Ibrani Vs Aram: (5 Bedana Utama Jeung Hal Pikeun Nyaho)

Ibrani Vs Aram: (5 Bedana Utama Jeung Hal Pikeun Nyaho)
Melvin Allen

Basa Ibrani jeung Aram nyaéta basa sadulur ti jaman baheula, sarta duanana masih dipaké nepi ka kiwari! Ibrani modéren nyaéta basa resmi bangsa Israél sareng ogé diucapkeun ku kira-kira 220.000 urang Yahudi Amérika. Ibrani Alkitabiah dipaké pikeun solat jeung bacaan kitab suci di komunitas Yahudi di sakuliah dunya. Aram masih diucapkeun ku urang Kurdi Yahudi sareng kelompok leutik sanés anu cicing di Iran, Irak, Suriah, sareng Turki.

Boh Aram jeung Ibrani (kalobaannana Ibrani) dipaké dina Perjanjian Old jeung Anyar, sarta aranjeunna hiji-hijina dua basa Semitik Northwest masih dipaké kiwari. Hayu urang ngajalajah sajarah dua basa ieu, bandingkeun sasaruaan jeung bédana, sarta manggihan kontribusi maranéhna pikeun Alkitab.

Sajarah Ibrani jeung Aram

Ibrani mangrupa basa Semit anu digunakeun ku urang Israil jeung urang Yudea dina jaman Perjanjian Old. Ieu hiji-hijina basa ti tanah Kanaan anu masih dipaké nepi ka kiwari. Ibrani ogé hiji-hijina basa maot anu suksés dihirupkeun deui sareng diucapkeun ku jutaan jalma ayeuna. Dina Alkitab, kecap Ibrani lain dipaké pikeun basa, tapi Yehudit ( basa Yuda) atawa səpaṯ Kəna'an ( basa Kanaan).

Basa Ibrani nyaéta basa nu dipaké bangsa Israél jeung Yuda ti kira-kira taun 1446 nepi ka 586 SM, jeung kamungkinan manjang deui ka jaman Ibrahim ratusan taun saméméhna. The Ibrani dipaké dinaAlkitab katelah Klasik Ibrani atawa Alkitab Ibrani.

Dua bagian tina Perjanjian Lama ( Kidung Musa dina Budalan 15, jeung Kidung Deborah dina Hakim-hakim dina Hakim-hakim 5) ditulis dina naon nu disebut. Ibrani Alkitabiah Archaic , anu masih mangrupa bagian tina Ibrani Klasik, tapi béda cara nu sarua jeung basa Inggris nu dipaké dina King James Bible béda jeung cara urang nyarita jeung nulis kiwari.

Dina jaman Kakaisaran Babilonia, aksara Aram Kaisar, nu katingalina rada mirip basa Arab, diadopsi, jeung aksara Ibrani modéren turunan tina sistem tulisan ieu (sarua pisan jeung Aram). Ogé, dina mangsa pengasingan, Ibrani mimiti masihan jalan ka Aram salaku basa lisan urang Yahudi.

Ibrani Mishnaic digunakeun sanggeus karuksakan Bait Allah di Yerusalem sarta salila sababaraha abad ka hareup. Gulungan Laut Mati aya dina basa Ibrani Mishnaic ogé lolobana Mishnah jeung Tosefta (tradisi lisan jeung hukum Yahudi) dina Talmud.

Kira-kira antara 200 nepi ka 400 Masehi, basa Ibrani pupus salaku basa lisan, sanggeus Perang Yahudi-Romawi Katilu. Dina waktos ieu, Aram sareng Yunani diucapkeun di Israil sareng ku diaspora Yahudi. Ibrani terus dianggo di sinagoga Yahudi pikeun liturgi, dina tulisan para rabi Yahudi, dina puisi, sareng dina perdagangan antara urang Yahudi, sapertos basa Latin anu tetep,sanajan lain salaku basa lisan.

Salaku gerakan Zionis abad ka-19 ngadorong tanah air Israél, basa Ibrani dihirupkeun deui salaku basa lisan jeung tulisan, diucapkeun ku urang Yahudi anu balik ka tanah air karuhunna. Kiwari, Ibrani Modern diucapkeun ku leuwih ti salapan juta jalma di sakuliah dunya.

Tempo_ogé: 15 Ayat Alkitab Mantuan Ngeunaan Ngamangpaatkeun Kauntungan Saha

Aram ogé mangrupa basa kuna anu umurna leuwih ti 3800 taun. Dina Kitab Suci, Aram kuno nyaéta bagian tina Siria. Basa Aram asalna di nagara-nagara Aram Damaskus, Hamat sareng Arpad. Alfabét dina waktos éta sami sareng aksara Fénisia. Nalika nagara Siria muncul, nagara-nagara Aram ngajantenkeun éta basa resmina.

Dina Kajadian 31, Yakub keur nyieun hiji perjangjian jeung mertuana Laban. Kajadian 31:47 nyebutkeun, "Laban dingaranan éta Jegar-Sahaduta , sarta Yakub dingaranan Galeed ." Éta masihan nami Aram sareng nami Ibrani pikeun tempat anu sami. Ieu nunjukkeun yén patriark (Abraham, Ishak, Yakub) nyarioskeun naon anu ayeuna urang sebut Ibrani (basa Kanaan) sedengkeun Laban, anu cicing di Haran, nyarios basa Aram (atanapi Siria). Jelas, Yakub mah bilingual.

Sanggeus Kakaisaran Assyria nalukkeun tanah-tanah di kuloneun Walungan Eprat, Tiglat-Pileser II (Raja Assyria ti 967 nepi ka 935 SM) ngajadikeun Aram jadi basa resmi kadua Kakaisaran, kalawan basa Akkadian kahiji. Engké Darius I (Rajatina Kakaisaran Achaemenid, ti 522 nepi ka 486 SM) diadopsi salaku basa primér, leuwih Akkadia. Akibatna, pamakéan basa Aram katutupan wewengkon lega, ahirna beulah jadi hiji dialek wétan jeung kulon sarta sababaraha dialek minor. Aram saleresna mangrupikeun kulawarga basa, kalayan variasi anu tiasa teu kaharti ku panyatur Aram sanés.

Waktu Kakaisaran Achaemenid murag ka Alexander Agung dina 330 SM, sarerea kudu mimiti ngagunakeun basa Yunani; kumaha oge, lolobana jalma terus nyarita Aram ogé.

Seueur naskah Yahudi anu penting anu ditulis dina basa Aram, kalebet Talmud sareng Zohar, sareng dianggo dina bacaan ritual sapertos Kaddish. Aram dipaké dina yeshivot (sakola tradisional Yahudi) salaku basa debat Talmud. Komunitas Yahudi biasana ngagunakeun dialek barat Aram. Ieu dipaké dina Kitab Enoch (170 SM) jeung dina Perang Yahudi ku Josephus.

Nalika Arab Islamis mimiti nalukkeun sabagéan ageung Wétan Tengah, basa Aram geura-giru diganti ku basa Arab. Kacuali tulisan Kabbalah-Yahudi, éta ampir leungit salaku basa tulisan, tapi terus dianggo dina ibadah sareng diajar. Ieu masih diucapkeun kiwari, lolobana ku Yahudi jeung Kristen Kurds sarta sababaraha Muslim, sarta kadangkala disebut Syriac Modern.

Aram kabagi kana tilu période waktu utama: Aram Kuna (nepi ka 200 Masehi), Aram Tengahan (200 nepi ka 1200 Masehi),jeung Aram Modern (AD 1200 nepi ka ayeuna). Aram Kuno nyaéta naon anu dianggo dina jaman Perjanjian Lama, di daérah anu dipangaruhan ku Kakaisaran Assyria sareng Achaemenid. Aram Tengah nujul kana transisi tina basa Siria kuna (Aram) jeung Babylonia Aram dipaké ku urang Yahudi ti 200 AD. Aram modern nujul kana basa dipaké kiwari ku Kurdi sarta populasi lianna.

Kasamaan antara Ibrani jeung Aram

Boh Ibrani jeung Aram kagolong kana golongan basa Semitik Kulon, jadi aya dina kulawarga basa anu sarua, saperti Spanyol jeung Italia. kulawarga basa anu sarua. Duanana mindeng ditulis dina aksara Aram disebut Ktav Ashuri (tulisan Asyur) dina Talmud, tapi kiwari ogé ditulis hurup Mandaic (ku Mandaeans), Syriac (ku Levantine Kristen), sarta variasi séjén. Ibrani kuna ngagunakeun aksara heubeul disebut da'atz dina Talmud, sarta sanggeus pengasingan Babilonia mimiti ngagunakeun Ktay Ashuri naskah.

Duaanana ditulis ti katuhu ka kenca sarta sistem tulisanana teu boga huruf kapital atawa vokal.

Béda antara Ibrani jeung Aram

Seueur kecap-kecapna sarua pisan, kajaba bagian-bagian kecapna disusun béda, misalna dina basa Ibrani, kecap nu roti nyaeta ha'lekhem jeung dina Aram éta lekhm'ah. Anjeun ningali kecap sabenerna pikeun roti ( lekhem/lekhm ) ampir sarua dina dua basa, sarta kecap pikeun nu (ha atawa ah) sarua, iwal dina basa Ibrani. di hareup kecap, jeung dina basa Aram eta mana di tukang.

Conto séjénna nyaéta kecap tangkal , nyaéta Ha’ilan dina basa Ibrani jeung ilan’ah dina basa Aram. Kecap dasar tangkal ( ilan) sarua.

Ibrani jeung Aram loba kecap anu sarua, tapi hiji hal anu ngajadikeun kecap sarupa ieu béda nyaéta parobahan konsonan. Contona: bawang bodas dina basa Ibrani nyaéta ( shum ) jeung dina basa Aram ( tum [ah]) ; salju dina basa Ibrani nyaéta ( sheleg ) jeung dina basa Aram ( Telg [ah])

Dina basa naon Kitab Suci ditulis ?

Basa asli nu nulis Kitab Suci nyaéta Ibrani, Aram, jeung Yunani Koine.

Seueurna Perjanjian Old ditulis dina basa Ibrani Klasik (Ibrani Alkitabiah), kajaba pikeun bagian-bagian anu ditulis dina basa Aram sareng dua bagian anu ditulis dina basa Ibrani Alkitabiah Kuno sakumaha anu kacatet di luhur.

Opat bagian tina Perjanjian Lama ditulis dina basa Aram:

  • Ezra 4:8 – 6:18. Petikan ieu dimimitian ku surat ditulis ka Kaisar Persia Artaxerxes dituturkeun ku surat ti Artaxerxes, nu duanana bakal geus ditulis dina Aram sakumaha ieu basa diplomatik poé éta. Bab 5 ngagaduhan surat anu diserat ka raja Darius, sareng Bab 6 ngagaduhan gelar Darius salaku jawaban -kalawan atra, sakabéh ieu bakal geus asalna ditulis dina Aram. Tapi, Ésra juru tulis ogé nulis sababaraha narasi dina petikan ieu dina basa Aram - sigana nunjukkeun pangaweruhna ngeunaan Aram sareng kamampuan ngartos hurup sareng katetepan.
  • Esra 7:12-26. Ieu parentah sejen ti Artaxerxes, nu Esra ngan saukur diselapkeun dina basa Aram eta ditulis dina. Cara Ezra mudik dina Ibrani jeung Aram nunjukkeun teu ngan pamahaman sorangan duanana basa, tapi ogé nu maca.
  • Daniel 2:4-7:28. Dina petikan ieu, Daniel dimimitian ku nyaritakeun paguneman antara Chaldeans jeung Raja Nebukadnesar nu cenah diucapkeun dina basa Siria (Aram), jadi manéhna pindah ka Aram dina waktu éta jeung terus nulis dina Aram ngaliwatan sababaraha bab saterusna nu kaasup napsirkeun ngimpi Nebukadnezzar. sarta engkéna dialungkeun ka gua singa - katingalina sabab sagala kajadian ieu lumangsung dina basa Aram. Tapi bab 7 mangrupakeun visi prophetic hébat nu Daniel boga, sarta intriguingly anjeunna catetan dina basa Aram ogé.
  • Yeremia 10:11. Ieu hiji-hijina ayat dina basa Aram dina sakabéh kitab Yermia! Konteks ayat éta ngingetkeun urang Yahudi yén kusabab henteu patuh aranjeunna bakal enggal-enggal diasingkeun upami aranjeunna henteu tobat. Jadi, Yérmia meureun geus ngalih tina basa Ibrani ka Aram minangka peringatan yén maranéhna bakal ngomong kitubasa geura-giru bari di pangbuangan. Batur geus nyatet yén dina basa Aram ayat ieu profound alatan urutan kecap, sora rhyming, sarta kaulinan kecap. Pindah ka sajak dina basa Aram tiasa janten cara pikeun narik perhatian masarakat.

Perjangjian Anyar ditulis dina basa Yunani Koine, anu diucapkeun di sabagéan ageung Wétan Tengah (sareng saluareunana), alatan panaklukan jaman baheula ku Alexander Yunani. Aya ogé sababaraha kalimah anu diucapkeun dina basa Aram, lolobana ku Yésus.

Basa naon anu diucapkeun ku Yésus?

Yesus multibasa. Anjeunna bakal terang Yunani sabab éta basa sastra jaman-Na. Ieu mangrupikeun basa dimana murid-murid-Na (malah Yohanes sareng Petrus para pamayang) nyerat Injil sareng Surat-surat, janten upami aranjeunna terang Yunani sareng jalma-jalma anu maca bukuna terang Yunani, écés éta langkung dikenal sareng dianggo ku Yesus. dipaké ogé.

Yesus ogé ngomong dina basa Aram. Nalika Anjeunna ngalakukeun, panulis Injil narjamahkeun hartosna dina basa Yunani. Misalna, waktu Yésus ngomong ka budak awéwé nu geus maot, Anjeunna ngomong ”'Talita cum,' hartina, 'Jungjunan, hudang!'” (Markus 5:41)

Conto-conto séjénna ngeunaan Yésus ngagunakeun kecap Aram atawa frasa anu Mark 7:34, Mark 14:36, Mark 14:36, Mateus 5:22, John 20:16, jeung Mateus 27:46. Anu terakhir ieu nyaéta Yesus dina kayu salib anu nangis ka Allah. Anjeunna ngalakukeun éta dina basa Aram.

Yesus oge bisa maca jeung meureun nyarita basa Ibrani. Dina Lukas4:16-21, Anjeunna ngadeg tuluy maca tina Yesaya dina basa Ibrani. Manéhna ogé sababaraha kali nanya ka ahli-ahli Taurat jeung urang Parisi, ”Naha aranjeun can maca . . .” lajeng disebut petikan tina Perjanjian Old.

Kacindekan

Tempo_ogé: 25 Ayat Alkitab Ngadorong Ngeunaan Janten Tenang Dina Badai

Ibrani jeung Aram mangrupakeun dua basa pangkolotna hirup di dunya. Ieu mangrupikeun basa anu diucapkeun ku patriarchs sareng nabi sareng para wali dina Perjanjian Lama sareng Anyar, anu dianggo nalika nyerat Alkitab, sareng dianggo ku Yesus dina kahirupan di bumi-Na. Kumaha basa sadérék ieu ngabeungharan dunya!




Melvin Allen
Melvin Allen
Melvin Allen mangrupakeun mukmin gairah dina firman Allah sarta murid dedicated Alkitab. Kalayan pangalaman langkung ti 10 taun ngalayanan di sababaraha kementerian, Melvin parantos ngembangkeun apresiasi anu jero pikeun kakuatan transformatif Kitab Suci dina kahirupan sapopoe. Anjeunna nyepeng gelar Sarjana Teologi ti kuliah Kristen anu terhormat sareng ayeuna nuju gelar Master dina studi Alkitabiah. Salaku panulis sareng blogger, misi Melvin nyaéta ngabantosan jalma-jalma langkung ngartos Kitab Suci sareng nerapkeun bebeneran abadi dina kahirupan sapopoe. Nalika anjeunna henteu nyerat, Melvin resep nyéépkeun waktos sareng kulawargana, ngajalajah tempat-tempat énggal, sareng ngalaksanakeun palayanan masarakat.