ഉള്ളടക്ക പട്ടിക
ന്യൂ കിംഗ് ജെയിംസ് ബൈബിളും (NKJB) ന്യൂ അമേരിക്കൻ സ്റ്റാൻഡേർഡ് ബൈബിളും (NASB) വ്യാപകമായി പ്രചാരമുള്ള പതിപ്പുകളാണ് - വിൽപ്പനയ്ക്കുള്ള ആദ്യ പത്തിൽ - എന്നാൽ ഇവ രണ്ടും കൃത്യമായ പദാനുപദ വിവർത്തനങ്ങളാണ്. ഈ ലേഖനം ഈ രണ്ട് ബൈബിൾ പതിപ്പുകളുടെ ചരിത്രം, വായനാക്ഷമത, വിവർത്തനത്തിലെ വ്യത്യാസങ്ങൾ എന്നിവയും മറ്റും താരതമ്യം ചെയ്യുകയും താരതമ്യം ചെയ്യുകയും ചെയ്യും!
NKJV, NASB ബൈബിൾ വിവർത്തനങ്ങളുടെ ഉത്ഭവം
NKJV: ന്യൂ കിംഗ് ജെയിംസ് പതിപ്പ് കിംഗ് ജെയിംസ് പതിപ്പിന്റെ (KJV) ഒരു പുനരവലോകനമാണ്. കെജെവി ആദ്യമായി 1611-ൽ വിവർത്തനം ചെയ്യുകയും അടുത്ത രണ്ട് നൂറ്റാണ്ടുകളിൽ പലതവണ പരിഷ്കരിക്കുകയും ചെയ്തു. എന്നിരുന്നാലും, ഇംഗ്ലീഷ് ഭാഷയിൽ കാര്യമായ മാറ്റങ്ങൾ ഉണ്ടായിട്ടും 1769 ന് ശേഷം ഒരു മാറ്റവും വരുത്തിയിട്ടില്ല. കെജെവി വളരെ പ്രിയപ്പെട്ടതാണെങ്കിലും, പുരാതന ഭാഷ വായിക്കുന്നത് ബുദ്ധിമുട്ടാക്കുന്നു. അങ്ങനെ, 1975-ൽ, 130 വിവർത്തകരുടെ ഒരു സംഘം, മനോഹരമായ കാവ്യശൈലി നഷ്ടപ്പെടാതെ പദാവലിയും വ്യാകരണവും അപ്ഡേറ്റ് ചെയ്യുന്നതിനായി പ്രവർത്തിക്കാൻ തുടങ്ങി. "നീ", "നീ" തുടങ്ങിയ വാക്കുകൾ "നീ" എന്നാക്കി മാറ്റി. "sayest," "believe", "liketh" തുടങ്ങിയ ക്രിയകൾ "പറയുക," "വിശ്വസിക്കുക", "ഇഷ്ടം" എന്നിങ്ങനെ അപ്ഡേറ്റ് ചെയ്തു. ഇംഗ്ലീഷിൽ ഇനി ഉപയോഗിക്കാത്ത പദങ്ങൾ - "ചേമ്പറിംഗ്", "കൺകൂപ്പിസെൻസ്", "ഔട്ട്വെന്റ്" എന്നിവയ്ക്ക് പകരം അതേ അർത്ഥമുള്ള ആധുനിക ഇംഗ്ലീഷ് പദങ്ങൾ ഉപയോഗിച്ചു. കിംഗ് ജെയിംസ് പതിപ്പ് ദൈവത്തിനുള്ള സർവ്വനാമങ്ങൾ ("അവൻ," "നിങ്ങൾ, മുതലായവ) വലിയക്ഷരമാക്കിയില്ലെങ്കിലും, NKJV അങ്ങനെ ചെയ്യുന്നതിൽ NASB പിന്തുടർന്നു. 1982-ലാണ് NKJV ആദ്യമായി പ്രസിദ്ധീകരിച്ചത്.
NASB: The New AmericanECPA (ഇവാഞ്ചലിക്കൽ ക്രിസ്ത്യൻ പബ്ലിഷേഴ്സ് അസോസിയേഷൻ) സമാഹരിച്ച വിവർത്തന ബെസ്റ്റ് സെല്ലേഴ്സ്, ഫെബ്രുവരി 2022,”
NASB 2022 ഫെബ്രുവരിയിലെ വിൽപ്പനയിൽ #9-ാം സ്ഥാനത്താണ്.
ഇതും കാണുക: 25 യാത്രയെക്കുറിച്ചുള്ള പ്രോത്സാഹജനകമായ ബൈബിൾ വാക്യങ്ങൾ (സുരക്ഷിത യാത്ര)രണ്ടിന്റെയും ഗുണദോഷങ്ങൾ
NKJV കിംഗ് ജെയിംസ് പതിപ്പിന്റെ താളവും സൗന്ദര്യവും ഇഷ്ടപ്പെടുന്ന, എന്നാൽ മെച്ചപ്പെട്ട ധാരണ ആഗ്രഹിക്കുന്ന പാരമ്പര്യവാദികൾക്ക് വളരെ ഇഷ്ടമാണ്. കൂടുതൽ അക്ഷരീയ വിവർത്തനം എന്ന നിലയിൽ, വിവർത്തകരുടെ അഭിപ്രായങ്ങളും ദൈവശാസ്ത്രവും വാക്യങ്ങൾ എങ്ങനെ വിവർത്തനം ചെയ്യപ്പെട്ടു എന്നതിനെ വ്യതിചലിപ്പിക്കാനുള്ള സാധ്യത കുറവാണ്. KJV-യിൽ കാണുന്ന എല്ലാ വാക്യങ്ങളും NKJV നിലനിർത്തുന്നു.
NKJV വിവർത്തനത്തിനായി ടെക്സ്റ്റസ് റിസപ്റ്റസ് മാത്രമേ ഉപയോഗിച്ചിട്ടുള്ളൂ, 1200+ വർഷത്തിലേറെയായി കൈകൊണ്ട് പകർത്തി പകർത്തിയതിന് ശേഷം ഇത് കുറച്ച് സമഗ്രത നഷ്ടപ്പെട്ടു. . എന്നിരുന്നാലും, വിവർത്തകർ പഴയ കൈയെഴുത്തുപ്രതികൾ പരിശോധിക്കുകയും അടിക്കുറിപ്പുകളിൽ എന്തെങ്കിലും വ്യത്യാസമുണ്ടെങ്കിൽ പരാമർശിക്കുകയും ചെയ്തു. NKJV ഇപ്പോഴും കുറച്ച് പുരാതന പദങ്ങളും ശൈലികളും, വിചിത്രമായ വാക്യഘടനയും ഉപയോഗിക്കുന്നു, അത് മനസ്സിലാക്കാൻ അൽപ്പം ബുദ്ധിമുട്ട് ഉണ്ടാക്കിയേക്കാം.
The NASB ഏറ്റവും അക്ഷരാർത്ഥത്തിലുള്ള വിവർത്തനമായി #1 റാങ്ക് നൽകുന്നു, ഇത് ബൈബിൾ പഠനത്തിന് മികച്ചതാക്കുന്നു, കൂടാതെ ഇത് ഏറ്റവും പഴയതും മികച്ചതുമായ ഗ്രീക്ക് കയ്യെഴുത്തുപ്രതികളിൽ നിന്ന് വിവർത്തനം ചെയ്യപ്പെട്ടതാണ്. സന്ദർഭത്തെ അടിസ്ഥാനമാക്കി NASB-ന്റെ ലിംഗ-നിഷ്പക്ഷ വാക്കുകൾ സാധാരണയായി കൂടുതൽ കൃത്യതയുള്ളതാക്കുന്നു (ഉദാഹരണത്തിന്, "എല്ലാ മനുഷ്യരും" വെള്ളപ്പൊക്കത്തിൽ മരിച്ചു എന്നതിലുപരി - ഉല്പത്തി 7 കാണുക :21 മുകളിൽ).
ലിംഗഭേദം ഉൾക്കൊള്ളുന്ന ഭാഷയുടെ NASB ഉപയോഗം ഒരു മിക്സഡ് ബാഗാണ്. ചില ക്രിസ്ത്യാനികൾ "സഹോദരന്മാരേ ഒപ്പം സഹോദരിമാരും” ബൈബിളെഴുത്തുകാരുടെ ഉദ്ദേശശുദ്ധിയെ പ്രതിഫലിപ്പിക്കുന്നു, മറ്റുള്ളവർക്ക് അത് തിരുവെഴുത്തിലേക്ക് ചേർക്കുന്നതായി തോന്നുന്നു. 2020-ൽ NASB മത്തായി 17:21 വാചകത്തിൽ നിന്ന് ഒഴിവാക്കിയതും മാർക്ക് 16-ന്റെ രണ്ടാം പകുതിയിൽ, പ്രത്യേകിച്ച് 20-ാം വാക്യത്തിൽ സംശയം ജനിപ്പിക്കുന്നതും പല വിശ്വാസികളും പരിഭ്രാന്തരാണ്. പൗളിൻ എപ്പിസ്റ്റലുകളിൽ അസാധാരണമായ ചില വാക്യങ്ങളും ചില വിചിത്രമായ വാക്യഘടനയും ഉണ്ട്. ഈസ്റ്റേൺ ഓർത്തഡോക്സ് സഭ, ഓർത്തഡോക്സ് സ്റ്റഡി ബൈബിളിന് (പുതിയ നിയമം) NKJV ഉപയോഗിക്കുന്നു, കാരണം അവർ വിവർത്തനത്തിന്റെ ഉറവിടമായി ടെക്സ്റ്റസ് റിസപ്റ്റസ് തിരഞ്ഞെടുക്കുന്നു.
അതുപോലെ, പല മൗലികവാദികളും സഭകൾ KJV അല്ലെങ്കിൽ NKJV മാത്രമേ ഉപയോഗിക്കുന്നുള്ളൂ, കാരണം അവർ ടെക്സ്റ്റസ് റിസപ്റ്റസ് ആണ് ഇഷ്ടപ്പെടുന്നത്, കൂടാതെ വാക്യങ്ങൾ പുറത്തെടുക്കുകയോ ചോദ്യം ചെയ്യുകയോ ചെയ്യുന്നത് അവർക്ക് ഇഷ്ടമല്ല.
പല പെന്തക്കോസ്ത്/കരിസ്മാറ്റിക് പ്രസംഗകരും NKJV അല്ലെങ്കിൽ KJV (വായനക്ഷമത കാരണം NKJV ആണ് അവർ ഇഷ്ടപ്പെടുന്നത്) കാരണം ബൈബിൾ വാക്യങ്ങൾ പുറത്തെടുക്കുകയോ ചോദ്യം ചെയ്യുകയോ ചെയ്യുന്നത് അവർക്ക് ഇഷ്ടമല്ല, പ്രത്യേകിച്ച് Mark 16:17-18.
NKJV പ്രോത്സാഹിപ്പിക്കുന്ന ചില മുൻനിര പാസ്റ്റർമാർ ഉൾപ്പെടുന്നു:
- Philip De Courcy, Pastor, Kindred Community Church, Anaheim Hills, California; പ്രതിദിന മാധ്യമ പരിപാടിയിൽ അധ്യാപകൻ, സത്യം അറിയുക .
- ഡോ. ജാക്ക് ഡബ്ല്യു. ഹേഫോർഡ്, പാസ്റ്റർ, ദി ചർച്ച് ഓൺ ദി വേ, വാൻ ന്യൂസ്, കാലിഫോർണിയ, ലോസ് ഏഞ്ചൽസിലെ കിംഗ്സ് യൂണിവേഴ്സിറ്റി സ്ഥാപകൻ/മുൻ പ്രസിഡന്റ്,ഡാളസ്.
- David Jeremiah, Pastor, Shadow Mountain Community Church (Southern Baptist), El Cajon, California; സ്ഥാപകൻ, ടേണിംഗ് പോയിന്റ് റേഡിയോ, ടിവി മിനിസ്ട്രികൾ.
- ജോൺ മക്ആർതർ, പാസ്റ്റർ, ഗ്രേസ് കമ്മ്യൂണിറ്റി ചർച്ച്, ലോസ് ഏഞ്ചൽസ്, മികച്ച എഴുത്തുകാരൻ, അന്തർദേശീയമായി സിൻഡിക്കേറ്റഡ് റേഡിയോ, ടിവി പ്രോഗ്രാമിലെ അധ്യാപകൻ ഗ്രേസ് ടു യു.
NASB ഉപയോഗിക്കുന്ന പാസ്റ്റർമാർ
- ഡോ. ആർ. ആൽബർട്ട് മൊഹ്ലർ, ജൂനിയർ, പ്രസിഡന്റ്, സതേൺ ബാപ്റ്റിസ്റ്റ് തിയോളജിക്കൽ സെമിനാരി
- ഡോ. പൈജ് പാറ്റേഴ്സൺ, പ്രസിഡന്റ്, സൗത്ത് വെസ്റ്റേൺ ബാപ്റ്റിസ്റ്റ് തിയോളജിക്കൽ സെമിനാരി
- ഡോ. ആർ.സി. Sproul, Presbyterian Church in America പാസ്റ്റർ, Ligonier Ministries
- Dr. ചാൾസ് സ്റ്റാൻലി, പാസ്റ്റർ, ഫസ്റ്റ് ബാപ്റ്റിസ്റ്റ് ചർച്ച്, അറ്റ്ലാന്റ; ഇൻ ടച്ച് മിനിസ്ട്രികളുടെ പ്രസിഡന്റ്
- ജോസഫ് സ്റ്റോവൽ, പ്രസിഡന്റ്, മൂഡി ബൈബിൾ ഇൻസ്റ്റിറ്റ്യൂട്ട്
തിരഞ്ഞെടുക്കാൻ ബൈബിളുകൾ പഠിക്കുക
ഒരു പഠന ബൈബിൾ വിലപ്പെട്ടതാണ് വ്യക്തിപരമായ ബൈബിൾ വായനയ്ക്കും പഠനത്തിനും, കാരണം അതിൽ തിരുവെഴുത്തുകൾ മനസ്സിലാക്കാനും ബാധകമാക്കാനും സഹായിക്കുന്ന വിവരങ്ങൾ ഉൾപ്പെടുന്നു. മിക്ക പഠന ബൈബിളുകളിലും പഠന കുറിപ്പുകൾ, നിഘണ്ടുക്കൾ, അറിയപ്പെടുന്ന പാസ്റ്റർമാരുടെയും അധ്യാപകരുടെയും ലേഖനങ്ങൾ, മാപ്പുകൾ, ചാർട്ടുകൾ, ടൈംലൈനുകൾ, പട്ടികകൾ എന്നിവ ഉൾപ്പെടുന്നു.
NKJV പഠന ബൈബിളുകൾ
- ഡോ. ഡേവിഡ് ജെറമിയയുടെ NKJV Jeremiah Study Bible ക്രിസ്ത്യൻ സിദ്ധാന്തത്തിന്റെയും വിശ്വാസത്തിന്റെയും പ്രധാന വശങ്ങളെക്കുറിച്ചുള്ള ലേഖനങ്ങൾ, ക്രോസ്-റഫറൻസുകൾ, പഠന കുറിപ്പുകൾ, ഒരു വിഷയ സൂചിക എന്നിവയുമായി വരുന്നു.
- ജോൺ മക്ആർതറിന്റെ മാക് ആർതർ സ്റ്റഡി ബൈബിൾ വരുന്നുവാക്യങ്ങളുടെ ചരിത്രപരമായ സന്ദർഭം വിശദീകരിക്കുന്ന ആയിരക്കണക്കിന് ലേഖനങ്ങളും പഠന കുറിപ്പുകളും ഭാഗങ്ങൾ മനസ്സിലാക്കുന്നതിനുള്ള മറ്റ് സഹായകരമായ വിവരങ്ങളും. ഇതിന് ബാഹ്യരേഖകൾ, ചാർട്ടുകൾ, അവശ്യ ബൈബിൾ ഉപദേശങ്ങളുടെ സൂചികയുള്ള ഒരു ദൈവശാസ്ത്ര അവലോകനം, 125-പേജ് കോൺകോർഡൻസ് എന്നിവയും ഉണ്ട്.
- The NKJV സ്റ്റഡി ബൈബിൾ (തോമസ് നെൽസൺ പ്രസ്സ്) ഭാഗങ്ങൾ, ബൈബിൾ സംസ്കാര കുറിപ്പുകൾ, പദപഠനം, ആയിരക്കണക്കിന് വാക്യങ്ങളിലെ പഠന കുറിപ്പുകൾ, ഔട്ട്ലൈനുകൾ, ടൈംലൈനുകൾ, ചാർട്ടുകൾ, മാപ്പുകൾ എന്നിവയുമായി ബന്ധപ്പെട്ട വിഷയങ്ങൾ ഉൾക്കൊള്ളുന്ന ലേഖനങ്ങൾ അവതരിപ്പിക്കുന്നു.
NASB സ്റ്റഡി ബൈബിളുകൾ
- മാക് ആർതർ സ്റ്റഡി ബൈബിളും ന്യൂ അമേരിക്കൻ സ്റ്റാൻഡേർഡ് ബൈബിളിന്റെ ഒരു പതിപ്പിൽ വരുന്നു, NKJV-യുടെ പതിപ്പിലെ അതേ വിവരങ്ങൾ ഉൾക്കൊള്ളുന്നു. .
- Zondervan Press' NASB സ്റ്റഡി ബൈബിൾ 20,000-ലധികം കുറിപ്പുകളും വിപുലമായ NASB കോൺകോർഡൻസും ഉള്ള ഒരു മികച്ച വ്യാഖ്യാനം അവതരിപ്പിക്കുന്നു. തിരുവെഴുത്തുകളുടെ ഓരോ പേജിന്റെയും മധ്യ നിരയിൽ 100,000-ത്തിലധികം റഫറൻസുകളുള്ള ഒരു റഫറൻസ് സിസ്റ്റം ഇതിൽ അടങ്ങിയിരിക്കുന്നു. ബൈബിളിൽ ഉടനീളം മാപ്പുകൾ സ്ഥാപിച്ചിരിക്കുന്നു, അതിനാൽ നിങ്ങൾ വായിക്കുന്ന സ്ഥലങ്ങളുടെ ലൊക്കേഷനുകളുടെ വിഷ്വൽ പ്രാതിനിധ്യം നിങ്ങൾക്ക് കാണാൻ കഴിയും.
- Precept Ministries International ഉപയോഗിച്ച് ബൈബിൾ പഠിക്കാൻ ആളുകളെ പ്രോത്സാഹിപ്പിക്കുന്നു. NASB ന്യൂ ഇൻഡക്റ്റീവ് സ്റ്റഡി ബൈബിൾ. വ്യാഖ്യാനങ്ങൾക്കുപകരം, വാചകം പറയുന്ന കാര്യങ്ങൾ ശ്രദ്ധാപൂർവം ഉൾക്കൊള്ളാനും വ്യാഖ്യാനിക്കാനും ഉപകരണങ്ങൾ നൽകിക്കൊണ്ട് സ്വന്തം ഇൻഡക്റ്റീവ് ബൈബിൾ പഠനം എങ്ങനെ നടത്താമെന്ന് ഇത് പഠിപ്പിക്കുന്നു.ദൈവവചനത്തെ വ്യാഖ്യാനമാക്കാൻ അനുവദിക്കുകയും ആശയങ്ങൾ ജീവിതത്തിൽ പ്രയോഗിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു. ഇത് ബൈബിൾ ഭാഷകൾ, സംസ്കാരങ്ങൾ, ചരിത്രം എന്നിവയെ കുറിച്ചുള്ള ലേഖനങ്ങൾ, സഹായകരമായ യോജിപ്പ്, വർണ്ണ ഭൂപടങ്ങൾ, ടൈംലൈനുകൾ, ഗ്രാഫിക്സ്, സുവിശേഷങ്ങളുടെ യോജിപ്പ്, ഒരു വർഷത്തെ ബൈബിൾ വായനാ പദ്ധതി, മൂന്ന് വർഷത്തെ ബൈബിൾ പഠന പദ്ധതി എന്നിവയും നൽകുന്നു.
മറ്റ് ബൈബിൾ വിവർത്തനങ്ങൾ
- ന്യൂ ഇന്റർനാഷണൽ പതിപ്പ് (NIV) ഏറ്റവും കൂടുതൽ വിറ്റഴിക്കപ്പെടുന്ന പട്ടികയിൽ ഒന്നാം സ്ഥാനത്ത് തുടരുന്നു. ലോകമെമ്പാടുമുള്ള 13 വിഭാഗങ്ങളിൽ നിന്നുള്ള 100-ലധികം വിവർത്തകർ പൂർണ്ണമായും പുതിയ വിവർത്തനം (പഴയ വിവർത്തനം പരിഷ്കരിക്കുന്നതിനുപകരം) നിർമ്മിച്ചു, അത് ആദ്യമായി 1978-ൽ പ്രസിദ്ധീകരിച്ചു. ഇതൊരു "ഡൈനാമിക് തുല്യത" വിവർത്തനമാണ്; അത് വാക്കിനു പകരം പ്രധാന ആശയത്തെ വിവർത്തനം ചെയ്യുന്നു. എൻഐവി ലിംഗഭേദം ഉൾക്കൊള്ളുന്നതും ലിംഗഭേദമില്ലാത്തതുമായ ഭാഷ ഉപയോഗിക്കുന്നു. വായിക്കാൻ ഏറ്റവും എളുപ്പമുള്ള രണ്ടാമത്തെ ഇംഗ്ലീഷ് വിവർത്തനമായി ഇത് കണക്കാക്കപ്പെടുന്നു (NLT ആണ് ഏറ്റവും എളുപ്പമുള്ളത്), 12 വയസും അതിൽ കൂടുതലുമുള്ളവർക്ക് അനുയോജ്യമായ വായനാ നിലവാരം. നിങ്ങൾക്ക് NIV-യിലെ റോമർ 12:1-നെ മുകളിലുള്ള മറ്റ് മൂന്ന് പതിപ്പുകളുമായി താരതമ്യം ചെയ്യാം:
"അതിനാൽ, സഹോദരന്മാരേ, സഹോദരന്മാരേ, ദൈവത്തിന്റെ കാരുണ്യം കണക്കിലെടുത്ത്, നിങ്ങളുടെ ശരീരങ്ങൾ ജീവനോപാധിയായി സമർപ്പിക്കാൻ ഞാൻ നിങ്ങളോട് അഭ്യർത്ഥിക്കുന്നു. ത്യാഗവും വിശുദ്ധവും ദൈവത്തിന് പ്രസാദകരവുമായ ത്യാഗം - ഇതാണ് നിങ്ങളുടെ യഥാർത്ഥവും ശരിയായതുമായ ആരാധന.
- പുതിയ ലിവിംഗ് ട്രാൻസ്ലേഷൻ (NLT) ഇപ്പോൾ ഏറ്റവും കൂടുതൽ വിറ്റഴിക്കപ്പെടുന്ന പട്ടികയിൽ #2 ആണ്. ലിവിംഗ് ബൈബിളിന്റെ പാരഫ്രേസിന്റെ പുനരവലോകനം, ഇത് ഒരു പുതിയ വിവർത്തനമാണെന്ന് കരുതപ്പെടുന്നു, എന്നിരുന്നാലും ഇത് ഒരു പാരാഫ്രെയ്സിനോട് അടുത്താണെന്ന് ചിലർക്ക് തോന്നുന്നു. ഇഷ്ടപ്പെടുകNIV, ഇതൊരു "ഡൈനാമിക് ഇക്വിവലൻസ്" വിവർത്തനമാണ് - 90 ഇവാഞ്ചലിക്കൽ വിവർത്തകരുടെ സൃഷ്ടിയും വായിക്കാൻ എളുപ്പമുള്ള വിവർത്തനവുമാണ്. ഇതിന് ലിംഗഭേദം ഉൾക്കൊള്ളുന്നതും ലിംഗഭേദമില്ലാത്തതുമായ ഭാഷയുണ്ട്. ഈ വിവർത്തനത്തിൽ റോമർ 12:1 ഇതാ:
“അതിനാൽ, പ്രിയ സഹോദരീ സഹോദരന്മാരേ, ദൈവം നിങ്ങൾക്കായി ചെയ്തിരിക്കുന്ന എല്ലാത്തിനും നിങ്ങളുടെ ശരീരങ്ങൾ നൽകണമെന്ന് ഞാൻ നിങ്ങളോട് അപേക്ഷിക്കുന്നു. അവ ജീവനുള്ളതും വിശുദ്ധവുമായ ഒരു ബലിയായിരിക്കട്ടെ - അവൻ സ്വീകാര്യമായി കണ്ടെത്തുന്ന തരത്തിലുള്ള. ഇതാണ് അവനെ ആരാധിക്കാനുള്ള യഥാർത്ഥ മാർഗം.”
- ഇംഗ്ലീഷ് സ്റ്റാൻഡേർഡ് പതിപ്പ് (ESV) ഏറ്റവും കൂടുതൽ വിറ്റഴിക്കപ്പെടുന്ന പട്ടികയിൽ #4 ആണ്. ഇത് ഒരു "അക്ഷരാർത്ഥം" അല്ലെങ്കിൽ "വാക്കിന് വാക്ക്" വിവർത്തനമാണ്, അക്ഷരീയ വിവർത്തനത്തിൽ NASB-ന് തൊട്ടുപിന്നിൽ. ഇത് ആഴത്തിലുള്ള ബൈബിൾ പഠനത്തിനുള്ള ഒരു മികച്ച ഉപകരണമാക്കി മാറ്റുന്നു. ESV എന്നത് 1972-ലെ പുതുക്കിയ സ്റ്റാൻഡേർഡ് പതിപ്പിന്റെ (RSV) ഒരു പുനരവലോകനമാണ്, കൂടാതെ ലക്ഷ്യമിടുന്ന പ്രേക്ഷകർ പ്രായമായ കൗമാരക്കാരും മുതിർന്നവരുമാണ്. റോമർ 12:1 ESV-ൽ ഇതാ:
“സഹോദരന്മാരേ, ദൈവത്തിന്റെ കരുണയാൽ ഞാൻ നിങ്ങളോട് അപേക്ഷിക്കുന്നു, നിങ്ങളുടെ ശരീരങ്ങളെ ജീവനുള്ളതും വിശുദ്ധവും ദൈവത്തിന് സ്വീകാര്യവുമായ ഒരു ബലിയായി സമർപ്പിക്കാൻ. നിങ്ങളുടെ ആത്മീയ ആരാധനയാണ്.”
ഞാൻ ഏത് ബൈബിൾ വിവർത്തനം തിരഞ്ഞെടുക്കണം?
NASB ഉം NKJV ഉം പുരാതന കയ്യെഴുത്തുപ്രതികളിൽ നിന്നുള്ള പദാനുപദ വിവർത്തനങ്ങളാണ്. യഥാർത്ഥ ഭാഷകളിൽ, അവ രണ്ടും ഹൈസ്കൂൾ വിദ്യാർത്ഥികൾക്കും മുതിർന്നവർക്കും വായിക്കാൻ വളരെ എളുപ്പമാണ്. ഒരു വിവർത്തനം തിരഞ്ഞെടുക്കുമ്പോൾ, എന്താണ് പറയുന്നതെന്ന് വ്യക്തമായി മനസ്സിലാക്കാൻ കഴിയുന്നത്ര അക്ഷരാർത്ഥത്തിൽ ഒന്ന് വേണം.എന്നിരുന്നാലും, നിങ്ങൾക്ക് മനസ്സിലാക്കാനും വായിക്കാൻ ഇഷ്ടമുള്ളതുമായ ഒരു പതിപ്പും നിങ്ങൾ ആഗ്രഹിക്കുന്നു - കാരണം ഏറ്റവും പ്രധാനപ്പെട്ട കാര്യം എല്ലാ ദിവസവും ദൈവവചനത്തിൽ ആയിരിക്കുക, ബൈബിൾ വായിക്കുകയും ആഴത്തിലുള്ള ബൈബിൾ പഠനത്തിൽ ഏർപ്പെടുകയും ചെയ്യുക എന്നതാണ്.
ബൈബിൾ ഹബ് വെബ്സൈറ്റിൽ (//biblehub.com) NASB, NKJV, മറ്റ് പതിപ്പുകൾ എന്നിവ ഓൺലൈനായി വായിക്കാൻ നിങ്ങൾ ആഗ്രഹിച്ചേക്കാം. വ്യത്യസ്ത വിവർത്തനങ്ങൾക്കിടയിൽ നിങ്ങൾക്ക് വാക്യങ്ങളും അധ്യായങ്ങളും താരതമ്യം ചെയ്യാനും നിങ്ങൾക്ക് അനുയോജ്യമായ പതിപ്പിനെക്കുറിച്ച് ഒരു അനുഭവം നേടാനും കഴിയും. ഓർക്കുക, ക്രിസ്തീയ വിശ്വാസത്തിലെ നിങ്ങളുടെ ഏറ്റവും വലിയ മുന്നേറ്റം നിങ്ങൾ എത്ര ക്രമമായി ദൈവവചനത്തിൽ ഇരിക്കുന്നു എന്നതിനെ ആശ്രയിച്ചിരിക്കും, അത് പറയുന്ന കാര്യങ്ങൾ ചെയ്യുന്നു എന്നതിനെ ആശ്രയിച്ചിരിക്കും.
തിരുവെഴുത്തുകളുടെ ആദ്യത്തെ "ആധുനിക" വിവർത്തനങ്ങളിൽ ഒന്നാണ് സ്റ്റാൻഡേർഡ് പതിപ്പ്. ശീർഷകം സൂചിപ്പിക്കുന്നത് ഇത് ASV (അമേരിക്കൻ സ്റ്റാൻഡേർഡ് പതിപ്പ്) യുടെ പുനരവലോകനമായിരുന്നുവെങ്കിലും, ഇത് യഥാർത്ഥത്തിൽ ഹീബ്രു, ഗ്രീക്ക് ഗ്രന്ഥങ്ങളിൽ നിന്നുള്ള ഒരു പുതിയ വിവർത്തനമായിരുന്നു. എന്നിരുന്നാലും, ഇത് വാക്കുകളുടെയും വിവർത്തനത്തിന്റെയും ASV തത്ത്വങ്ങൾ പിന്തുടർന്നു. ദൈവത്തെ പരാമർശിക്കുമ്പോൾ "അവൻ" അല്ലെങ്കിൽ "നിങ്ങൾ" പോലുള്ള സർവ്വനാമങ്ങൾ വലിയക്ഷരമാക്കുന്ന ആദ്യത്തെ ഇംഗ്ലീഷ് വിവർത്തനങ്ങളിലൊന്നാണ് NASB. 58 ഇവാഞ്ചലിക്കൽ വിവർത്തകരുടെ ഏകദേശം രണ്ട് പതിറ്റാണ്ടുകളുടെ അധ്വാനത്തിന് ശേഷം 1971 ലാണ് NASB വിവർത്തനം ആദ്യമായി പ്രസിദ്ധീകരിച്ചത്. ശരിയായ ഇംഗ്ലീഷ് വ്യാകരണം ഉപയോഗിക്കുകയും അത് വായിക്കാവുന്നതും എളുപ്പത്തിൽ മനസ്സിലാക്കാവുന്നതും ഉറപ്പാക്കുകയും ചെയ്യുമ്പോൾ തന്നെ ഹീബ്രു, അരാമിക്, ഗ്രീക്ക് എന്നിവയിൽ നിന്ന് NASB അക്ഷരാർത്ഥത്തിൽ കഴിയുന്നത്ര വിവർത്തനം ചെയ്യണമെന്ന് പണ്ഡിതന്മാർ ആഗ്രഹിച്ചു.NKJVയുടെയും NASBയുടെയും വായനാക്ഷമത.
NKJV: സാങ്കേതികമായി, NKJV ഗ്രേഡ് 8 വായനാ തലത്തിലാണ്. എന്നിരുന്നാലും, Flesch-Kincaid വിശകലനം ഒരു വാക്യത്തിലെ പദങ്ങളുടെ എണ്ണവും ഒരു വാക്കിലെ അക്ഷരങ്ങളുടെ എണ്ണവും നോക്കുന്നു. പദ ക്രമം നിലവിലുള്ളതും സാധാരണവുമായ ഉപയോഗത്തിലാണോ എന്ന് ഇത് വിശകലനം ചെയ്യുന്നില്ല. കെജെവിയേക്കാൾ വായിക്കാൻ എൻകെജെവി വ്യക്തമായി എളുപ്പമാണ്, പക്ഷേ അതിന്റെ വാക്യഘടന ചിലപ്പോൾ അവ്യക്തമോ വിചിത്രമോ ആണ്, കൂടാതെ “സഹോദരന്മാർ”, “അഭ്യർത്ഥിക്കുക” എന്നിങ്ങനെയുള്ള ചില പുരാതന പദങ്ങൾ അത് നിലനിർത്തി. എന്നിരുന്നാലും, കെജെവിയുടെ കാവ്യാത്മകമായ കാഡൻസ് ഇത് നിലനിർത്തുന്നു, അത് വായിക്കുന്നത് സന്തോഷകരമാക്കുന്നു.
NASB: NASB (2020) യുടെ ഏറ്റവും പുതിയ പരിഷ്ക്കരണം ഗ്രേഡ് 10 വായനാ തലത്തിലാണ് ( മുൻ പതിപ്പുകൾ ഗ്രേഡായിരുന്നു11). NASB വായിക്കാൻ അൽപ്പം ബുദ്ധിമുട്ടാണ്, കാരണം ചില വാക്യങ്ങൾ (പ്രത്യേകിച്ച് പോളിൻ എപ്പിസ്റ്റലുകളിൽ) രണ്ടോ മൂന്നോ വാക്യങ്ങൾ തുടരുന്നു, അത് പിന്തുടരുന്നത് ബുദ്ധിമുട്ടാണ്. ചില വായനക്കാർക്ക് ഇതര വിവർത്തനങ്ങളോ മറ്റ് കുറിപ്പുകളോ നൽകുന്ന അടിക്കുറിപ്പുകൾ ഇഷ്ടമാണ്, എന്നാൽ മറ്റുള്ളവർ അവ ശ്രദ്ധ തിരിക്കുന്നതായി കാണുന്നു.
NKJV യും NASB ഉം തമ്മിലുള്ള ബൈബിൾ വിവർത്തന വ്യത്യാസങ്ങൾ
ബൈബിൾ വിവർത്തകർ മൂന്ന് പ്രധാന പ്രശ്നങ്ങൾ അഭിമുഖീകരിക്കുന്നു: ഏത് പുരാതന കൈയെഴുത്തുപ്രതികളിൽ നിന്നാണ് വിവർത്തനം ചെയ്യേണ്ടത്, ലിംഗ-നിഷ്പക്ഷവും ലിംഗഭേദം ഉൾക്കൊള്ളുന്നതുമായ ഭാഷ ഉപയോഗിക്കണമോ, പറഞ്ഞ കാര്യങ്ങൾ കൃത്യമായി വിവർത്തനം ചെയ്യണോ - വാക്കിന് വാക്കിന് - അല്ലെങ്കിൽ പ്രധാന ആശയം വിവർത്തനം ചെയ്യണോ.
ഏത് കൈയെഴുത്തുപ്രതികൾ?
ടെക്സ്റ്റസ് റിസപ്റ്റസ് 1516-ൽ കത്തോലിക്കാ പണ്ഡിതനായ ഇറാസ്മസ് പ്രസിദ്ധീകരിച്ച ഒരു ഗ്രീക്ക് പുതിയ നിയമമാണ്. അദ്ദേഹം കൈകൊണ്ട് പകർത്തിയ ഗ്രീക്ക് കൈയെഴുത്തുപ്രതികൾ ഉപയോഗിച്ചു. 12-ആം നൂറ്റാണ്ടിലേക്ക് തിരികെ. അതിനുശേഷം, മറ്റ് ഗ്രീക്ക് കൈയെഴുത്തുപ്രതികൾ കണ്ടെത്തിയിട്ടുണ്ട്, അവ വളരെ പഴയതാണ് - 3-ആം നൂറ്റാണ്ട് വരെ. ടെക്സ്റ്റസ് റിസപ്റ്റസിനേക്കാൾ 900 വർഷം പഴക്കമുണ്ട്, ഈ കൈയെഴുത്തുപ്രതികൾ ഏറ്റവും പുതിയ വിവർത്തനങ്ങളിൽ ഉപയോഗിച്ചുവരുന്നു, അവ കൂടുതൽ കൃത്യതയുള്ളതായി കണക്കാക്കുന്നു (ഏറ്റവും കൂടുതൽ കൈകൊണ്ട് പകർത്തിയാൽ, തെറ്റുകൾ ഉണ്ടാകാനുള്ള സാധ്യത കൂടുതലാണ്).
താരതമ്യപ്പെടുത്തുമ്പോൾ. ടെക്സ്റ്റസ് റിസപ്റ്റസ് ലെ ഏറ്റവും പഴയ പതിപ്പുകൾ വരെ ഉപയോഗിച്ചിരിക്കുന്ന ഗ്രന്ഥങ്ങൾ, വാക്യങ്ങൾ നഷ്ടപ്പെട്ടതായി പണ്ഡിതന്മാർ കണ്ടെത്തി. ഉദാഹരണത്തിന്, രണ്ട് പഴയ കൈയെഴുത്തുപ്രതികളിൽ മാർക്ക് 16-ന്റെ അവസാന ഭാഗം കാണുന്നില്ല, എന്നാൽ മറ്റുള്ളവ ഇല്ല. അവ പിന്നീട് സദുദ്ദേശ്യമുള്ള എഴുത്തുകാർ ചേർത്തതാണോ? അല്ലെങ്കിൽ ആയിരുന്നുആദ്യകാല കൈയെഴുത്തുപ്രതികളിൽ ചിലത് ആകസ്മികമായി വിട്ടുപോയോ? ആയിരത്തിലധികം ഗ്രീക്ക് കയ്യെഴുത്തുപ്രതികളിൽ മുഴുവൻ അധ്യായവും ഉൾപ്പെട്ടതിനാൽ മിക്ക ബൈബിൾ വിവർത്തനങ്ങളും മർക്കോസ് 16: 9-20 സൂക്ഷിച്ചിരിക്കുന്നു. എന്നാൽ ഏറ്റവും പഴയ കൈയെഴുത്തുപ്രതികളിൽ കാണുന്നില്ലെങ്കിൽ മറ്റ് പല വാക്യങ്ങളും ആധുനിക വിവർത്തനങ്ങളിൽ കാണുന്നില്ല.
NKJV പ്രാഥമികമായി ടെക്സ്റ്റസ് റിസപ്റ്റസ് ഉപയോഗിക്കുന്നു - ഒരേയൊരു കൈയെഴുത്തുപ്രതി യഥാർത്ഥ കിംഗ് ജെയിംസ് പതിപ്പിൽ ഉപയോഗിച്ചു - എന്നാൽ വിവർത്തകർ അതിനെ മറ്റ് കയ്യെഴുത്തുപ്രതികളുമായി താരതമ്യം ചെയ്യുകയും അടിക്കുറിപ്പുകളിൽ (അല്ലെങ്കിൽ ചില അച്ചടി പതിപ്പുകളിലെ മധ്യ പേജ്) വ്യത്യാസങ്ങൾ രേഖപ്പെടുത്തുകയും ചെയ്തു. NKJV ഈ അടിക്കുറിപ്പോടെ മാർക്ക് 16-ന്റെ മുഴുവൻ അവസാനവും ഉൾക്കൊള്ളുന്നു: "കോഡെക്സ് സൈനൈറ്റിക്കസ്, കോഡെക്സ് വത്തിക്കാനസ് എന്നിവയിൽ അവ കുറവാണ്, എന്നിരുന്നാലും മാർക്കിന്റെ മറ്റെല്ലാ കയ്യെഴുത്തുപ്രതികളിലും അവ അടങ്ങിയിരിക്കുന്നു." NKJV മത്തായി 17:21 (കൂടാതെ മറ്റ് സംശയാസ്പദമായ വാക്യങ്ങളും) ഒരു അടിക്കുറിപ്പോടെ സൂക്ഷിച്ചു: "NU v. 21 ഒഴിവാക്കുന്നു." (NU ആണ് Netsle-Aland Greek New Testament /United Bible Society).
NASB ഏറ്റവും പഴയ കൈയെഴുത്തുപ്രതികൾ ഉപയോഗിക്കുന്നു, പ്രത്യേകിച്ചും Biblia Hebraica ഉം ഉം ചാവുകടൽ ചുരുളുകൾ, പഴയനിയമവും എബർഹാർഡ് നെസ്ലെയുടെ നോവം ടെസ്റ്റമെന്റം ഗ്രെയ്സും പുതിയ നിയമത്തിനായി വിവർത്തനം ചെയ്യാൻ, എന്നാൽ വിവർത്തകർ മറ്റ് കൈയെഴുത്തുപ്രതികളും പരിശോധിച്ചു. NASB മാർക്ക് 16:9-19 ബ്രാക്കറ്റിൽ ഇടുന്നു, അടിക്കുറിപ്പോടെ: "പിന്നീട് mss ചേർക്കുക vv 9-20." മർക്കോസ് 16:20 ബ്രാക്കറ്റുകളിലും ഇറ്റാലിക്സിലും അടിക്കുറിപ്പോടെയുണ്ട്: “ഏതാനും വൈകിയുള്ള mss, പുരാതന പതിപ്പുകൾ എന്നിവയിൽ ഈ ഖണ്ഡിക അടങ്ങിയിരിക്കുന്നു, സാധാരണയായി v 8 ന് ശേഷം; എഅദ്ധ്യായത്തിന്റെ അവസാനത്തിൽ കുറച്ച് മാത്രമേ അത് ഉള്ളൂ. NASB ഒരു വാക്യം പൂർണ്ണമായും ഒഴിവാക്കുന്നു - മത്തായി 17:21 - ഒരു അടിക്കുറിപ്പോടെ: "Late mss add (പരമ്പരാഗതമായി v 21): എന്നാൽ പ്രാർത്ഥനയിലൂടെയും ഉപവാസത്തിലൂടെയും അല്ലാതെ ഈ തരം പുറത്തുപോകില്ല. " NASB-ൽ മത്തായി ഉൾപ്പെടുന്നു. 18:11 ബ്രാക്കറ്റിൽ കുറിപ്പ്: "ഏറ്റവും പുരാതനമായ MSS ഈ വാക്യം ഉൾക്കൊള്ളുന്നില്ല." NASB യിൽ സംശയാസ്പദമായ എല്ലാ വാക്യങ്ങളും അടിക്കുറിപ്പോടെ ഉൾപ്പെടുന്നു (NKJV പോലെ).
ലിംഗഭേദം ഉൾക്കൊള്ളുന്ന, ലിംഗ-നിഷ്പക്ഷ ഭാഷ?
ഗ്രീക്ക് വാക്ക് അഡെൽഫോസ് സാധാരണയായി പുരുഷ സഹോദരൻ അല്ലെങ്കിൽ സഹോദരങ്ങൾ എന്നാണ് അർത്ഥമാക്കുന്നത്, എന്നാൽ ഇത് ഒരേ നഗരത്തിൽ നിന്നുള്ള ഒരു വ്യക്തിയെയോ ആളുകളെയോ അർത്ഥമാക്കാം. പുതിയ നിയമത്തിൽ, അഡെൽഫോസ് കൂടെക്കൂടെ ക്രിസ്ത്യാനികളെ പരാമർശിക്കുന്നു - പുരുഷന്മാരും സ്ത്രീകളും. ക്രിസ്തുവിന്റെ ശരീരത്തെക്കുറിച്ച് പറയുമ്പോൾ "സഹോദരന്മാർ" എന്നതിന്റെ കൃത്യമായ വിവർത്തനം അല്ലെങ്കിൽ "സഹോദരന്മാർ ഒപ്പം സഹോദരിമാർ " എന്ന് ചേർക്കുന്നത് തമ്മിൽ വിവർത്തകർ തീരുമാനിക്കേണ്ടതുണ്ട്.
എബ്രായ പദമായ വിവർത്തനം ചെയ്യുന്നതാണ് സമാനമായ പ്രശ്നം. ആദം ഉം ആന്ത്രോപോസ് എന്ന ഗ്രീക്ക് പദവും. ഈ വാക്കുകൾ പലപ്പോഴും ഒരു മനുഷ്യനെ (അല്ലെങ്കിൽ പുരുഷന്മാരെ) അർത്ഥമാക്കുന്നു, എന്നാൽ മറ്റ് സമയങ്ങളിൽ, അർത്ഥം പൊതുവായതാണ് - അതായത് ഒരു വ്യക്തി അല്ലെങ്കിൽ ലിംഗഭേദമുള്ള ആളുകൾ. സാധാരണയായി, എന്നാൽ എല്ലായ്പ്പോഴും അല്ല, ഹീബ്രു പദമായ ish ഉം ഗ്രീക്ക് പദമായ anér ഉം അർത്ഥം പ്രത്യേകമായി പുരുഷനായിരിക്കുമ്പോൾ ഉപയോഗിക്കുന്നു.
NKJV വാക്യങ്ങൾ ലിംഗഭേദം ഉൾക്കൊള്ളുന്നതാക്കാൻ "ഒപ്പം സഹോദരിമാരും" (സഹോദരന്മാരോട്) ചേർക്കുന്നില്ല. NKJV എല്ലായ്പ്പോഴും ആദം , ആന്ത്രോപോസ് എന്നിവ "മനുഷ്യൻ" എന്ന് വിവർത്തനം ചെയ്യുന്നു, അർത്ഥം വ്യക്തമായി പുരുഷനോ സ്ത്രീയോ ആണെങ്കിലും (അല്ലെങ്കിൽപുരുഷന്മാരും സ്ത്രീകളും ഒരുമിച്ച്).
“സഹോദരന്മാർ” എന്ന് വ്യക്തമായി സ്ത്രീകളെ ഉൾക്കൊള്ളുന്ന സ്ഥലങ്ങളിൽ, NASB ന്റെ 2000, 2020 പുനരവലോകനങ്ങൾ അത് “സഹോദരന്മാരും സഹോദരിമാരും ” ( ഇറ്റാലിക്സിൽ " ഒപ്പം " എന്നതും). 2020 NASB, സന്ദർഭം വാക്യത്തെ സൂചിപ്പിക്കുമ്പോൾ, ഹീബ്രു ആദം അല്ലെങ്കിൽ ഗ്രീക്ക് ആന്ത്രോപോസ് എന്നതിന് വ്യക്തി അല്ലെങ്കിൽ ആളുകൾ പോലുള്ള ലിംഗ-നിഷ്പക്ഷ പദങ്ങൾ ഉപയോഗിക്കുന്നു. ലിംഗഭേദം അല്ലെങ്കിൽ രണ്ട് ലിംഗത്തിലുള്ള ആളുകളെയും സൂചിപ്പിക്കുന്നു.
വാക്കിന് വാക്ക് അല്ലെങ്കിൽ ചിന്തയ്ക്കുള്ള ചിന്ത?
ഒരു "അക്ഷര" ബൈബിൾ പരിഭാഷ അർത്ഥമാക്കുന്നത് ഓരോ വാക്യവും എന്നാണ്. ഹീബ്രു, ഗ്രീക്ക്, അരാമിക് എന്നിവയിൽ നിന്നുള്ള കൃത്യമായ വാക്കുകളും ശൈലികളും - "വാക്കിന് വാക്കിന്" എന്ന് വിവർത്തനം ചെയ്തു. ഒരു "ഡൈനാമിക് ഇക്വിവലൻസ്" ബൈബിൾ പരിഭാഷ അർത്ഥമാക്കുന്നത് അവർ പ്രധാന ആശയം - അല്ലെങ്കിൽ "ചിന്തയ്ക്കുള്ള ചിന്ത" വിവർത്തനം ചെയ്യുന്നു എന്നാണ്. ഡൈനാമിക് ഇക്വിവലൻസ് ബൈബിൾ വിവർത്തനങ്ങൾ വായിക്കാൻ എളുപ്പമാണ്, പക്ഷേ അത്ര കൃത്യമല്ല. NKJV, NASB വിവർത്തനങ്ങൾ സ്പെക്ട്രത്തിന്റെ "അക്ഷരാർത്ഥം" അല്ലെങ്കിൽ "വാക്കിന് വാക്കിന്" എന്ന ഭാഗത്താണ്.
NKJV സാങ്കേതികമായി ഒരു "വാക്കിന്-പദം" വിവർത്തനം ആണ്, പക്ഷേ കഷ്ടിച്ച് മാത്രം. ഇംഗ്ലീഷ് സ്റ്റാൻഡേർഡ് പതിപ്പ്, KJV, NASB എന്നിവയെല്ലാം കൂടുതൽ അക്ഷരാർത്ഥമാണ്.
NASB എല്ലാ ആധുനിക ബൈബിൾ വിവർത്തനങ്ങളിലും ഏറ്റവും അക്ഷരാർത്ഥവും കൃത്യവുമായി കണക്കാക്കപ്പെടുന്നു.
ബൈബിൾ വാക്യങ്ങളുടെ താരതമ്യം
റോമർ 12:1
NKJV: “സഹോദരന്മാരേ, ദൈവത്തിന്റെ കരുണയാൽ ഞാൻ നിങ്ങളോട് അപേക്ഷിക്കുന്നു, നിങ്ങളുടെ ശരീരങ്ങളെ ജീവനുള്ളതും വിശുദ്ധവും ദൈവത്തിനു സ്വീകാര്യവുമായ യാഗമായി സമർപ്പിക്കുന്നുന്യായമായ സേവനം.”
NASB: “അതിനാൽ, സഹോദരന്മാരേ, സഹോദരിമാരേ , ദൈവത്തിന്റെ കരുണയാൽ, നിങ്ങളുടെ ശരീരങ്ങളെ ജീവനുള്ളതും വിശുദ്ധവുമായ യാഗമായി സമർപ്പിക്കാൻ ഞാൻ നിങ്ങളോട് അഭ്യർത്ഥിക്കുന്നു. , ദൈവത്തിന് സ്വീകാര്യമാണ്, അത് നിങ്ങളുടെ ആത്മീയ ആരാധനാ സേവനമാണ്.”
Micah 6:8
NKJV: “അവൻ നിങ്ങൾക്ക് കാണിച്ചുതന്നിരിക്കുന്നു, മനുഷ്യാ, എന്താണ് നല്ലത്; നീതിപൂർവ്വം പ്രവർത്തിക്കുക, കരുണയെ സ്നേഹിക്കുക, നിങ്ങളുടെ ദൈവത്തിന്റെ അടുക്കൽ താഴ്മയോടെ നടക്കുക എന്നല്ലാതെ എന്താണ് കർത്താവ് നിന്നോട് ആവശ്യപ്പെടുന്നത്?"
NASB: "മനുഷ്യനേ, അവൻ നിന്നോട് പറഞ്ഞത് എന്താണ്? നല്ലതാണ്; ന്യായം പ്രവർത്തിക്കുക, ദയയെ സ്നേഹിക്കുക, നിങ്ങളുടെ ദൈവത്തിന്റെ അടുക്കൽ താഴ്മയോടെ നടക്കുക എന്നല്ലാതെ എന്താണ് യഹോവ നിന്നോട് ആവശ്യപ്പെടുന്നത്?>NKJV: “ഭൂമിയിൽ സഞ്ചരിക്കുന്ന എല്ലാ ജഡവും ചത്തു: പക്ഷികളും കന്നുകാലികളും മൃഗങ്ങളും ഭൂമിയിൽ ഇഴയുന്ന എല്ലാ ഇഴജാതികളും എല്ലാ മനുഷ്യരും.”
NASB: "അങ്ങനെ ഭൂമിയിൽ സഞ്ചരിക്കുന്ന എല്ലാ ജീവികളും നശിച്ചു: പക്ഷികൾ, കന്നുകാലികൾ, മൃഗങ്ങൾ, ഭൂമിയിൽ തിങ്ങിക്കൂടുന്ന എല്ലാ കൂട്ടം വസ്തുക്കളും, എല്ലാ മനുഷ്യരും;"
സദൃശവാക്യങ്ങൾ 16:1 1>
NKJV: “ഹൃദയത്തിന്റെ തയ്യാറെടുപ്പുകൾ മനുഷ്യന്റേതാണ്, എന്നാൽ നാവിന്റെ ഉത്തരം യഹോവയിൽനിന്നുള്ളതാണ്.”
NASB: "ഹൃദയത്തിന്റെ പദ്ധതികൾ ഒരു വ്യക്തിയുടേതാണ്, എന്നാൽ നാവിന്റെ ഉത്തരം കർത്താവിൽ നിന്നുള്ളതാണ്."
1 യോഹന്നാൻ 4:16
NKJV: “ദൈവത്തിന് നമ്മോടുള്ള സ്നേഹം ഞങ്ങൾ അറിയുകയും വിശ്വസിക്കുകയും ചെയ്തിട്ടുണ്ട്. ദൈവം സ്നേഹമാണ്, സ്നേഹത്തിൽ വസിക്കുന്നവൻ ദൈവത്തിലും ദൈവം അവനിലും വസിക്കുന്നു.”
NASB: ഞങ്ങൾ വന്നിരിക്കുന്നുദൈവത്തിന് നമ്മോടുള്ള സ്നേഹം അറിയുകയും വിശ്വസിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു. ദൈവം സ്നേഹമാണ്, സ്നേഹത്തിൽ നിലനിൽക്കുന്നവൻ ദൈവത്തിൽ വസിക്കുന്നു, ദൈവം അവനിൽ വസിക്കുന്നു.
മത്തായി 27:43
NKJV : “അവൻ ദൈവത്തിൽ ആശ്രയിച്ചു; അവന്നു മനസ്സുണ്ടെങ്കിൽ അവനെ വിടുവിക്കട്ടെ; എന്തെന്നാൽ, 'ഞാൻ ദൈവപുത്രനാണ്' എന്ന് അവൻ പറഞ്ഞു.
NASB: അവൻ ദൈവത്തിൽ വിശ്വസിച്ചിരിക്കുന്നു; ദൈവം അവനെ രക്ഷിക്കട്ടെ അവനെ ഇപ്പോൾ, അവൻ അവനിൽ പ്രസാദിച്ചാൽ; എന്തെന്നാൽ, 'ഞാൻ ദൈവപുത്രനാണ്' എന്ന് അവൻ പറഞ്ഞു."
ഡാനിയേൽ 2:28
NKJV: “എന്നാൽ ഒരു ദൈവമുണ്ട്. സ്വർഗ്ഗത്തിൽ രഹസ്യങ്ങൾ വെളിപ്പെടുത്തുന്നവൻ, ഭാവിനാളുകളിൽ എന്തായിരിക്കുമെന്ന് അവൻ നെബൂഖദ്നേസർ രാജാവിനെ അറിയിച്ചു. നിങ്ങളുടെ സ്വപ്നവും കിടക്കയിൽ വെച്ചുള്ള ദർശനങ്ങളും ഇതായിരുന്നു:"
ഇതും കാണുക: ബൈബിൾ Vs ദി ബുക്ക് ഓഫ് മോർമൻ: അറിയേണ്ട 10 പ്രധാന വ്യത്യാസങ്ങൾNASB: "എന്നിരുന്നാലും, രഹസ്യങ്ങൾ വെളിപ്പെടുത്തുന്ന ഒരു ദൈവം സ്വർഗ്ഗത്തിലുണ്ട്, അവൻ അവരെ അറിയിച്ചു. നെബൂഖദ്നേസർ രാജാവ് അന്ത്യനാളുകളിൽ എന്തു സംഭവിക്കും. ഇത് നിങ്ങളുടെ സ്വപ്നവും ദർശനങ്ങളുമായിരുന്നു നിങ്ങളുടെ കിടക്കയിൽ ഇപ്പോൾ.” (ദൈവം യഥാർത്ഥമായത് എങ്ങനെയാണ്?)
ലൂക്കോസ് 16:18
NKJV: “ആരെങ്കിലും ഭാര്യയെ ഉപേക്ഷിച്ച് വിവാഹം കഴിക്കുന്നു. മറ്റൊരാൾ വ്യഭിചാരം ചെയ്യുന്നു; അവളുടെ ഭർത്താവിൽ നിന്ന് വിവാഹമോചനം നേടിയ അവളെ വിവാഹം കഴിക്കുന്നവൻ വ്യഭിചാരം ചെയ്യുന്നു.
NASB: “ഭാര്യയെ ഉപേക്ഷിച്ച് മറ്റൊരാളെ വിവാഹം കഴിക്കുന്ന എല്ലാവരും വ്യഭിചാരം ചെയ്യുന്നു, ഒരാളെ വിവാഹം കഴിക്കുന്നവൻ ഭർത്താവിൽ നിന്ന് വിവാഹമോചനം നേടിയവർ വ്യഭിചാരത്തിൽ ഏർപ്പെടുന്നു.
റിവിഷനുകൾ
NKJV: 1982-ലെ യഥാർത്ഥ പ്രസിദ്ധീകരണത്തിന് ശേഷം നിരവധി ചെറിയ തിരുത്തലുകൾ വരുത്തിയിട്ടുണ്ട്, പക്ഷേ പകർപ്പവകാശം ഇല്ല1990 മുതൽ മാറ്റി.
NASB: 1972, 1973, 1975 എന്നീ വർഷങ്ങളിൽ ചെറിയ പരിഷ്ക്കരണങ്ങൾ നടത്തി.
1995-ൽ, ഇംഗ്ലീഷ് ഭാഷാ ഉപയോഗം അപ്ഡേറ്റ് ചെയ്തു (പുരാതനത്വം നീക്കം ചെയ്യുന്നു. "നീ", "നീ" തുടങ്ങിയ പദങ്ങൾ) കൂടാതെ വാക്യങ്ങൾ അവ്യക്തവും കൂടുതൽ മനസ്സിലാക്കാവുന്നതുമാക്കി. ഈ പുനരവലോകനത്തിൽ, ഓരോ വാക്യത്തെയും ഒരു സ്പെയ്സ് ഉപയോഗിച്ച് വേർതിരിക്കുന്നതിനുപകരം, നിരവധി വാക്യങ്ങൾ ഖണ്ഡിക രൂപത്തിൽ എഴുതിയിട്ടുണ്ട്.
2000-ൽ, രണ്ടാമത്തെ പ്രധാന ടെക്സ്റ്റ് റിവിഷൻ ലിംഗഭേദം ഉൾക്കൊള്ളുന്നതും ലിംഗ-നിഷ്പക്ഷവുമായ ഭാഷ ചേർത്തു: “സഹോദരന്മാർ ഒപ്പം "സഹോദരന്മാർ" എന്നതിനുപകരം സഹോദരിമാർ " - ക്രിസ്തുവിന്റെ മുഴുവൻ ശരീരവും അർത്ഥമാക്കുമ്പോൾ, അർത്ഥം വ്യക്തമായിരിക്കുമ്പോൾ "മനുഷ്യൻ" എന്നതിനുപകരം "മനുഷ്യവർഗ്ഗം" അല്ലെങ്കിൽ "മർത്ത്യൻ" തുടങ്ങിയ വാക്കുകൾ ഉപയോഗിക്കുമ്പോൾ (ഉദാഹരണത്തിന്, വെള്ളപ്പൊക്കം, സ്ത്രീകളും പുരുഷന്മാരും മരിച്ചു). മുകളിലെ മാതൃകാ വാക്യങ്ങൾ കാണുക.
2020-ൽ, NASB മത്തായി 17:21 ടെക്സ്റ്റിൽ നിന്നും അടിക്കുറിപ്പുകളിലേക്കും നീക്കി.
ടർഗെറ്റ് പ്രേക്ഷകർ
0> NKJV: ഹൈസ്കൂൾ വിദ്യാർത്ഥികൾക്കും മുതിർന്നവർക്കും ദൈനംദിന ആരാധനകൾക്കും ബൈബിളിലൂടെയുള്ള വായനയ്ക്കും അനുയോജ്യം. കെജെവി കാവ്യസൗന്ദര്യം ഇഷ്ടപ്പെടുന്ന, എന്നാൽ വ്യക്തമായ ധാരണ ആഗ്രഹിക്കുന്ന മുതിർന്നവർ ഈ പതിപ്പ് ആസ്വദിക്കും. ആഴത്തിലുള്ള ബൈബിൾ പഠനത്തിന് അനുയോജ്യം.NASB: ഹൈസ്കൂൾ വിദ്യാർത്ഥികൾക്കും മുതിർന്നവർക്കും ദൈനംദിന ആരാധനകൾക്കും ബൈബിളിലൂടെയുള്ള വായനയ്ക്കും അനുയോജ്യം. ഏറ്റവും അക്ഷരാർത്ഥത്തിലുള്ള വിവർത്തനം എന്ന നിലയിൽ, ആഴത്തിലുള്ള ബൈബിൾ പഠനത്തിന് ഇത് മികച്ചതാണ്.
ജനപ്രിയത
NKJV വിൽപ്പനയിൽ #6 സ്ഥാനത്താണ്, ബൈബിളിലേക്ക്