목차
NRSV와 NIV 성경은 하나님의 말씀을 번역하고 현대인이 읽을 수 있도록 하는 데 서로 다른 접근 방식을 취합니다. 차이점과 유사점을 살펴보고 각 버전을 더 잘 이해하고 필요에 가장 적합한 것을 찾으십시오. 둘 다 주목할만한 고유한 옵션을 제공합니다.
NRSV 대. NIV
NRSV
NRSV는 주로 대학 수준의 성경 연구에서 가장 일반적으로 사용되는 성경의 단어 대 단어 번역입니다. . 개신교, 로마 카톨릭, 동방 정교회를 포함한 일단의 학자들에 의해 번역되었다는 점이 특징이다. 이러한 이유로 기독교 전통에 대한 편견이 거의 없습니다.
비교적 읽기 쉽지만 히브리어와 헬라어의 독특한 풍미를 충분히 간직하고 있어 성경이 다른 언어와 문화에서 그들만의 독특한 사고 방식으로 기록되었다는 사실을 기억하기 위해 잠시 멈추게 됩니다. 원래 1989년에 National Council에서 발행한 이 버전은 개정된 표준 버전의 개정판입니다.
NIV
New International Version은 1956년 미국 공통 영어 번역의 가치를 평가하기 위한 위원회를 구성한 미국 복음주의 협회(National Association of Evangelicals)에 의해 설립되었습니다. NIV는 오늘날 가장 널리 사용되는 영어 성경 번역본입니다. 그것중서부와 서부의 감리교, 오순절 교회, 교회.
- 맥스 루카도(텍사스주 샌안토니오 오크힐스교회 공동목사)
- 마크 영(덴버신학교 총장)
- 다니엘 월리스(신약학 교수) Studies, Dallas Theological Seminary
NRSV와 NIV 중에서 선택할 수 있는 스터디 바이블
좋은 스터디 바이블은 단어, 구, 영적 아이디어, 주제별 기사, 지도, 차트, 일러스트레이션, 타임라인, 표와 같은 시각 자료. 다음은 NRSV 및 NIV 버전에서 가장 좋은 것입니다.
최고의 NRSV 연구용 성경
The New Interpreter's Study Bible은 뛰어난 New Interpreter's Bible commentary를 바탕으로 훌륭한 연구 노트를 NRSV 성경에 통합합니다. 시리즈. 가장 많은 주석을 제공하여 학생과 학자에게 탁월한 추가 기능을 제공합니다.
Access NRSV 연구는 "초보 성경 연구생을 위한 자료"로 설명됩니다. 학문적으로 조금 더 생각하고 싶은 초보 독자를 대상으로 합니다. 그러나 가장 최근 판은 단행본으로만 제공됩니다.
The Discipleship Study Bible은 가장 사용자 친화적인 NRSV 연구 성경이며 포괄적인 장 노트를 포함합니다. 편집자는 유능한 학자이지만 그들의 글은 여전히 접근 가능합니다. 메모는 또한 독자의 노출을 제한합니다.경험이 적은 독자에게는 혼란스러울 수 있는 성경 연구.
최고의 NIV 연구 성경
NIV Zondervan 연구 성경은 방대하고 풀 컬러 연구로 유용한 정보로 가득 차 있습니다. 저명한 성경 학자들의 가이드와 기여. 그러나 거대한 크기로 인해 이 버전은 집에서 가장 잘 작동합니다. 이 연구 성경을 읽을 때마다 새로운 것을 배우고 하나님과 그분의 진리에 더 가까이 갈 것입니다.
문화적 배경 연구 성경은 성경 저자의 역사와 문화에 대해 궁금하다면 환상적인 선택입니다. . 작가의 배경과 문화는 물론 그 시대의 문화와 작가의 당시 타깃 시청자의 배경에 대한 통찰을 제공한다. 경전을 더 깊이 파고들고 싶거나 이제 막 시작하여 처음부터 제대로 하고 싶다면 환상적인 학습 도구입니다.
퀘스트 스터디 바이블은 독자를 가능하게 하려는 의도로 작성되었습니다. 어려운 삶의 딜레마에 대한 솔루션을 사람들에게 제공합니다. 이 스터디 바이블은 1,000명이 넘는 사람들의 피드백을 받아 구성되었고, 국제적으로 명성이 있는 학자와 저자들이 함께 구성했다는 점에서 독특합니다. 이 버전에 대한 노트는 자주 업데이트됩니다.
다른 성경 번역판
다음은 이러한 버전 중 하나가 번역될 것인지 결정하는 데 도움이 되는 다른 세 가지 주요 성경 번역판에 대한 간략한 소개입니다. 귀하의 필요에 가장 적합합니다.
ESV(영어 표준 버전)
개정 표준 버전(RSV)의 1971년판이 업데이트되어 새로운 버전이 포함된 영어 표준 버전(ESV)을 만들었습니다. 2001년과 2008년. 여기에는 마소라 본문, 사해 두루마리 및 어려운 구절을 번역하는 데 사용된 기타 원본 원고를 포함하는 출처가 있는 복음주의 기독교 주석과 기사가 포함되어 있습니다. 8~10학년 읽기 수준으로 초보자, 청소년 및 어린이에게 적합한 버전입니다. 그러나 이 버전은 연구에 가장 적합한 엄격한 단어 대 단어 번역을 사용합니다.
NLT(New Living Translation)
NLT는 성경을 평범하고 현대적인 영어로 번역합니다. Tyndale House는 1996년 NLT를 2004년, 2007년, 2008년, 2009년에 개정하여 출판했습니다. 그들의 목표는 "텍스트의 이해하기 쉬운 품질을 희생하지 않고 정확성 수준을 높이는 것"이었습니다. 6학년 이상은 이 번역본을 쉽게 읽을 수 있습니다. NLT는 형식적 동등성보다 동적 동등성을 강조할 때 번역하는 것이 아니라 해석합니다.
NKJV(New King James Version)
킹 제임스 버전. 최신 고고학, 언어학 및 텍스트 연구는 1979년부터 1982년까지 개정 및 번역과 함께 그리스어, 히브리어 및 아람어 텍스트를 번역하는 데 사용되었습니다. NIV는 KJV의 고대단어 대 단어 번역으로 아름다움과 웅변을 유지하면서 언어. 그러나 New King James Version은 더 최근의 필사본 모음집 대신 공인 본문에 의존하며 문자 그대로의 단어를 모호하게 만들 수 있는 "완전한 동등성"을 사용합니다.
NRSV와 번역 중에서 어떤 성경 번역을 선택해야 합니까? NIV?
가장 좋은 성경 번역은 읽고, 암기하고, 공부하는 것을 즐기는 것입니다. 따라서 구입하기 전에 많은 번역본을 살펴보고 연구 자료, 지도 및 기타 형식을 살펴보십시오. 또한 쉽게 결정을 내릴 수 있으므로 생각에 따른 번역 또는 단어 대 단어 번역 중 어떤 것을 선호할지 결정해야 합니다.
NRSV는 말씀에 대한 더 깊은 이해를 원하는 사람들에게 적합하지만 NIV는 읽기 쉽고 현대 영어 관용구를 반영합니다. 또한 자신의 읽기 수준에 맞는 버전을 선택하세요. 새 버전에 뛰어들되 자신을 제한하지 마십시오. 원하는 만큼 성경을 소유할 수 있습니다!
일반적으로 생각 중심 번역 접근 방식을 선호하며 개신교 및 적당히 보수적인 번역으로 읽기에 상당히 쉬운 성경인 경향이 있습니다.NIV의 원본 버전은 1984년에 완성되었으며, 이 버전은 많은 사람들은 NIV로 생각합니다. 그러나 2011년에 NIV는 최신 학문과 영어의 변화를 반영하기 위해 대대적으로 수정되었습니다. 결과적으로 NRSV나 다른 번역본보다 읽기 쉽습니다.
NRSV와 NIV
NRSV
의 가독성NRSV는 11단계 읽기 수준입니다. 이 번역은 서로 다른 학술 번역을 혼합한 단어 대 단어 번역이기 때문에 읽기가 더 어려울 수 있습니다. 그러나 버전을 더 쉽게 읽을 수 있도록 몇 가지 버전이 존재합니다.
NIV
NIV는 생각을 생각으로 번역하여 읽기 쉽게 작성되었습니다. 7학년도 쉽게 읽을 수 있는 이 버전보다 NLT(New Literal Translation)만이 더 쉽게 읽을 수 있습니다. NIV의 다른 변형은 학년 수준을 낮추기 때문에 이 버전은 어린이 또는 학습용 성경에 적합합니다.
성경 번역의 차이점
성경 번역에는 두 가지 표준 방법이 있어 차이점이 있습니다. 하나는 그것이 히브리어든, 아람어든, 그리스어든 원래 언어의 형식과 구조에 최대한 근접하려는 노력입니다. 대체 방법은 다음을 시도합니다.원어를 보다 동적으로 번역하여 단어별 번역에 신경을 덜 쓰고 주요 아이디어를 전달하는 데 더 주의를 기울입니다.
NRSV
The New Revised Standard Version 개신교, 로마 카톨릭, 동방 정교회 기독교인의 공동 노력입니다. NRSV는 약간의 자유를 가지고 직역을 유지함으로써 가능한 한 단어 대 단어 번역을 유지하기 위해 노력합니다. 마지막으로 NRSV에는 성별을 포함하고 성별 중립적인 언어가 포함됩니다.
NIV
NIV는 하나님의 말씀에 대한 헌신을 공유하는 다양한 개신교 교파의 번역자들이 참여하는 번역 노력입니다. 이러한 이유로 그들은 단어 대 단어 판을 피하고 독자가 이해하고 따라가기 쉬운 생각별 번역에 초점을 맞춥니다. 마지막으로 이전 버전의 NIV는 성별에 따른 언어를 유지했지만 2011년 버전은 성별을 더 많이 포함했습니다.
NRSV와 NIV의 성경 구절 비교
NRSV
창세기 2:4 하늘의 세대는 이러하니라 그들이 창조되었을 때 지구. 주 하나님께서 땅과 하늘을 만드시던 날에.
갈라디아서 3:3 너희가 이같이 어리석으냐? 너희가 성령으로 시작하였다가 이제는 육체로 마치겠느냐 히브리서 12장 28절 “그러므로 우리가 흔들리지 않는 나라를 받았은즉 우리가 감사함으로우리는 경건함과 두려움으로 하나님이 받으실 만한 예배를 드리나니”
마태복음 5:32 “나는 너희에게 이르노니 누구든지 음행한 연고 없이 아내를 버리면 이는 저로 누구든지 이혼한 여자에게 장가드는 자도 간음함이니라.”
디모데전서 2:12 “여자가 가르치는 것과 남자를 주관하는 것을 허락하지 말라. 마태복음 5:9 "화평케 하는 자는 복이 있나니 저희가 하나님의 자녀라 일컬음을 받을 것임이요"
마가복음 6:12 "저희가 나가서 전파하여 가로되 다 회개하게 하라”
누가복음 17:3 “조심하라! 다른 제자가 죄를 범하면 꾸짖고 회개하면 용서해야 합니다.”
롬12:2 “너희는 이 세대를 본받지 말고 오직 마음을 새롭게 함으로 변화를 받아 하나님의 선하시고 기뻐하시고 온전하신 뜻이 무엇인지 분별하도록 하라”
또한보십시오: 예수가 하나님이라고 말하는 25가지 중요한 성경구절갈5:17 "내가 말하노니 성령을 좇아 살고 육체의 욕심을 따르지 말라"
약5:15 "믿음의 기도는 병든 자를 구원하리니 여호와께서 그들을 일으키실 것입니다. 누구든지 죄를 범하였을지라도 사하심을 얻으리라”
잠언 3:5 "너는 마음을 다하여 여호와를 신뢰하고 네 명철을 의지하지 말라"
고린도전서 8: 6 그러나 우리에게는 한 하나님 곧 아버지가 계시니 만물이 그에게서 났고 우리도 그를 위하여 존재하고 또 한 주 예수 그리스도께서 계시니 만물이 그로 말미암고 우리도 그로 말미암았느니라 (증명)
이사야서 54장 10절 "산들은 떠나고 작은 산들은 옮길지라도 나의 인자는 네게서 떠나지 아니하며 나의 화평의 언약은 옮기지 아니하리라" 너희를 불쌍히 여기는 여호와의 말씀이니라.” (성경에 나타난 하나님의 사랑)
시편 33:11 “여호와의 계획은 영원히 서고 그의 생각은 대대에 이르리로다.”
NIV
창세기 2:4 “하늘과 땅이 창조될 때에 주 하나님께서 땅과 하늘을 만드실 때의 이야기는 이러하니라.”
갈라디아서 3:3 “당신이 그렇게 어리석습니까? 너희가 성령으로 시작하였다가 이제는 육체로 마치려 하느냐?”
히브리서 12:28, “그러므로 우리가 흔들리지 않는 나라를 받았은즉 감사할지니 그리하여 경건함과 두려움으로 하나님을 기쁘시게 예배합니다.” (예배 말씀)
마태복음 5장 32절 “내가 너희에게 말하노니 누구든지 음행한 연고 외에 아내를 버리면 이는 저를 간음하게 하는 것이요 또 이혼한 여자가 간음한다.” (성경의 이혼)
딤전2:12″ 여자가 가르치는 것과 남자를 주관하는 것을 허락지 아니하노니 조용해야 합니다.”
마태복음 5:9 “화평케 하는 자는 복이 있나니 저희가 하나님의 아들이라 일컬음을 받을 것임이요”
마가복음 6:12 “저희가 나가서 백성에게 전파하여 이르되 회개해야 한다.” ( 회개절 )
누가복음 17:3 “그러므로 깨어 있으라당신 자신들. 네 형제가 죄를 범하거든 경계하고 회개하거든 용서하라.”
로마서 12:2, “너희는 더 이상 이 세대를 본받지 말고 오직 마음을 새롭게 함으로 변화를 받아라. 그러면 하나님의 선하시고 기뻐하시고 온전하신 뜻이 무엇인지 분별할 수 있을 것입니다.”
갈 5:17 “그러므로 내가 말하노니 성령을 좇아 행하라 그리하면 욕심을 죄의 본성.”
야고보서 5:15 “믿음으로 드리는 기도는 병든 자를 낫게 하리니; 여호와께서 그를 일으키시리라”
잠3:5 "너는 마음을 다하여 여호와를 의뢰하고 네 명철을 의지하지 말라"
고전8:6 "아직은 우리에게는 오직 한 하나님 곧 아버지가 계시니 만물이 그에게서 났고 우리도 그를 위하여 삽니다. 주 예수 그리스도 한 분뿐이시니 만물이 그로 말미암았고 우리도 그로 말미암았느니라.”
이사야서 54장 10절 "산들이 진동하고 작은 산들이 옮겨질지라도 나의 한결같은 사랑은 너희를 나의 화평의 언약은 흔들리지 아니하고 옮기지 아니하리라 너를 긍휼히 여기시는 여호와의 말씀이니라.”
시편 33:11 “여호와의 계획은 영원히 서고 그의 마음의 계획은
Revisions
NRSV
NRSV는 개정된 표준 버전으로 시작하여 New Revised 버전이 되었습니다. 1989년 표준. 2021년 11월에 이 버전은 New Revised Standard Version이라는 개정판을 출시했습니다.에디션(NRSV-UE). 또한 New Revised Standard Version Anglicized라는 국제 버전을 통해 각 영어 형식의 가톨릭 버전과 함께 영국 영어 번역을 제공합니다.
NIV
첫 번째 NIV의 버전은 1956년에 도착했고 1984년에는 약간의 수정이 있었습니다. 영국 영어 버전은 1996년에 사용할 수 있게 되었고 동시에 읽기 쉬운 미국 영어 버전이 도착했습니다. 번역은 1999년에 더 작은 수정을 거쳤습니다. 그러나 2005년에는 오늘날의 새로운 국제 버전(New International Version)이라는 성별 포용성에 초점을 맞춘 더 큰 수정이 이루어졌습니다. 마지막으로 2011년 새 버전에서는 일부 성별을 포함하는 언어를 제거했습니다.
각 성경 번역의 대상 독자
NRSV
NRSV는 개신교를 포함하여 광범위한 기독교인을 대상으로 합니다. , 가톨릭 및 정교회 청중. 또한 여러 학자의 직역을 찾는 사람들은 이것이 훌륭한 연구용 성경이라는 것을 알게 될 것입니다.
NIV
NIV는 읽기 쉽기 때문에 복음주의적이고 젊은 청중을 대상으로 합니다. 게다가, 대부분의 새로운 기독교인들은 이 생각에 대한 생각 버전이 많은 양을 읽을 때 더 쉽기 때문에 읽기가 더 쉽다는 것을 알게 됩니다.
인기
NRSV
단어 번역으로서 NRSV는 성경에서 높은 순위를 차지하지 않습니다. Evangelical Christian Publishers Association에서 수집한 번역 차트(ECPA). 버전에는 일부 외경이 포함되어 있으므로 기독교인을 연기합니다. 많은 기독교인들은 자라면서 읽은 버전을 선택하고 종종 사상 번역을 위해 사상을 선택합니다. 학생과 학자들은 NRSV를 선택하는 경향이 있습니다.
NIV
또한보십시오: 예수 그리스도의 키는 얼마나 되었습니까? (예수의 키와 몸무게) 2023ECPA(Evangelical Christian Publishers Association)에 따르면 NIV 번역본은 읽기 쉽기 때문에 높은 인기를 유지하고 있습니다. 종종 New International Version이 맨 위에 있습니다.
양쪽의 장단점
대부분의 현대 영어 성경은 번역에서 최대 16개의 성경 구절을 생략하는데 이는 찬반 양론이 될 수 있습니다. 최신 번역본은 원본이 아닌 내용을 제거하는 것을 수반하는 원래 성경 저자가 쓴 내용을 진정으로 묘사하려고 합니다.
NRSV
전반적으로 New Revised Standard Version은 정확합니다. 다른 형식과 큰 차이가 거의 없는 성경 번역. 그러나 New Revised Standard Version은 전반적으로 성경을 영어로 번역한 신뢰할 수 있는 번역본입니다. 그럼에도 불구하고 대부분의 보수적이고 복음주의적인 기독교인들은 NRSV에 카톨릭 버전(외경 포함)이 있고 일부 번역이 성별을 포함하기 때문에 NRSV를 채택하지 않았습니다. 학자가 아닌 많은 사람들도 NRSV의 어렵고 거친 형식 때문에 NRSV를 비판합니다.
NIV
New International Version의 가독성은 틀림없이 최고의 자산입니다. NIV에 사용된 영어는명확하고 유동적이며 읽기 쉽습니다. 그러나 이 버전은 직역보다는 해석에 치중하는 단점이 있다. 많은 경우에 NIV는 아마도 올바른 중단을 제공하지만 목적을 놓치고 있습니다. 이 성경 버전의 주된 문제는 성별 중립적 언어를 포함하고 있고 문화적으로 민감하거나 정치적으로 올바른 버전을 묘사하기 위해 번역이 아닌 해석이 필요하다는 것입니다.
목회자
NRSV를 사용하는 목회자
NRSV는 성공회, 연합감리교 교회, 미국 복음주의 루터 교회, 기독교 교회(제자회), 장로교, 그리스도 연합 교회, 미국 개혁 교회. 북동부의 교회는 이 버전을 사용할 가능성이 더 큽니다. 다음을 포함하여 많은 잘 알려진 목회자들이 이 버전을 사용합니다.
– 연합감리교회 북앨라배마연회 William H. Willimon 감독.
– Quaker의 Richard J. Foster 목사(목사) 친구) 교회.
- 바바라 브라운 테일러, 성공회 사제, 현재 또는 전 피드몬트 대학, 에모리 대학, 머서 대학, 컬럼비아 신학교, 오블레이트 신학대학원 교수
NIV를 사용하는 목회자:
남침례교를 포함하여 많은 유명하고 잘 알려진 목사들이 NIV 번역을 사용합니다.