NLT Vs ESV Tarjumaadda Baybalka: (11 Farqiga ugu Waaweyn ee la Ogyahay)

NLT Vs ESV Tarjumaadda Baybalka: (11 Farqiga ugu Waaweyn ee la Ogyahay)
Melvin Allen

NLT (Turjumaadda Nolosha Cusub) iyo ESV (Nooca Ingiriisiga ee caadiga ah) ayaa ah noocyadii ugu dambeeyay ee Kitaabka Quduuska ah, oo markii ugu horreysay la daabacay 25-kii sano ee la soo dhaafay. Labaduba waxay caan ku noqdeen masiixiyiin ka socda mad-habyo badan. Aynu baarno asalkooda, akhrintooda, kala duwanaanshaha tarjumaada, iyo doorsoomayaasha kale.

Living Bible, kaas oo ahaa hal-ku-dheg u ahaa Baybalka Heerka Ameerika. (Tiraabtu waxay qaadataa tarjumaad Ingiriisi waxayna gelisaa luqad casri ah, oo si sahlan loo fahmi karo). Si kastaba ha ahaatee, mashruucu waxa uu ka soo unkamay eray-bixin oo u noqday tarjumaad dhab ah oo ka timid qoraal-gacmeedyada Cibraaniga iyo Giriigga.

Sannadkii 1989-kii, 90 tarjumaan ayaa bilaabay shaqada NLT, waxaana markii ugu horreysay la daabacay 1996, 25 sano kadib Baybalka Nool.

ESV

Markii ugu horreysay ee la daabacay 2001-dii, Nooca Ingriiska waa dib-u-eegis lagu sameeyay Nooca Heerka Dib-u-habaynta (RSV), 1971 daabacaad. Tarjumaadda waxaa sameeyey in ka badan 100 aqoonyahanno wacdiyayaal ah iyo wadaaddo. Qiyaastii 8% (60,000) ereyada 1971 RSV ayaa dib loo eegay daabacaaddii ugu horaysay ee ESV ee 2001, oo ay ku jiraan dhammaan raadadka saameeynta xorta ah ee arrintu khusaysay daabacaadda RSV ee 1952.

>

> Turjumaada NLT iyo ESV

> NLT

Turjumaadaha casriga ah waxaa ka mid ah Turjumaada Nolosha Cusub sida caadiga ahXarumo badan oo ku yaal Big Lake, Minnesota, wacdiyayaal ka socda NLT, iyo nuqullada noocaan ah waxaa la siiyaa booqdayaasha iyo xubnaha.

  • Bill Hybels, qoraa heer sare ah, abuuraha Shirwaynaha Hogaanka Caalamiga ah, iyo aasaasihii iyo baadari hore ee Willow Creek Community Church, megachurch leh todoba xarumood oo ku yaala agagaarka Chicago.
  • Wadaadada adeegsada ESV: >

      > John Piper, wadaad kaniisadda Bethlehem Baptist ee Minneapolis muddo 33 sano ah, fiqi dib-u-habayn, madax ka ah kulliyadda Bethlehem & Seminary ee Minneapolis, aasaasaha Desiring God ministries, iyo qoraaga ugu iibsiga badan.
    • R.C. Sproul ( dhintay) fiqi dib-u-habayn, wadaad Presbyterian ah, aasaasihii Wasaaradaha Ligonier, naqshadeeyaha ugu sarreeya ee Bayaanka Chicago ee 1978 ee ku saabsanaa Inerrency ee Baybalka, iyo qoraa in ka badan 70 buug.
    • J. I. Packer (dhintay 2020) Caqli-yaqaan Calvinist oo u adeegay kooxda tarjumaadda ESV, qoraaga Aqoonsiga Ilaah, wadaadka wacdinta mar ka mid ah Kaniisadda England, ka dib Professor fiqi ee Regent College ee Vancouver, Canada.

    > Baabuurta Baybalka si aad u doorato

    Kitaabka Quduuska ah wuxuu siinayaa fahamka iyo fahamka qoraalada daraasadda ee sharraxaya ereyada, oraahyada, iyo fikradaha ruuxa. Qaarkood waxay leeyihiin maqaallo mowduuc ah oo dhan, oo ay qoreen Masiixiyiin caan ah. Kaaliyeyaasha muuqaalka ah sida khariidadaha, jaantusyada, sawirada, waqtiyada, iyo miisaska ayaa ku caawin kara faham. Inta badan waxbarashadaBaybalku waxay leeyihiin tixraacyo ay ka mid yihiin aayado mawduucyo isku mid ah leh.

    Sidoo kale eeg: 15ka kamaradood ee ugu Fiican PTZ ee Kaniisadda Live Streaming (Nidaamyada Sare) Baybalka Waxbarasho ee ugu Wanaagsan ee NLT Barashada Baybalka 'Swindoll Study Bible', waxaa qoray Charles Swindoll, oo uu daabacay Tyndale. , waxaa ka mid ah qoraalada daraasadda, hordhaca buugaagta, maqaallada codsiga, socdaalka dhulka quduuska ah, profiles dadka, salaadda, qorshooyinka akhriska Kitaabka Quduuska ah, maab midab leh, iyo app-ka barashada Kitaabka Quduuska ah.
  • The NLT Life Application Study Bible, Daabacaadda 3aad , ku guulaysta Abaalmarinta Buuga Masiixiga ee 2020 ee Kitaabka Quduuska ah ee Sanadka, waa # 1 iibka sare ee barashada Kitaabka Quduuska ah. Waxaa daabacay Tyndale, waxa ay ka kooban tahay 10,000+ Life Application® qoraalo iyo astaamo, 100+ Life Application® profiles dadka, hordhac buug, iyo 500+ khariidado iyo jaantusyo.
  • A Basalka Masiixiyiinta ah Kitaabka Quduuska ah Waxay ka kooban tahay macluumaadka ku saabsan noqoshada Masiixi, tillaabooyinka ugu horreeya ee socodka Masiixiyiinta, qorshooyinka akhriska Kitaabka Quduuska ah, iyo xaqiiqooyinka aasaasiga ah ee caqiidada Masiixiga. Waxay sharraxaysaa waxa ku jira Kitaabka Qudduuska ah waxayna bixisaa waqtiyo, qoraalo daraasadeed, khariidado iyo xog-ururin, hordhac buug iyo tilmaamo, iyo macluumaad ku saabsan sida buug walba maanta ugu habboon yahay.
  • Baybalka Waxbarasho ee ugu Wanaagsan ESV

    >
  • ESV Kitaabka Qudduuska ah ee Barashada, oo lagu daabacay Crossway, waxaa ku jiraQoraalada uu qoray aqoonyahan suugaanta Leland Ryken oo ka tirsan Kulliyada Wheaton. Diiradadeedu maaha in ay sharaxdo tuducyada sida ay u barato akhristayaasha sida loo akhriyo tuducyada. Waxa ay ka kooban tahay 12,000 qoraalo wax-ku-ool ah oo muujinaya sifooyin suugaaneed sida nooc, sawiro, qisada, habaynta, habaynta iyo farsamada hadalka, iyo farshaxanka.
  • Study ESV Bible, oo ay daabacday Crossway, ayaa iibisay in ka badan 1 milyan oo nuqul. Tafatiraha guud waa Wayne Grudem, oo uu leeyahay tafatiraha ESV JI. Packer sida tafatiraha fiqi ahaaneed. Waxa ka mid ah tixraacyo-is-daba-marin, qoraal-wadaag, khariidado, qorshe wax-akhris, iyo hordhac buugaagta Kitaabka Quduuska ah.
  • The Reformation Study Bible: Somali Standard Version , oo uu tafatiray R.C. Sproul oo ay daabacday Wasaaradaha Ligonier, waxay ka kooban tahay 20,000+ tilmaamo iyo qoraalo daraasadeed ah, 96 maqaallo fiqi ah (fiqiga dib loo habeeyey), tabarucaad ka yimid 50 aqoonyahanno wacdiyayaal ah, 19 qoraal madow ah & khariidado cad, iyo 12 jaantus.
  • >

    Turjumaadyada Baybalka Kale

    > Aynu eegno 3da tarjumaad ee kale ee ku jiray 5-ta ugu sarreeya ee Liisaska iibiyeyaasha Baybalka ee Abriil 2021: NIV (# 1), KJV (#2), iyo NKJV (#3).
    • NIV (New International Version)

    Markii ugu horreysay ee la daabacay 1978dii, noocaan waxaa turjumay 100+ aqoonyahanno caalami ah oo ka kala socday 13 madhab. NIV waxay ahayd tarjumaad cusub, halkii ay ka ahaan lahayd dib u eegis tarjumaad hore. Waa "fikirfikir” tarjumaadda oo way ka saaraysaa oo ku daraysaa ereyo aan ku jirin qoraal-gacmeedyadii asalka ahaa. NIV waxaa loo arkaa labaad ee ugu wanaagsan akhrinta ka dib NLT, oo leh da'da 12+ heerka akhriska.

  • KJV Baybalka 1568. La jeclaaday afkiisa gabay ee quruxda badan; si kastaba ha ahaatee, Ingiriisiga qadiimiga ah ayaa faragelin kara fahamka. Erayada qaar waxa ay noqon karaan jahawareer, macnaha erayga ayaa isbedelay 400 oo sano ee la soo dhaafay, sidoo kale KJV waxa kale oo uu leeyahay kelmado aan hadda loo isticmaalin Ingiriisiga caadiga ah.
    • NKJV (New King James Version)<3
    • >

    Markii ugu horreysay waxaa la daabacay 1982-kii iyadoo dib-u-eegis lagu sameeyay King James Version. Ujeedada ugu weyn ee 130 aqoonyahan waxay ahayd in la ilaaliyo qaabka iyo quruxda gabayada ee KJV inta ay tahay luqadda qadiimiga ah. Sida KJV-ga, waxay inta badan u isticmaashaa Textus Receptus Axdiga Cusub, ee maaha qoraal-gacmeedyadii hore. Akhrisku aad ayuu uga sahlan yahay KJV-ga, laakiin, sida tarjumaadaha suugaanta oo dhan, qaab-dhismeedka jumlada wuxuu noqon karaa mid dhib badan.

    • Is barbar dhig Yacquub 4:11 walaalayaal ha is xanto. Ku alla kii wax ka sheega walaal ama walaashiis ama xukumaa, sharci buu ku hadlaa, wuuna xukumaa. Markaad sharciga xukuntid, ma aad xajinaysaan, laakiin waxaad u fadhiisataan xukun.
    KJV: Ha xumaanina, walaalayaalow. Kii xumaan walaalkii ka sheega oo walaalkii xukuma, sharciga wuu caayaa oo sharciga wuu xukumaa, laakiin haddaad sharciga xukuntid, ma ihid mid sharciga yeela, laakiin waxaad tahay mid wax xukuma.” 0 <2 Kan walaalkii xumaan ka sheega oo walaalkii u garnaqsada, sharcigana xumaan buu ku hadlaa, sharcigana wuu xukumaa. Laakiin haddaad sharciga xukuntid, ma tihid mid sharciga yeela, laakiin waxaad tahay xaakin." su'aashu waxay ku xiran tahay qofka aad tahay iyo sida aad qorsheyneyso inaad u isticmaasho Baybalka. Haddii aad tahay Masiixi cusub, ama haddii aad rabto inaad akhrido Kitaabka Quduuska ah gees ilaa dabool, ama haddii aad rabto heer akhris fudud, waxaad u badan tahay inaad ku raaxaysato NLT. Xitaa Masiixiyiinta qaan-gaarka ah ee akhriyay oo bartay Kitaabka Quduuska ah sannado badan waxay ogaadaan in NLT ay nolol cusub u keenayso akhrintooda Kitaabka Qudduuska ah oo ay ka caawiso inay ereyga Ilaah ku dabaqaan noloshooda.

    Haddii aad tahay Masiixi qaan-gaar ah, ama haddii aad ku jirto heer wax-akhris dugsi sare ama ka sarreeya, ama haddii aad qorshaynayso inaad si qotodheer u barato Kitaabka Qudduuska ah, ESV waa doorasho wanaagsan maadaama ay tahay wax badan. tarjumaad sax ah. Sidoo kale waa wax ku filan akhrinta cibaadada maalinlaha ah ama xitaa wax ku akhrinta Kitaabka Qudduuska ah.

    Jawaabta ugu fiican waa inaad doorato tarjumaad aad akhrin doonto maalin kasta! Kahor intaadan iibsan daabacaad, waxaa laga yaabaa inaad rabto inaad isku daydo akhrinta iyo isbarbardhigga NLT iyo ESV (iyo kuwa kaletarjumaad) khadka tooska ah ee barta internetka ee Bible Hub. Waxay haystaan ​​dhammaan 5ta tarjumaad ee aan kor ku soo sheegnay iyo kuwo kale oo badan, oo leh akhrin barbar socda cutubyo dhan iyo sidoo kale aayado gaar ah. Waxa kale oo aad isticmaali kartaa xidhiidhka "interlinear" si aad u hubiso sida ugu dhow ee aayaddu ugu dheggan tahay Giriigga ama Cibraaniga ee tarjumaadaha kala duwan.

    loo tixgeliyey inuu yahay kan ugu fudud ee la akhriyi karo, heerka akhriska fasalka 6aad.

    ESV

    ESV wuxuu joogaa heerka akhriska fasalka 10aad (qaar baa leh Fasalka 8aad), iyo sida tarjumaadaha suugaanta badankooda, qaab dhismeedka weedha waxa uu noqon karaa mid dhib yar, laakiin waa lagu akhriyi karaa ku filan barashada Baybalka iyo akhrinta Kitaabka Quduuska ah labadaba. Waxay ku dhalisaa 74.9% Fududeynta Akhriska Flesch.

    > Farqiga u dhexeeya Tarjumaadda Baybalka ee u dhexeeya NLT iyo ESV

    >> Literal or Dynamic Equivalent? 0>Turjumaada Baybalka qaarkood ayaa ah tarjumaadyo sax ah, "erey kelmad" , kuwaas oo ka turjumaya erayada saxda ah iyo weedhaha afafka asalka ah (Cibraaniga, Aramaiga, iyo Giriiga). Turjumaada kale waa "wax u dhigma oo firfircoon" ama "fekerka fikirka," kuwaas oo gudbiya fikradda dhexe, wayna sahlan tahay in la akhriyo, laakiin maaha sida saxda ah.

    Luqadda jinsiga-dhex-dhexaadka ah iyo jinsiga-dhammaaneed

    Arrin kale oo dhowaan ku jira tarjumaadaha Kitaabka Quduuska ah waa isticmaalka luqadda dhexdhexaadka ah ama luqadda loo dhan yahay ee jinsiga. Axdiga Cusubi wuxuu badiyaa adeegsadaa ereyo sida “walaal”, marka macnaha guud si cad ula jeedo Masiixiyiinta lab iyo dheddig. Xaaladdan oo kale, tarjumaadaha qaarkood ayaa isticmaali doona "walaalo iyo walaalo" ka kooban lab iyo dheddig - iyagoo ku daraya erayo laakiin gudbinaya macnaha loogu talagalay.

    Si la mid ah, tarjumaadda "nin" waxay noqon kartaa mid khiyaano leh. Axdiga Hore Cibraaniga, ereyga “ish” waxaa loo adeegsaday marka si gaar ah looga hadlayo lab, sida ku jirta Bilowgii 2:23, “ nin Aabbihiis iyo hooyadiis ka tag oo naagtiisa xaji” (ESV). 1><0 Oo wuxuu wada baabbi'iyey wax kasta oo nool oo dhulka dushiisa ku yiil, iyo dadkii, iyo xayawaankii, iyo waxa gurguurta, iyo haaddii hawada. Halkan, waxaa cad in "adam" macnaheedu yahay aadanaha, lab iyo dheddigga labadaba. Dhaqan ahaan, “adam” had iyo jeer waxaa loo tarjumaa “nin,” laakiin tarjumaadaha dhow qaarkood waxay adeegsadaan ereyo ka kooban jinsiga sida “qof” ama “aadmiga” ama “hal” marka macnuhu si cad u yahay mid guud.

    NLT

    Turjumaadda Cusub ee Nooluhu waa tarjumaad "wax u dhigma oo firfircoon" (fekerka fikirka). NIV-ga ayaa ah midka ugu fog fikirka fikirka spectrum marka loo eego turjumaadaha kale ee caanka ah.

    NLT waxay adeegsataa luuqad ka kooban lab iyo dheddig, sida “walaalo iyo walaalo,” halkii ay ka ahaan lahayd “walaal”, marka macnuhu si cad u yahay labada jinsi. Waxa kale oo ay isticmaashaa luqadda dhexdhexaadka ah ee jinsiga (sida "dad" halkii "nin") marka macnaha guud uu si cad u yahay aadanaha guud ahaan.

    Hoos eeg labada aayadda Baybalka ee ugu horreeya tusaalayaal ku saabsan sida NLT uga duwan yahay ESV ee luqadda lab iyo dhedig-laboodka ah.

    > > >

    Nooca Ingiriisida Standard waa tarjumaad "macnaha dhabta ah" ee xooga saaraysa"erey kelmad" sax ah. Waxay hagaajisaa kala duwanaanshaha naxwaha iyo sarbeebyada u dhexeeya Ingiriisiga iyo Cibraaniga/Giriiga. Waa kan labaad oo keliya marka loo eego New American Standard Bible inuu yahay turjumaadda ugu caansan ee ugu caansan.

    ESV guud ahaan waxa ay u turjumaysaa macno ahaan waxa ku qoran luqadda asalka ah, taasoo la macno ah in aanay inta badan isticmaalin luqadda jinsiga ka mid ah (sida walaalo iyo walaalo halkii walaalo) – waxa ku jira qoraalka Giriigga ama Cibraaniga. Waxay isticmaashaa ( naadir) luqadda dhexdhexaadka ah ee jinsiga xaalado gaar ah, marka erayga Giriigga ama Cibraaniga uu noqon karo dhexdhexaad, macnaha guudna uu si cad u yahay dhexdhexaad.

    Labada NLT iyo ESV waxay la tashadeen dhammaan qoraallada la heli karo - oo ay ku jiraan kan ugu da'da weyn - markii laga turjumayo Cibraaniga iyo Giriigga.

    Isbarbardhigga aayadda Baybalka

    Sidoo kale eeg: Cafiska kuwa ku dhaawacaya: Caawinta Kitaabka Qudduuska ah

    Yacquub 4:11

    NLT:<3 Haddi aad is dhaleecaysaan oo aad isku xukuntaan, waxa aad dhaleecaynaysaan oo aad xukumaysaan sharciga Ilaahay. Laakiin shuqulkiinnu waa inaad sharciga dhawrtaan, ee ma aha inaydaan xukumin inuu idinku leeyahay. 3 Kan walaalkii wax ka sheega ama walaalkii xukuma, sharci buu wax ka sheegaa, sharcigana wuu xukumaa. Laakiin haddaad sharciga xukuntid, ma ihid mid sharciga yeela, laakiin waxaad tahay xaakin. 7:23 Oo Ilaah wuxuu baabbi'iyey wixii dhulka ku noolaa oo dhan, dad, iyo xoolihii, iyo kuwii yaryaraaXayawaanka dhulka ku gurguurta iyo haadda cirka. Dhammaan waa la burburiyay. 3 Oo wuxuu wada baabbi'iyey wixii dhulka dushiisa ku noolaa oo dhan, dad iyo duunyaba, wax gurguurta iyo haadda cirka. Iyaga waa laga tirtiray dhulka. Waxaa hadhay Nuux oo keliya iyo kuwii doonnidii kula jiray isaga. Walaalayaalow, waxaan idinka baryayaa inaad jidhkiinna Ilaah siisaan wax walba oo uu idiin sameeyey aawadood. Iyagu ha noqdeen allabari nool oo quduus ah, kaasu wuxuu heli doonaa mid la aqbali karo. Runtii tanu waa jidka lagu caabudo isaga. 3 Haddaba walaalayaalow, waxaan idinka baryayaa inaad Ilaah naxariistiisa aawadeed jidhkiinna u bixisaan sida allabari nool oo quduus ah oo quduus ah. Ilaah ku aqbal, kaas oo ah cibaadadaada ruuxa ah."

    Sabuurradii 63:3

    ; sidee baan kuugu ammaanayaa! 3

    NLT: “Ma jiro qof jannada galay oo soo noqday. Laakiin Wiilka Aadanahu jannada ayuu ka soo degay. 3 0> Dib u eegis

    > NLT

    >
    • Waxa markii ugu horaysay la daabacay 1996-kii, iyada oo leh saamayno habaysanoo ka yimid Kitaabka Quduuska ah. Saamayntan ayaa waxoogaa yaraaday daabacaadyadii labaad (2004) iyo saddexaad (2007). Laba dib u eegis oo kale ayaa la sii daayay 2013 iyo 2015. Dhammaan dib u eegisyadu waxay ahaayeen isbeddello yaryar.
    • 2016, Tyndale House, Shirka Bishobada Katooliga ee Hindiya, iyo 12 culimada Baybalka ah ayaa ka wada shaqeeyay diyaarinta Daabacaada Katooliga ee NLT. Aqalka Tyndale ayaa ansixiyay wax ka beddelka Bishobada Hindida, isbeddelladan waxaa lagu dari doonaa daabacaad kasta oo mustaqbalka ah, labadaba Protestant iyo Catholic.
    > Dhammaan saddexda dib-u-eegis waxay sameeyeen isbeddello aad u yaryar, marka laga reebo in dib-u-eegistii 2011, Ishacyaah 53:5 laga beddelay "loo dhaawacay xadgudubyadayada" oo loo beddelay "xadgudubyadayada aawadood."
  • Dhagaystayaasha bartilmaameedka

    NLT

    Dhegaystayaasha bartilmaameedku waa Masiixiyiinta da' kasta leh , laakiin si gaar ah faa'iido u leh carruurta, dhalinyarada, iyo akhristayaasha Kitaabka Quduuska ah. Waxay isku daydaa in ay Kitaabka Quduuska ah ku akhrido. NLT sidoo kale waa "saaxiibtinimo gaaladu" - taas, qof aan waxba ka aqoon Kitaabka Qudduuska ah ama fiqiga way u fududahay in la akhriyo oo la fahmo.

    ESV> ESVku habboon in ay si qoto-dheer u dersaan ―  loo isticmaalo cibaadada maalinlaha ah iyo akhrinta tuducyada dhaadheer.> Waa kuweeTurjumaada ayaa caan ka ah, NLT ama ESV?>

    > >NLT

    Turjumaadda Cusub ee Nool waxay ku jirtaa darajada #3 ee Tarjumaada Kitaabka Quduuska ah Abriil 2021 Liiska iibiyeyaasha ugu wanaagsan sida uu qabo Ururka Daabacadaha Masiixiyiinta Evangelical (ECPA). Tirooyinka 1 iyo 2 ee liiska ku jira waa NIV iyo KJV.

    Canada Gideons waxay doorteen Turjumaada Nolosha Cusub si loogu qaybiyo huteelada, motellada, isbitaalada iyo wixi la mida

    ESV

    Nooca Ingiriisiga ah wuxuu ku jiraa liiska # 4 ee Liiska Tarjumaada Kitaabka Quduuska ah.

    Sannadkii 2013, Gideon's International , oo u qaybiya Baybalka bilaashka ah hudheelada, cisbitaalada, guryaha dadka lagu xanto, xafiisyada caafimaadka, hoyga rabshadaha qoyska, iyo xabsiyada, ayaa ku dhawaaqay inay bedelayaan New King James Version oo loo yaqaan ESV, taas oo ka dhigaysa mid ka mid ah noocyada ugu baahsan ee adduunka oo dhan.

    Faa'iidooyinka iyo Khasaarooyinka Labada> NLT

    Turjumaadda Nolosha Cusub ee ugu weyn waa taas waxay dhiirigelisaa akhrinta Kitaabka Quduuska ah. Akhriskiisu aad buu ugu fiican yahay in lagu dhex akhriyo Kitaabka Qudduuska ah, iyo xitaa barashada Baybalka, waxay u keentaa nolol cusub iyo caddayn aayadaha. Akhriskeedu waxa uu ka dhigayaa Baybal wanaagsan in gacanta loo geliyo qof aan la badbaadin, maadaama ay u badan tahay in la akhriyo, ee aan la dul dhigin shelf.

    Pro kale oo NLT ah ayaa ah in ay u muuqato in loo turjumay qaab ka jawaabaya su'aasha, “Sidee tuducani u khuseeyaa aniganolosha?" Ujeedada haysashada Kitaabka Qudduuska ah waa in loo oggolaado inuu beddelo nolosha qofka, NLT-na waa ku weyn tahay taas.

    Dhinaca xun, in kasta oo NLT loo malaynayo inay tahay "tarjumaad dhammaystiran oo cusub," halkii ay ka ahaan lahayd dib-u-eegis ku saabsan fasiraadda Baybalka Nool, marar badan ayaa aayadaha si toos ah looga soo koobiyay Baybalka Nool isbedelo yaryar oo kaliya. Haddii ay run ahaantii ahaan lahayd tarjumaad cusub, mid ayaa filan kara in luqaddu ka yara duwanaato wixii Kenneth Taylor u adeegsaday 1971 Living Bible.

    fikir” tarjumaaddu waa in ay siinayso meel badan in ra'yiga tarjumayaasha ama fiqigooda la geliyo aayadaha. Xaaladda NLT, ra'yiga iyo fiqiga hal nin, Kenneth Taylor (kaas oo fasiray Kitaabka Quduuska ah), ayaa weli si xooggan u haysta waxa kooxda tarjumaada ay soo jeediyeen.

    Masiixiyiinta qaarkood kuma qanacsana luqadda ka-dhanka ah jinsiga ee NLT, maadaama ay ku darayso Qorniinka.

    Masiixiyiinta qaarkood way neceb yihiin NLT iyo ESV labadaba sababtoo ah ma isticmaalaan Textus Receptus (oo ay isticmaalaan KJV iyo NKJV) sida qoraalka Giriigga ugu horreeya ee laga soo turjumo. Masiixiyiinta kale waxay dareemayaan inay fiican tahay in lagala tashado qoraal-gacmeedyada la heli karo oo dhan iyo in sawir laga soo qaado qoraal-gacmeedyadii hore ee loo malaynayo inay sax yihiin ay tahay wax wanaagsan.

    ESV

    HalMuhiimadu waxay tahay, turjumaadda dhabta ah ahaan, tarjumayaashu waxay u badneyd inay geliyeen fikradahooda ama mowqifkooda fiqiga sida aayadaha loo turjumay. Eray ahaan tarjumaadda kelmad, aad buu u saxsan yahay.

    Meelaha ay adkaan karto in la fahmo, ESV waxay leedahay qoraallo hoose oo sharraxaya ereyada, odhaahyada, iyo arrimaha tarjumaada. ESV-gu waxa uu leeyahay nidaam tixraac-is-tallaab ah oo cajiib ah, mid ka mid ah tarjumaadaha ugu fiican, oo ay weheliso heshiis faa'iido leh.

    Hal dhaleecayn ayaa ah in ESV ay u janjeerto in ay ku sii hayso luqadda qadiimiga ah ee Nooca caadiga ah ee dib loo eegay. Sidoo kale, meelaha qaar ESV waxay leedahay luqad qallafsan, sarbeebyo qarsoon, iyo habayn kelmado aan joogto ahayn, taasoo ka dhigaysa xoogaa adag in la akhriyo lana fahmo. Si kastaba ha ahaatee, buundada akhriska ee ESV ayaa ka horaysa tarjumaado kale oo badan.

    In kasta oo ESV-gu u badan yahay kelmad tarjumaad kelmad, si loo horumariyo akhriska, tuducyada qaar ayaa aad looga fikiray oo kuwan si weyn ayay uga duwanaayeen tarjumaadaha kale.

    > Wadaadada1>

    Wadaadada adeegsada NLT: >

      >Chuck Swindoll: Wacdiga Kaniisadda Xorta ah ee Evangelical, hadda wadaadka Kaniisadda Bulshada Stonebriar (nondenominational) ee Frisco, Texas, aasaasaha barnaamijka raadiyaha Insight for Living , madaxweynihii hore ee Seminary Theological Seminary.
    • Tom Lundeen, Pastor of Riverside Church, Christian & Isbahaysiga Missionary megachurch oo leh



    Melvin Allen
    Melvin Allen
    Melvin Allen waa rumayste qiirada leh ee ereyga Ilaah iyo arday u go'ay Kitaabka Quduuska ah. Isaga oo in ka badan 10 sano oo waayo-aragnimo ah ka soo shaqeeyay wasaarado kala duwan, Melvin waxa uu horumariyay qaddarin qoto dheer oo ku aaddan awoodda beddelka ee Qorniinka ee nolol maalmeedka. Shahaadada koowaad ee cilmiga cilmiga fiqiga waxa uu ka qaatay kuliyad caan ah oo Christian ah, waxa uu hadda wadaa shahaadada Masterka ee cilmiga Baybalka. Qoraaga iyo blogger ahaan, hadafka Melvin waa inuu ka caawiyo shakhsiyaadka inay helaan faham weyn oo ku saabsan Qorniinka oo ay ku dabaqaan runta aan waqtiga lahayn nolol maalmeedkooda. Marka aanu wax qorin, Melvin waxa uu ku raaxaystaa in uu wakhti la qaato qoyskiisa, sahaminta meelo cusub, iyo ka qayb qaadashada adeega bulshada.