NLT 대 ESV 성경 번역: (알아야 할 11가지 주요 차이점)

NLT 대 ESV 성경 번역: (알아야 할 11가지 주요 차이점)
Melvin Allen

NLT(New Living Translation)와 ESV(English Standard Version)는 지난 25년 이내에 처음 출판된 비교적 최근의 성경 버전입니다. 둘 다 많은 교파의 기독교인들에게 매우 인기가 있습니다. 그 기원, 가독성, 번역 차이 및 기타 변수를 조사해 봅시다.

원본

NLT

뉴리빙번역은 리빙 바이블 은 미국 표준 성경을 의역한 것입니다. (패러프레이즈는 영어 번역을 현대적이고 이해하기 쉬운 언어로 번역한 것입니다.) 그러나 이 프로젝트는 의역에서 히브리어 및 그리스어 사본의 실제 번역으로 발전했습니다.

1989년 90명의 번역가들이 NLT 작업에 착수하여 리빙 바이블 이후 25년 만인 1996년에 처음 출판되었다.

ESV

2001년에 처음 발행된 The English Standard Version은 Revised Standard Version(RSV), 1971의 개정본입니다. 판. 번역은 100명이 넘는 주요 복음주의 학자들과 목회자들에 의해 이루어졌습니다. 1971년 RSV의 약 8%(60,000) 단어가 2001년 첫 번째 ESV 간행물에서 수정되었으며 여기에는 1952년 RSV 판에서 문제가 되었던 자유주의적 영향력의 모든 흔적이 포함됩니다.

가독성 NLT 및 ESV 번역

NLT

현대 번역 중에서 New Living Translation은 일반적으로미네소타 주 빅레이크에 있는 여러 캠퍼스에서 NLT에서 설교하고 이 버전의 사본을 방문자와 회원에게 배포합니다.

  • Bill Hybels, 다작 작가, Global Leadership Summit 창시자, 시카고 지역에 7개의 캠퍼스가 있는 초대형 교회인 Willow Creek Community Church의 창립자이자 전 목사.
  • ESV를 사용하는 목회자:

    • 존 파이퍼 미니애폴리스 베들레헴침례교회 33년 목사, 개혁신학자, 베들레헴대학 총장 & Desiring God 사역의 창시자이자 베스트셀러 작가인 미니애폴리스 신학교.
    • R.C. 스프로울(사망) 개혁 신학자, 장로교 목사, Ligonier Ministries 설립자, 성경의 무오성에 관한 1978년 시카고 선언의 수석 설계자, 70권이 넘는 책의 저자.
    • J. I. 패커(2020년 사망) ESV 번역팀에서 봉사한 칼빈주의 신학자, Knowing God>의 저자, ​​ 한 때 영국성공회 복음주의 사제, 나중에 캐나다 밴쿠버 리젠트 칼리지 신학 교수.

    선택할 스터디 바이블

    좋은 스터디 바이블은 단어, 문구, 영적 개념을 설명하는 스터디 노트를 통해 통찰력과 이해력을 제공합니다. 일부는 잘 알려진 기독교인이 쓴 주제별 기사가 있습니다. 지도, 차트, 일러스트레이션, 타임라인 및 표와 같은 시각적 보조 자료는 이해에 도움이 될 수 있습니다. 대부분의 공부성경에는 비슷한 주제를 가진 구절에 대한 상호 참조, 성경에서 특정 단어가 나오는 곳을 찾아볼 수 있는 일치, 성경의 각 책에 대한 소개가 있습니다.

    Best NLT Study Bibles

    • The Swindoll Study Bible, Charles Swindoll 저, Tyndale 출판 , 공부 노트, 책 소개, 응용 기사, 성지 여행, 인물 프로필, 기도, 성경 읽기 계획, 컬러 맵 및 연구 성경 앱이 포함되어 있습니다.
    • 2020년 기독도서상 올해의 성경상을 수상한 NLT생활적용연구성경 제3판 은 베스트셀러 1위 연구성경입니다. Tyndale에서 출판했으며 10,000개 이상의 Life Application® 노트 및 기능, 100개 이상의 Life Application® 사람 프로필, 책 소개, 500개 이상의 지도 및 차트가 포함되어 있습니다.
    • Christian Basics Bible: New Living Translation , Martin Manser와 Michael H. Beaumont가 성경을 처음 접하는 사람들을 위해 준비되었습니다. 기독교인이 되는 방법, 기독교인의 삶의 첫걸음, 성경 읽기 계획, 기독교 신앙의 기본 진리를 담고 있습니다. 성경에 있는 내용을 설명하고 타임라인, 학습 노트, 지도 및 인포그래픽, 책 소개 및 개요, 각 책이 오늘날과 어떻게 관련되는지에 대한 정보를 제공합니다.

    Best ESV Study Bibles

    • Crossway에서 발행한 ESV Literary Study Bible, 에는 다음이 포함됩니다.Wheaton College의 문학 학자 Leland Ryken의 노트. 그것의 초점은 구절을 읽는 방법을 독자들에게 가르치는 것처럼 구절을 설명하는 데 있지 않습니다. 여기에는 장르, 이미지, 줄거리, 설정, 문체 및 수사적 기법, 예술성과 같은 문학적 특징을 강조하는 12,000개의 통찰력 있는 메모가 포함되어 있습니다.
    • ESV 연구 Crossway에서 출판한 성경은 100만 부 이상 판매되었습니다. 일반 편집자는 Wayne Grudem이며 ESV 편집자 J.I. Packer는 신학 편집자입니다. 여기에는 상호 참조, 용어 색인, 지도, 읽기 계획 및 성경 책 소개가 포함됩니다.
    • The Reformation Study Bible: English Standard Version , R.C. Sproul 및 Ligonier Ministries에서 출판, 20,000개 이상의 뾰족하고 간결한 연구 노트, 96개의 신학 기사(개혁 신학), 50명의 복음주의 학자의 기여, 19개의 텍스트 블랙 & 흰색 지도, 12개의 차트.

    다른 성경 번역판

    2021년 4월 성경 번역판 베스트 셀러 목록에서 상위 5위 안에 든 다른 3개의 번역판인 NIV(# 1) KJV(#2) 및 NKJV(#3).

    • NIV(New International Version)

    초판 1978년에 이 번역본은 13개 교단에서 온 100명 이상의 국제 학자들에 의해 번역되었습니다. NIV는 이전 번역의 개정판이 아니라 새로운 번역본이었습니다. 에 대한 생각이다.생각” 번역이며 원본에 없는 단어를 생략하고 추가합니다. NIV는 12세 이상의 읽기 수준으로 NLT 다음으로 가독성이 가장 좋은 것으로 간주됩니다.

    • KJV(King James Version)

    1611년 초판, 주교의 개정판으로 제임스 1세의 의뢰로 50명의 학자들이 번역 1568년 성경. 아름다운 시적 언어로 사랑받음. 그러나 고대 영어는 이해를 방해할 수 있습니다. 일부 관용구는 어리둥절할 수 있으며 단어의 의미는 지난 400년 동안 변경되었으며 KJV에는 일반 영어에서 더 이상 사용되지 않는 단어가 있습니다.

    • NKJV(New King James Version)

    1982년 킹 제임스 버전의 개정판으로 처음 출판되었습니다. 130명의 학자들의 주된 목적은 KJV의 문체와 시적 아름다움을 구어체로 보존하는 것이었습니다. KJV와 마찬가지로 오래된 사본이 아닌 신약성경의 공인 본문을 주로 사용합니다. 가독성은 KJV보다 훨씬 쉽지만 모든 직역과 마찬가지로 문장 구조가 어색할 수 있습니다.

    • 야고보서 4:11 비교 (위의 NLT 및 ESV와 비교)

    NIV: “ 형제들과 자매 여러분, 서로 비방하지 마십시오. 형제를 비방하거나 판단하는 사람은 율법을 비방하고 판단하는 것입니다. 당신이 율법을 판단할 때 그것을 지키는 것이 아니라 그것을 심판하는 것입니다.”

    KJV: “말씀하십시오.형제 여러분, 서로 악하지 마십시오. 그 형제를 비방하는 자나 판단하는 자는 율법을 비방하고 율법을 판단하나 네가 만일 율법을 판단하면 율법을 준행하는 자가 아니요 재판자로다”

    NKJV: “형제들아 서로 비방하지 말라. 형제를 비방하고 그 형제를 판단하는 자는 율법을 비방하고 율법을 판단하는 자니 그러나 네가 법을 심판하면 너는 법을 행하는 자가 아니요 재판관이니라.”

    가장 적절한 번역은 무엇입니까?

    그 대답은 질문은 당신이 누구이며 성경을 어떻게 사용할 계획인지에 따라 다릅니다. 당신이 초신자이거나, 성경을 처음부터 끝까지 읽고 싶거나, 더 쉬운 읽기 수준을 원한다면 NLT를 좋아할 것입니다. 수년 동안 성경을 읽고 연구한 성숙한 그리스도인들조차도 NLT가 성경 읽기에 새로운 생명을 불어넣고 하나님의 말씀을 그들의 삶에 적용하는 데 도움이 된다는 것을 알게 됩니다.

    또한보십시오: 정결한 여자에 관한 25가지 중요한 성경 구절(잠언 31장)

    성숙한 기독교인이거나 고등학교 독해 수준 이상이거나 성경을 깊이 공부할 계획이라면 ESV가 좋은 선택입니다. 직역. 또한 매일 경건한 독서나 심지어 성경 전체를 읽기에도 충분히 읽을 수 있습니다.

    가장 좋은 대답은 매일 읽을 번역을 선택하는 것입니다! 인쇄판을 구입하기 전에 NLT와 ESV(및 기타번역) Bible Hub 웹 사이트에서 온라인으로. 위에 언급된 5개의 번역본과 더 많은 번역본이 있으며 전체 장과 개별 구절에 대한 평행 읽기가 있습니다. 또한 "행간" 링크를 사용하여 구절이 다양한 번역에서 그리스어 또는 히브리어에 얼마나 근접한지 확인할 수 있습니다.

    6학년 읽기 수준에서 가장 읽기 쉬운 것으로 간주됩니다.

    ESV

    ESV는 10학년 읽기 수준입니다(일부는 8학년), 대부분의 직역과 마찬가지로 문장 구조가 약간 어색할 수 있지만 성경 공부와 성경 통독 모두에 충분히 읽을 수 있습니다. Flesch Reading Ease에서 74.9%를 기록했습니다.

    NLT와 ESV의 성경 번역 차이점

    문자적 또는 동적 동등성?

    일부 성경 번역은 원래 언어(히브리어, 아람어 및 그리스어)에서 정확한 단어와 구문을 번역하는 문자 그대로의 "단어 대 단어" 번역입니다. 다른 번역은 중심 아이디어를 전달하는 "동적 등가" 또는 "생각에 대한 생각"으로, 읽기는 쉽지만 정확하지는 않습니다.

    성 중립 및 성별 포괄 언어

    성경 번역의 또 다른 최근 이슈는 성 중립적 또는 성 포괄적인 언어 사용입니다. 신약성경은 문맥상 명확하게 남녀 모두의 그리스도인을 의미할 때 종종 "형제"와 같은 단어를 사용합니다. 이 경우 일부 번역에서는 성별을 포함하는 "형제자매"를 사용하여 단어를 추가하지만 의도한 의미를 전달합니다.

    마찬가지로 "man"의 번역도 까다로울 수 있습니다. 구약 히브리어에서 "ish" 라는 단어는 창세기 2:23에서와 같이 특별히 남성을 말할 때 사용됩니다.그의 부모를 떠나 그의 아내를 붙들라”(ESV).

    "아담" 이라는 또 다른 단어가 사용되는데, 때로는 구체적으로 사람을 지칭하기도 하지만 때로는 창세기 7:23 홍수 기록에서처럼 인류(또는 인간들)를 지칭하기도 합니다. 지면에 있는 모든 생물 곧 사람 과 짐승과 기는 것과 공중의 새를 쓸어 버리셨습니다.” 여기에서 "아담" 은 남성과 여성 모두를 의미하는 인간을 의미합니다. 전통적으로 "아담" 은 항상 "남자"로 번역되었지만 일부 최근 번역에서는 그 의미가 명확하게 일반적인 경우 "사람", "인간" 또는 "하나"와 같이 성별을 포함하는 단어를 사용합니다.

    NLT

    뉴 리빙 번역은 "동적 등가"(생각에 대한 생각) 번역입니다. NIV는 잘 알려진 다른 어떤 번역본보다 사고 스펙트럼에 대한 생각에서 가장 멀리 떨어져 있습니다.

    NLT는 남녀 모두에게 의미가 명확한 경우 "형제"가 아닌 "형제자매"와 같이 성별을 포괄하는 용어를 사용합니다. 또한 문맥이 일반적으로 인간에 대한 것이 분명한 경우 성별 중립적 언어(예: "man" 대신 "people")를 사용합니다.

    NLT가 성별을 포괄하고 성별 중립적인 언어를 사용하는 ESV와 어떻게 다른지에 대한 예는 아래의 처음 두 성경 구절 비교를 참조하세요.

    ESV

    영어 표준 버전은 다음을 강조하는 "본질적으로 문자 그대로의" 번역입니다."단어 대 단어" 정확성. 영어와 히브리어/그리스어 사이의 문법과 관용구의 차이를 조정합니다. 가장 문자 그대로 잘 알려진 번역본이라는 점에서 New American Standard Bible에 이어 두 번째입니다.

    ESV는 일반적으로 원래 언어로 된 내용을 문자 그대로 번역합니다. 즉, 일반적으로 성별을 포함하는 언어(예: 형제 대신 형제자매)를 사용하지 않고 그리스어나 히브리어 텍스트에 있는 그대로 번역합니다. 그리스어 또는 히브리어 단어가 중립적일 수 있고 문맥이 분명히 중립적일 수 있는 특정한 경우에 성 중립적 언어를 사용하는 경우는 거의 없습니다.

    NLT와 ESV는 모두 사용 가능한 모든 원고를 참조했습니다. 가장 오래된 – 히브리어와 그리스어에서 번역할 때.

    성경 구절 비교

    야고보서 4:11

    NLT: “형제자매 여러분, 서로 헐뜯지 마십시오. 서로 비판하고 판단하는 것은 하나님의 법을 비판하고 판단하는 것입니다. 그러나 너희가 할 일은 율법을 지키는 것이지 그것이 너희에게 해당되는지 판단하는 것이 아니다.”

    ESV: “형제들아 서로 비방하지 말라. 형제를 비방하는 자나 형제를 판단하는 자는 율법을 비방하는 자요 율법을 판단하는 자니 그러나 네가 율법을 재판하면 율법을 행하는 자가 아니요 재판관이니라.”

    창세기 7:23

    NLT: “하나님이 땅의 모든 생물 곧 사람과 가축과 작은땅을 기어다니는 짐승들과 하늘의 새들. 모두 파괴되었습니다. 살아남은 사람은 노아와 그와 함께 배에 있던 사람들뿐이었습니다.”

    ESV: “그는 사람과 짐승과 기는 것과 하늘의 새. 그들은 땅에서 지워졌습니다. 노아와 그와 함께 방주에 있던 자들만 남았더라”

    로마서 12:1

    NLT: "그러므로 사랑하는 형제자매 여러분, 여러분을 위해 행하신 모든 일로 인해 여러분의 몸을 하나님께 드리시기 바랍니다. 그분이 받으실 만한 거룩한 산 제물이 되게 하십시오. 이것이 진정으로 그분을 경배하는 방법입니다.”

    ESV: “그러므로 형제들아 내가 하나님의 모든 자비하심으로 너희를 권하노니 너희 몸을 거룩하고 이것이 너희의 영적 예배니라.”

    시편 63:3

    NLT: "당신의 한결같은 사랑이 생명보다 낫습니다. ; 내가 주를 찬양합니다!”

    ESV: “주의 인자하심이 생명보다 나으므로 내 입술이 주를 찬양할 것입니다.”

    요한복음 3:13

    NLT: “아무도 천국에 갔다가 돌아온 적이 없습니다. 그러나 인자는 하늘에서 내려왔다.”

    ESV: "하늘에서 내려온 자 곧 인자 외에는 하늘에 올라간 자가 없느니라."

    Revisions

    NLT

    • 1996년에 처음 출판되었으며 약간의 문체적 영향을 받았습니다.살아있는 성경에서. 이러한 영향은 2판(2004)과 3판(2007)에서 다소 사라졌습니다. 2013년과 2015년에 두 개의 개정판이 더 출시되었습니다. 모든 개정판은 사소한 변경 사항이었습니다.
    • 2016년 틴데일 하우스와 인도 천주교 주교회의, 12명의 성경학자들이 함께 NLT 천주교 판을 준비했다. Tyndale House는 Indian’s Bishops 편집을 승인했으며 이러한 변경 사항은 개신교와 가톨릭 모두의 향후 버전에 통합될 것입니다.

    ESV

    • Crossway는 2001년에 ESV를 출판했고, 2007년, 2011년, 2016년에 3번의 텍스트 개정판을 발행했습니다. 2011년 개정판에서 이사야 53:5이 “우리의 허물 때문에 찔림”에서 “우리의 허물 때문에 찔림”으로 변경된 것을 제외하고는 세 개정판 모두 매우 사소한 변경 사항을 적용했습니다.

    대상

    NLT

    대상은 모든 연령대의 기독교인 , 그러나 어린이, 청소년 및 처음으로 성경을 읽는 사람에게 특히 유용합니다. 성경을 통독하는 데 적합합니다. NLT는 또한 "불신자 친화적"입니다. 즉, 성경이나 신학에 대해 전혀 모르는 사람도 쉽게 읽고 이해할 수 있습니다.

    ESV

    좀 더 직역하여 청소년과 성인의 심화 학습에 적합하면서도 매일의 헌신과 더 긴 구절을 읽는 데 사용됩니다.

    어떤NLT가 더 인기가 있습니까, ESV입니까?

    NLT

    The New Living Translation은 2021년 4월 성경 번역에서 3위를 차지했습니다. Evangelical Christian Publishers Association(ECPA)의 베스트 셀러 목록입니다. 목록의 1번과 2번은 NIV와 KJV입니다.

    캐나다 기드온은 호텔, 모텔, 병원 등에 배포하기 위해 뉴리빙 번역을 선택했고, 그들의 뉴라이프 성경 앱에 뉴리빙 번역을 사용했습니다.

    ESV

    영어 표준역은 성경 번역 베스트 셀러 목록에서 4위에 올랐습니다.

    2013년 Gideon's International 호텔, 병원, 요양원, 진료소, 가정폭력 보호소, 교도소에 무료 성경을 배포하는 는 뉴킹제임스역을 ESV로 대체하여 전 세계에서 가장 널리 배포되는 버전 중 하나로 만들겠다고 발표했습니다.

    둘 다 장단점

    NLT

    새로운 생활 번역의 가장 큰 장점은 성경 읽기를 장려합니다. 그 가독성은 성경 전체를 읽기에 아주 좋으며 성경 연구에서도 구절에 새로운 생명과 명료성을 가져다 줍니다. 가독성이 좋아 구원받지 못한 사랑하는 사람에게 건네주기에 좋은 성경입니다. 선반에 놓지 않고 읽을 가능성이 높기 때문입니다.

    NLT의 또 다른 장점은 "이 구절이 내 삶에 어떻게 적용되는가?삶?" 성경을 갖는 것의 요점은 그것이 사람의 삶을 변화시키도록 하는 것이며, NLT는 그것에 아주 좋습니다.

    또한보십시오: 준비에 관한 25가지 중요한 성경 구절

    부정적인 측면에서 NLT는 리빙 바이블 의역의 개정판이 아니라 "완전히 새로운 번역"이어야 하지만 많은 경우에 단순히 리빙 바이블에서 직접 복사한 것입니다. 사소한 변화만. 그것이 실제로 새로운 번역이라면 케네스 테일러가 1971년 리빙 바이블에서 사용한 언어와 약간 다를 것으로 예상할 수 있습니다.

    모든 "동적 등가물" 또는 "생각에 대한 생각” 번역은 번역자의 의견이나 그들의 신학이 구절에 삽입될 여지를 많이 준다는 것입니다. NLT의 경우, Kenneth Taylor(리빙 바이블을 의역한 사람)라는 한 사람의 의견과 신학은 번역 팀이 제안한 내용에 여전히 강력한 영향력을 행사하고 있습니다.

    일부 기독교인들은 성경에 추가되는 NLT의 보다 성별을 포괄하는 언어를 불편해합니다.

    일부 기독교인들은 수용 본문 (KJV와 NKJV에서 사용)을 기본 그리스어 본문으로 사용하지 않기 때문에 NLT와 ESV를 모두 싫어합니다. 다른 그리스도인들은 입수할 수 있는 모든 사본을 참조하는 것이 더 좋으며 아마도 더 정확할 것으로 추정되는 오래된 사본에서 가져온 것이 좋은 것이라고 생각합니다.

    ESV

    하나중요한 장점은 문자 그대로 번역할 때 번역가가 자신의 의견이나 신학적 입장을 구절 번역 방식에 삽입할 가능성이 적다는 것입니다. 단어 번역의 단어로 매우 정확합니다.

    ESV에는 이해하기 어려운 부분에 단어, 구, 번역 문제를 설명하는 각주가 있습니다. ESV에는 유용한 색인과 함께 모든 번역 중 최고인 놀라운 상호 참조 시스템이 있습니다.

    한 가지 비판은 ESV가 개정 표준역의 고대 언어를 유지하는 경향이 있다는 것입니다. 또한 어떤 곳에서는 ESV가 어색한 언어, 모호한 관용구, 불규칙한 단어 순서를 가지고 있어 읽고 이해하기 다소 어렵습니다. 그럼에도 불구하고 ESV 가독성 점수는 다른 많은 번역보다 앞서 있습니다.

    ESV는 대부분 단어 번역이지만 가독성을 높이기 위해 일부 구절은 생각에 따라 더 많이 생각되었으며 다른 번역과 크게 다릅니다.

    목사님

    NLT를 사용하는 목회자:

    • Chuck Swindoll: 복음주의 자유 교회 설교자, 현재 Frisco에 있는 Stonebriar Community Church(초교파) 목사, 텍사스, 라디오 프로그램 Insight for Living 창시자, 전 Dallas Theological Seminary 총장.
    • Riverside Church의 Tom Lundeen 목사, 기독교 & 선교사 연합 메가처치



    Melvin Allen
    Melvin Allen
    Melvin Allen은 하나님의 말씀을 열정적으로 믿는 사람이자 헌신적인 성경 연구생입니다. 다양한 사역에서 10년 넘게 봉사한 경험을 통해 Melvin은 일상 생활에서 성경의 변화시키는 힘에 대한 깊은 감사를 발전시켰습니다. 그는 평판이 좋은 기독교 대학에서 신학 학사 학위를 받았으며 현재 성서 연구 석사 학위를 추구하고 있습니다. 저자이자 블로거인 Melvin의 사명은 개인이 성경을 더 잘 이해하고 시대를 초월한 진리를 일상 생활에 적용하도록 돕는 것입니다. 글을 쓰지 않을 때 Melvin은 가족과 함께 시간을 보내고 새로운 장소를 탐험하고 지역 사회 봉사에 참여하는 것을 즐깁니다.