Tłumaczenie Biblii KJV Vs ESV: (11 głównych różnic, które warto znać)

Tłumaczenie Biblii KJV Vs ESV: (11 głównych różnic, które warto znać)
Melvin Allen

W tym artykule będziemy porównywać tłumaczenie Biblii KJV vs ESV.

W tym przeglądzie dwóch popularnych angielskich przekładów Biblii przekonasz się, że są podobieństwa, różnice i że oba mają swoje zalety.

Zobacz też: 22 ważne wersety biblijne o wróżkach i wróżbitach

Przyjrzyjmy się im!

Pochodzenie King James Version i English Standard Version

KJV - To tłumaczenie powstało w 1600 r. Całkowicie wyklucza rękopisy aleksandryjskie i opiera się wyłącznie na Textus Receptus. To tłumaczenie jest zwykle brane bardzo dosłownie, mimo oczywistych różnic w używaniu języka w dzisiejszych czasach.

ESV - Wersja ta powstała pierwotnie w 2001 r. Oparta została na wersji z 1971 r. Revised Standard Version.

Czytelność między KJV a ESV

KJV - Wielu czytelników uważa, że to tłumaczenie jest bardzo trudne do czytania, ponieważ używa archaicznego języka. Są też tacy, którzy wolą to tłumaczenie, ponieważ brzmi ono bardzo poetycko

ESV - Ta wersja jest bardzo czytelna.Nadaje się zarówno dla starszych dzieci jak i dla dorosłych.Bardzo wygodna w czytaniu.Odbiera się ją jako bardziej płynną lekturę, ponieważ nie jest dosłownie słowo w słowo.

Różnice w tłumaczeniu Biblii KJV Vs ESV

KJV - KJV używa Textus Receptus zamiast sięgać do języków oryginalnych.

ESV - ESV wraca do języków oryginalnych

Porównanie wersetów biblijnych

KJV

Genesis 1:21 "I Bóg tworzyć wielki wieloryb, i każdy żywy istota który moveth, che the woda przynosić naprzód obficie, po ich rodzaj, i każdy skrzydlaty ptak po jego rodzaj: i Bóg zobaczyć że ono być dobry."

Rzymian 8:28 "A wiemy, że wszystkie rzeczy współdziałają dla dobra tych, którzy kochają Boga, dla tych, którzy są powołani według jego celu."

1 Jan 4:8 "Kto nie miłuje, nie zna Boga; bo Bóg jest miłością."

Zefaniasza 3:17 "Pan, Bóg twój, pośród ciebie [jest] potężny; wybawi, uraduje się nad tobą z radością; spocznie w swej miłości, uraduje się nad tobą śpiewem."

Przysłów 10:28 "Nadzieja sprawiedliwych będzie radością: ale oczekiwanie złych zginie."

John 14:27 "Pokój zostawiam z tobą, mój pokój daję tobie: nie jak świat daje, daję tobie. Niech twoje serce nie będzie niespokojne, ani niech się nie boi."

Psalm 9:10 "I ci, którzy znają twoje imię, położą swoje zaufanie w tobie: dla thou, LORD, hast not forsaken them that seek thee."

Psalm 37:27 "Odejdź od złego, a czyń dobrze; i zamieszkaj na wieki".

ESV

Rdz 1:21 "Stworzył więc Bóg wielkie stworzenia morskie i każdą istotę żywą, która się porusza, z którą roją się wody, według ich rodzajów, i każdego ptaka skrzydlatego według jego rodzaju. I widział Bóg, że to było dobre."

Rzymian 8:28 "A wiemy, że dla tych, którzy miłują Boga, wszystkie rzeczy współdziałają dla dobra, dla tych, którzy są powołani według jego zamysłu."

1 Jana 4:8 "Kto nie miłuje, nie zna Boga, bo Bóg jest miłością."

Zefaniasza 3:17 "Pan, Bóg twój, jest pośród ciebie, mocarz, który wybawi; uraduje się nad tobą z radością; uciszy cię swoją miłością; uniesie się nad tobą głośnym śpiewem."

Prz 10:28 "Nadzieja sprawiedliwych przynosi radość, lecz oczekiwanie bezbożnych zginie."

Jan 14:27 "Pokój zostawiam z wami; pokój mój daję wam. Nie tak jak świat daje, daję wam. Niech się nie trwoży serce wasze, ani niech się nie lęka."

Psalm 9:10 "A ci, którzy znają Twoje imię, pokładają w Tobie swoją ufność, bo Ty, o Panie, nie opuściłeś tych, którzy Cię szukają."

Psalm 37:27 "Odwróć się od zła i czyń dobro; tak zamieszkasz na wieki."

Zmiany

KJV - Oryginał ukazał się w 1611 r. W kolejnych wydaniach wydrukowano pewne błędy - w 1631 r. z wersetu "nie będziesz cudzołożył" wyłączono słowo "nie". Stało się to znane jako Biblia niegodziwa.

ESV - Pierwsza rewizja została opublikowana w 2007 roku. Druga rewizja pojawiła się w 2011 roku, jak również trzecia w 2016 roku.

Docelowa publiczność

KJV - KJV jest skierowany do ogółu społeczeństwa, jednak dla dzieci może okazać się niezwykle trudny do czytania, a dla wielu z ogółu społeczeństwa może być trudny do zrozumienia.

Zobacz też: 15 pomocnych wersetów biblijnych o manipulacji

ESV - Adresatami są wszystkie grupy wiekowe, nadaje się to zarówno dla starszych dzieci, jak i dla dorosłych.

Popularność - Które tłumaczenie Biblii sprzedało się w większej ilości egzemplarzy?

KJV - Według Centrum Badań nad Religią i Kulturą Amerykańską na Uniwersytecie Indiana, 38% Amerykanów wybiera KJV.

ESV - ESV jest zdecydowanie bardziej popularna niż NASB po prostu ze względu na swoją czytelność.

Plusy i minusy obu

KJV - Jedną z największych zalet KJV jest poziom znajomości i wygody. Jest to Biblia, którą czytali nasi dziadkowie i pradziadkowie wielu z nas. Jedną z największych wad tej Biblii jest to, że całość pochodzi z Textus Receptus.

ESV - Zaletą ESV jest jej płynna czytelność, a wadą fakt, że nie jest to tłumaczenie słowo w słowo.

Pastorzy

Pastorzy, którzy używają KJV - Steven Anderson, Jonathan Edwards, Billy Graham, George Whitefield, John Wesley.

Pastorzy, którzy używają ESV - Kevin DeYoung, John Piper, Matt Chander, Erwin Lutzer, Jerry Bridges, John F. Walvoord, Matt Chandler, David Platt.

Biblie do wyboru

Najlepsze Biblie do studiowania KJV

The Nelson KJV Study Bible

Biblia Zastosowania Życia KJV

Holman KJV Study Bible

Najlepsze Biblie do studiowania ESV

Biblia Studyjna ESV

ESV Illuminated Bible, Art Journaling Edition

ESV Biblia do Studium Reformacji

Inne przekłady Biblii

Kilka innych tłumaczeń wartych uwagi to Amplified Version, NKJV, czy NASB.

Jakie tłumaczenie Biblii wybrać?

Proszę dokładnie zbadać wszystkie tłumaczenia Biblii i pomodlić się o tę decyzję. Tłumaczenie Word-for Word jest znacznie bliższe oryginalnemu tekstowi niż Thought for Thought.




Melvin Allen
Melvin Allen
Melvin Allen jest żarliwym wyznawcą słowa Bożego i oddanym badaczem Biblii. Dzięki ponad 10-letniemu doświadczeniu w różnych służbach, Melvin rozwinął głębokie uznanie dla przemieniającej mocy Pisma Świętego w codziennym życiu. Uzyskał tytuł licencjata z teologii na renomowanej chrześcijańskiej uczelni, a obecnie kontynuuje studia magisterskie z nauk biblijnych. Misją Melvina jako autora i blogera jest pomaganie jednostkom w lepszym zrozumieniu Pisma Świętego i stosowaniu ponadczasowych prawd w ich codziennym życiu. Kiedy nie pisze, Melvin lubi spędzać czas z rodziną, odkrywać nowe miejsca i angażować się w prace społeczne.