

NRSV Chiunque creda che Gesù è il Cristo è nato da Dio e chiunque ami il genitore ama il figlio".

ESV: "Chiunque crede che Gesù è il Cristo è nato da Dio, e chiunque ama il Padre ama chiunque è nato da lui".

Efesini 2:4

NRSV: "Ma Dio, che è ricco di misericordia, per il grande amore con cui ci ha amati".

ESV: "Ma Dio, ricco di misericordia, per il grande amore con cui ci ha amati".

Giovanni 3:13

NRSV: "Nessuno è salito al cielo se non colui che è disceso dal cielo, il Figlio dell'uomo.

ESV: "Nessuno è salito al cielo se non colui che è disceso dal cielo, il Figlio dell'uomo".

Revisioni

NRSV

La NRSV, pubblicata nel 1989, è attualmente al quarto anno di una revisione "triennale", che si concentra sui progressi della critica testuale, sul miglioramento delle note testuali, sullo stile e sulla resa. Il titolo provvisorio della revisione è il seguente Nuova versione standard riveduta, edizione aggiornata (NRSV-UE) , la cui uscita è prevista per novembre 2021.

ESV

Crossway ha pubblicato l'ESV nel 2001, seguito da tre revisioni del testo molto leggere nel 2007, 2011 e 2016.

Pubblico di riferimento

NRSV

La NRSV si rivolge a un pubblico ampiamente ecumenico (protestante, cattolico, ortodosso) di leader ecclesiastici e accademici.

ESV

Essendo una traduzione più letterale, è adatta a uno studio approfondito da parte di adolescenti e adulti, ma è abbastanza leggibile da poter essere utilizzata nelle devozioni quotidiane e nella lettura di brani più lunghi.

Popolarità

NRSV

La NRSV non si colloca tra le prime 10 nella classifica delle traduzioni bibliche più vendute del giugno 2021 stilata dall'Associazione degli Editori Cristiani Evangelici (ECPA). Tuttavia, Porta della Bibbia Il sito afferma che "ha ricevuto il più ampio consenso e il più ampio sostegno da parte di accademici e leader ecclesiastici di qualsiasi altra traduzione inglese moderna". Il sito dice anche che la NRSV si distingue come "la più ampiamente 'autorizzata' dalle chiese. Ha ricevuto l'approvazione di trentatré chiese protestanti e l'imprimatur delle Conferenze dei vescovi cattolici americani e canadesi".

ESV

Nel 2013, Gideon's International ha iniziato a distribuire l'ESV in alberghi, ospedali, case di cura, uffici medici, rifugi per la violenza domestica e carceri, rendendola una delle versioni più diffuse al mondo.

Pro e contro di entrambi

NRSV

Mark Given della Missouri State University riferisce che la NRSV è la più preferita dagli studiosi biblici, perché tradotta da quelli che molti considerano i manoscritti più antichi e migliori e perché è una traduzione letterale.

Nel complesso, la New Revised Standard Version è una traduzione biblica accurata e non molto diversa dalla ESV, tranne che per il linguaggio inclusivo del genere.

Il linguaggio gender-inclusive e gender-neutral è considerato un pro da alcuni e un contro da altri, a seconda dell'opinione che si ha in merito. Molte traduzioni evangeliche hanno adottato un linguaggio gender-neutral e alcune usano anche un linguaggio gender-inclusive.

I cristiani conservatori ed evangelici potrebbero non sentirsi a proprio agio con il suo approccio ecumenico (come l'inclusione degli Apocrifi nelle versioni cattolica e ortodossa e la pubblicazione da parte del liberale National Council of Churches). È stata definita "la più liberale traduzione accademica moderna della Bibbia".

Alcuni ritengono che la NRSV non sia un inglese così fluido e naturale come potrebbe essere, più spezzettato dell'ESV.

ESV

Essendo una delle traduzioni più letterali, i traduttori erano meno propensi a inserire le proprie opinioni o posizioni teologiche nel modo in cui i versetti venivano tradotti. È molto accurata, la formulazione è precisa ma mantiene lo stile originale degli autori dei libri biblici.

L'ESV ha utili note a piè di pagina che spiegano parole, frasi e problemi di traduzione. L'ESV ha uno dei migliori sistemi di riferimenti incrociati, con un'utile concordanza.

L'ESV tende a mantenere un linguaggio arcaico dalla Revised Standard Version e, in alcuni punti, presenta un linguaggio goffo, espressioni idiomatiche oscure e un ordine irregolare delle parole. Tuttavia, ha un buon punteggio di leggibilità.

Sebbene l'ESV sia per lo più una traduzione parola per parola, per migliorare la leggibilità, alcuni passaggi sono stati più pensati per il pensiero e si discostano notevolmente da altre traduzioni.

Pastori

Pastori che usano la NRSV:

La NRSV è stata "approvata ufficialmente" per la lettura e lo studio pubblico e privato da molte denominazioni principali, tra cui la Chiesa episcopale (Stati Uniti), la Chiesa metodista unita, la Chiesa evangelica luterana in America, la Chiesa cristiana (Discepoli di Cristo), la Chiesa presbiteriana (USA), la Chiesa unita di Cristo e la Chiesa riformata in America.

  • Il vescovo William H. Willimon, della Conferenza dell'Alabama settentrionale della Chiesa metodista unita e professore visitatore della Duke Divinity School.
  • Richard J. Foster, pastore di chiese quacchere, ex professore al George Fox College e autore di Celebrazione della disciplina .
  • Barbara Brown Taylor, sacerdote episcopale, attuale o ex docente presso il Piedmont College, la Emory University, la Mercer University, il Columbia Seminary e la Oblate School of Theology, e autrice di Lasciare la Chiesa.

Pastori che usano l'ESV:

  • John Piper, pastore della Bethlehem Baptist Church di Minneapolis per 33 anni, teologo riformato, rettore del Bethlehem College & Seminary di Minneapolis, fondatore del Desiring God ministries e autore di best-seller.
  • R.C. Sproul (deceduto) teologo riformato, pastore presbiteriano, fondatore del Ligonier Ministries, artefice della Dichiarazione di Chicago del 1978 sull'inerranza biblica e autore di oltre 70 libri.
  • J. I. Packer (deceduto nel 2020) teologo calvinista che ha fatto parte del team di traduzione dell'ESV, autore di Conoscere Dio, sacerdote evangelico della Chiesa d'Inghilterra, poi professore di teologia al Regent College di Vancouver, Canada.

Bibbie di studio da scegliere

Una buona Bibbia di studio aiuta a comprendere i passi biblici attraverso note di studio che spiegano parole, frasi e concetti spirituali, attraverso articoli di attualità e attraverso supporti visivi come mappe, grafici, illustrazioni, linee del tempo e tabelle.

Le migliori Bibbie di studio NRSV

  • Bibbia di studio annotata di Baylor 2019, pubblicato dalla Baylor University Press, è frutto della collaborazione di quasi 70 studiosi della Bibbia e fornisce un'introduzione e un commento per ogni libro della Bibbia, oltre a riferimenti incrociati, una cronologia biblica, un glossario dei termini, una concordanza e mappe a colori.
  • Bibbia per lo studio dei contesti culturali NRSV, 2019, edito da Zondervan, offre una visione degli usi e costumi dei tempi biblici con note del Dr. John H. Walton (Wheaton College) per l'Antico Testamento e del Dr. Craig S. Keener (Asbury Theological Seminary) per il Nuovo Testamento. Contiene introduzioni ai libri biblici, note di studio versetto per versetto, glossario dei termini chiave, oltre 300 articoli di approfondimento su argomenti chiave del contesto, 375 foto e illustrazioni,grafici, mappe e diagrammi.
  • La Bibbia per lo studio del discepolato: Nuova versione standard riveduta, 2008, fornisce informazioni sul testo biblico e indicazioni per la vita cristiana. Le annotazioni sottolineano le implicazioni personali dei passi e gli strumenti utili per la loro comprensione. Include una cronologia degli eventi e della letteratura dell'antico Israele e del primo cristianesimo, una concisa concordanza e otto pagine di mappe a colori.

Le migliori Bibbie di studio ESV

  • Il Bibbia di studio letterario ESV, Il libro, pubblicato da Crossway, contiene le note dello studioso di letteratura Leland Ryken del Wheaton College, che non si concentra tanto sulla spiegazione dei passi quanto sull'insegnamento della lettura dei passi stessi. Contiene 12.000 note approfondite che evidenziano caratteristiche letterarie come il genere, le immagini, la trama, l'ambientazione, le tecniche stilistiche e retoriche e la maestria.
  • Il Studio ESV La Bibbia, pubblicata da Crossway, ha venduto più di 1 milione di copie. Il redattore generale è Wayne Grudem, mentre il redattore ESV J.I. Packer è il redattore teologico. Include riferimenti incrociati, una concordanza, mappe, un piano di lettura e introduzioni ai libri della Bibbia.
  • La Bibbia di studio della Riforma: versione standard inglese curato da R.C. Sproul e pubblicato da Ligonier Ministries, contiene oltre 20.000 note di studio puntuali e concise, 96 articoli teologici (teologia riformata), contributi di 50 studiosi evangelici, 19 mappe in bianco e nero nel testo e 12 grafici.

Altre traduzioni della Bibbia

Confrontiamo altre tre traduzioni che si sono posizionate nella top 5 della classifica delle traduzioni bibliche più vendute del giugno 2021.

  • NIV (Nuova versione internazionale)

Numero 1 nella classifica dei bestseller e pubblicata per la prima volta nel 1978, questa versione è stata tradotta da oltre 100 studiosi internazionali di 13 denominazioni. La NIV è una traduzione completamente nuova, piuttosto che una revisione di una traduzione precedente. È una traduzione "pensiero per pensiero", quindi omette e aggiunge parole che non sono presenti nei manoscritti originali. La NIV è considerata la seconda migliore per leggibilità dopo ilNLT, con un livello di lettura superiore ai 12 anni.

  • NLT (New Living Translation)

La New Living Translation è al terzo posto nella classifica dei bestseller di giugno 2021 secondo l'Associazione degli Editori Cristiani Evangelici (ECPA). La New Living Translation è una traduzione "pensiero per pensiero" (tendenzialmente una parafrasi) e di solito è considerata la più facile da leggere, con un livello di lettura da sesta elementare. I Gedeoni canadesi hanno scelto la New Living Translation per la distribuzione aalberghi, motel e ospedali, e ha utilizzato la New Living Translation per la sua New Life Bible App.

  • NKJV (Nuova versione di Re Giacomo)

Al numero 5 della classifica dei bestseller, la NKJV è stata pubblicata per la prima volta nel 1982 come revisione della King James Version. I 130 studiosi hanno cercato di preservare lo stile e la bellezza poetica della KJV, sostituendo la maggior parte del linguaggio arcaico con parole e frasi aggiornate. Per il Nuovo Testamento utilizza principalmente il Textus Receptus, e non i manoscritti più antichi utilizzati dalla maggior parte delle altre traduzioni. Leggibilitàè molto più semplice della KJV, ma non è all'altezza della NIV o della NLT (anche se è più accurata di queste).

  • Confronto con Giacomo 4:11 (confrontare con NRSV e ESV sopra)

NIV: " Chiunque parli contro un fratello o una sorella o li giudichi, parla contro la legge e la giudica. Quando giudicate la legge, non la osservate, ma vi sedete a giudicarla".

NLT: "Non parlate male gli uni degli altri, cari fratelli e sorelle. Se vi criticate e giudicate gli uni gli altri, allora state criticando e giudicando la legge di Dio. Ma il vostro compito è quello di obbedire alla legge, non di giudicare se si applica a voi.

NKJV: "Non parlate male gli uni degli altri, fratelli. Chi parla male di un fratello e giudica il suo fratello, parla male della legge e giudica la legge. Ma se tu giudichi la legge, non sei un operatore della legge, ma un giudice".

Quale traduzione biblica scegliere tra la ESV e la NRSV?

La risposta migliore è trovare una traduzione che vi piaccia, che leggerete, memorizzerete e studierete regolarmente. Prima di acquistare un'edizione stampata, potete controllare il confronto tra i vari passaggi della NRSV e della ESV (e di decine di altre traduzioni) sul sito web Bible Gateway, che offre tutte le traduzioni menzionate sopra, oltre a utili strumenti di studio e piani di lettura della Bibbia.




Melvin Allen
Melvin Allen
Melvin Allen è un appassionato credente nella parola di Dio e uno studente devoto della Bibbia. Con oltre 10 anni di esperienza di servizio in vari ministeri, Melvin ha sviluppato un profondo apprezzamento per il potere trasformativo della Scrittura nella vita di tutti i giorni. Ha conseguito una laurea in teologia presso un rinomato college cristiano e attualmente sta conseguendo un master in studi biblici. Come autore e blogger, la missione di Melvin è aiutare le persone ad acquisire una maggiore comprensione delle Scritture e ad applicare verità senza tempo alla loro vita quotidiana. Quando non scrive, a Melvin piace passare il tempo con la sua famiglia, esplorare posti nuovi e impegnarsi nel servizio alla comunità.