NRSV Vs ESV ಬೈಬಲ್ ಅನುವಾದ: (ತಿಳಿಯಬೇಕಾದ 11 ಮಹಾಕಾವ್ಯದ ವ್ಯತ್ಯಾಸಗಳು)

NRSV Vs ESV ಬೈಬಲ್ ಅನುವಾದ: (ತಿಳಿಯಬೇಕಾದ 11 ಮಹಾಕಾವ್ಯದ ವ್ಯತ್ಯಾಸಗಳು)
Melvin Allen

ಇಂಗ್ಲಿಷ್ ಸ್ಟ್ಯಾಂಡರ್ಡ್ ಆವೃತ್ತಿ (ESV) ಮತ್ತು ಹೊಸ ಪರಿಷ್ಕೃತ ಸ್ಟ್ಯಾಂಡರ್ಡ್ ಆವೃತ್ತಿ (NRSV) ಎರಡೂ ಪರಿಷ್ಕೃತ ಪ್ರಮಾಣಿತ ಆವೃತ್ತಿಯ ಪರಿಷ್ಕರಣೆಗಳಾಗಿವೆ, ಅದು 1950 ರ ಅವಧಿಗೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದೆ. ಆದಾಗ್ಯೂ, ಅವರ ಭಾಷಾಂತರ ತಂಡಗಳು ಮತ್ತು ಉದ್ದೇಶಿತ ಪ್ರೇಕ್ಷಕರು ಗಮನಾರ್ಹವಾಗಿ ಭಿನ್ನರಾಗಿದ್ದರು. ESV ಬೆಸ್ಟ್ ಸೆಲ್ಲರ್ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ 4 ನೇ ಸ್ಥಾನದಲ್ಲಿದೆ, ಆದರೆ RSV ಶಿಕ್ಷಣತಜ್ಞರಲ್ಲಿ ಜನಪ್ರಿಯವಾಗಿದೆ. ಈ ಎರಡು ಅನುವಾದಗಳನ್ನು ಹೋಲಿಕೆ ಮಾಡೋಣ ಮತ್ತು ಅವುಗಳ ಹೋಲಿಕೆಗಳು ಮತ್ತು ವ್ಯತ್ಯಾಸಗಳನ್ನು ಕಂಡುಹಿಡಿಯೋಣ.

NRSV Vs ESV ಯ ಮೂಲಗಳು

NRSV

ಮೊದಲ ಬಾರಿಗೆ 1989 ರಲ್ಲಿ ನ್ಯಾಷನಲ್ ಕೌನ್ಸಿಲ್ ಆಫ್ ಚರ್ಚ್ಸ್, NRSV ಪ್ರಕಟಿಸಿತು ಪರಿಷ್ಕೃತ ಪ್ರಮಾಣಿತ ಆವೃತ್ತಿಯ ಪರಿಷ್ಕರಣೆಯಾಗಿದೆ. ಪೂರ್ಣ ಅನುವಾದವು ಪ್ರಮಾಣಿತ ಪ್ರೊಟೆಸ್ಟಂಟ್ ಕ್ಯಾನನ್‌ನ ಪುಸ್ತಕಗಳು ಮತ್ತು ರೋಮನ್ ಕ್ಯಾಥೋಲಿಕ್ ಮತ್ತು ಈಸ್ಟರ್ನ್ ಆರ್ಥೊಡಾಕ್ಸ್ ಚರ್ಚುಗಳಲ್ಲಿ ಬಳಸಲಾಗುವ ಅಪೋಕ್ರಿಫಾ ಪುಸ್ತಕಗಳೊಂದಿಗೆ ಲಭ್ಯವಿರುವ ಆವೃತ್ತಿಗಳನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಿದೆ. ಭಾಷಾಂತರ ತಂಡವು ಆರ್ಥೊಡಾಕ್ಸ್, ಕ್ಯಾಥೊಲಿಕ್ ಮತ್ತು ಪ್ರೊಟೆಸ್ಟಂಟ್ ಪಂಗಡಗಳ ವಿದ್ವಾಂಸರನ್ನು ಮತ್ತು ಹಳೆಯ ಒಡಂಬಡಿಕೆಗೆ ಯಹೂದಿ ಪ್ರಾತಿನಿಧ್ಯವನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಿತ್ತು. ಭಾಷಾಂತರಕಾರರ ಆದೇಶವೆಂದರೆ, “ಸಾಧ್ಯವಾದಷ್ಟು ಅಕ್ಷರಶಃ, ಅಗತ್ಯವಿರುವಷ್ಟು ಉಚಿತ.”

ESV

NRSV ನಂತೆ, ESV, 2001 ರಲ್ಲಿ ಮೊದಲು ಪ್ರಕಟವಾದ ಒಂದು ಪರಿಷ್ಕೃತ ಪ್ರಮಾಣಿತ ಆವೃತ್ತಿ (RSV), 1971 ಆವೃತ್ತಿಯ ಪರಿಷ್ಕರಣೆ. ಅನುವಾದ ತಂಡವು 100 ಕ್ಕೂ ಹೆಚ್ಚು ಪ್ರಮುಖ ಇವಾಂಜೆಲಿಕಲ್ ವಿದ್ವಾಂಸರು ಮತ್ತು ಪಾದ್ರಿಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿತ್ತು. 1971 ರ RSV ಯ ಸುಮಾರು 8% (60,000) ಪದಗಳನ್ನು 2001 ರಲ್ಲಿ ಮೊದಲ ESV ಪ್ರಕಟಣೆಯಲ್ಲಿ ಪರಿಷ್ಕರಿಸಲಾಯಿತು, ಇದರಲ್ಲಿ 1952 RSV ನಲ್ಲಿ ಸಂಪ್ರದಾಯವಾದಿ ಕ್ರಿಶ್ಚಿಯನ್ನರನ್ನು ತೊಂದರೆಗೊಳಗಾದ ಉದಾರವಾದಿ ಪ್ರಭಾವವೂ ಸೇರಿದೆ.ಮತ್ತು 70 ಕ್ಕೂ ಹೆಚ್ಚು ಪುಸ್ತಕಗಳ ಲೇಖಕ.

  • ಜೆ. I. ಪ್ಯಾಕರ್ (ಮೃತ 2020) ESV ಭಾಷಾಂತರ ತಂಡದಲ್ಲಿ ಸೇವೆ ಸಲ್ಲಿಸಿದ ಕ್ಯಾಲ್ವಿನಿಸ್ಟ್ ದೇವತಾಶಾಸ್ತ್ರಜ್ಞ, ಲೇಖಕರು ನೋಯಿಂಗ್ ಗಾಡ್, ಒಂದು ಕಾಲದ ಇವಾಂಜೆಲಿಕಲ್ ಪಾದ್ರಿ ಚರ್ಚ್ ಆಫ್ ಇಂಗ್ಲೆಂಡ್‌ನಲ್ಲಿ, ನಂತರ ಕೆನಡಾದ ವ್ಯಾಂಕೋವರ್‌ನಲ್ಲಿರುವ ರೀಜೆಂಟ್ ಕಾಲೇಜಿನಲ್ಲಿ ಥಿಯಾಲಜಿ ಪ್ರೊಫೆಸರ್.
  • ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲು ಬೈಬಲ್‌ಗಳನ್ನು ಅಧ್ಯಯನ ಮಾಡಿ

    ಉತ್ತಮ ಅಧ್ಯಯನ ಬೈಬಲ್ ಅಧ್ಯಯನ ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳ ಮೂಲಕ ಬೈಬಲ್‌ನ ಭಾಗಗಳನ್ನು ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲು ಸಹಾಯ ಮಾಡುತ್ತದೆ, ಅದು ಸಾಮಯಿಕ ಲೇಖನಗಳ ಮೂಲಕ ಪದಗಳು, ನುಡಿಗಟ್ಟುಗಳು ಮತ್ತು ಆಧ್ಯಾತ್ಮಿಕ ಪರಿಕಲ್ಪನೆಗಳನ್ನು ವಿವರಿಸುತ್ತದೆ , ಮತ್ತು ನಕ್ಷೆಗಳು, ಚಾರ್ಟ್‌ಗಳು, ವಿವರಣೆಗಳು, ಟೈಮ್‌ಲೈನ್‌ಗಳು ಮತ್ತು ಕೋಷ್ಟಕಗಳಂತಹ ದೃಶ್ಯ ಸಾಧನಗಳ ಮೂಲಕ.

    ಅತ್ಯುತ್ತಮ NRSV ಸ್ಟಡಿ ಬೈಬಲ್‌ಗಳು

    • ಬೇಲರ್ ಆನ್ನೋಟೇಟೆಡ್ ಸ್ಟಡಿ ಬೈಬಲ್ , 2019, ಬೈಲರ್ ಯೂನಿವರ್ಸಿಟಿ ಪ್ರೆಸ್‌ನಿಂದ ಪ್ರಕಟಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ, ಇದು ಬಹುತೇಕ ಸಹಯೋಗದ ಪ್ರಯತ್ನವಾಗಿದೆ 70 ಬೈಬಲ್ ವಿದ್ವಾಂಸರು, ಮತ್ತು ಪ್ರತಿ ಬೈಬಲ್ ಪುಸ್ತಕಕ್ಕೆ ಪರಿಚಯ ಮತ್ತು ವ್ಯಾಖ್ಯಾನವನ್ನು ಒದಗಿಸುತ್ತದೆ, ಜೊತೆಗೆ ಅಡ್ಡ-ಉಲ್ಲೇಖಗಳು, ಬೈಬಲ್ ಟೈಮ್‌ಲೈನ್, ಪದಗಳ ಗ್ಲಾಸರಿ, ಹೊಂದಾಣಿಕೆ ಮತ್ತು ಪೂರ್ಣ-ಬಣ್ಣದ ನಕ್ಷೆಗಳು.
    • NRSV ಸಾಂಸ್ಕೃತಿಕ ಹಿನ್ನೆಲೆಗಳ ಅಧ್ಯಯನ ಝೋಂಡರ್ವಾನ್ ಪ್ರಕಟಿಸಿದ ಬೈಬಲ್, 2019, ಹಳೆಯ ಒಡಂಬಡಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಡಾ. ಜಾನ್ ಎಚ್. ವಾಲ್ಟನ್ (ವೀಟನ್ ಕಾಲೇಜ್) ಮತ್ತು ಡಾ. ಕ್ರೇಗ್ ಎಸ್. ಕೀನರ್ (ಆಸ್ಬರಿ ಥಿಯೋಲಾಜಿಕಲ್ ಸೆಮಿನರಿ) ಅವರ ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳೊಂದಿಗೆ ಬೈಬಲ್ನ ಕಾಲದ ಪದ್ಧತಿಗಳ ಒಳನೋಟವನ್ನು ಒದಗಿಸುತ್ತದೆ. ಹೊಸ ಒಡಂಬಡಿಕೆ. ಬೈಬಲ್ ಪುಸ್ತಕಗಳ ಪರಿಚಯಗಳು, ಪದ್ಯದ ಮೂಲಕ ಪದ್ಯದ ಅಧ್ಯಯನ ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳು, ಪ್ರಮುಖ ಪದಗಳ ಗ್ಲಾಸರಿ, ಪ್ರಮುಖ ಸಂದರ್ಭೋಚಿತ ವಿಷಯಗಳ ಕುರಿತು 300+ ಆಳವಾದ ಲೇಖನಗಳು, 375 ಫೋಟೋಗಳು ಮತ್ತು ವಿವರಣೆಗಳು, ಚಾರ್ಟ್‌ಗಳು, ನಕ್ಷೆಗಳು ಮತ್ತು ರೇಖಾಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಿದೆ.
    • ಡಿಸ್ಸಿಪ್ಲಿಶಿಪ್ ಸ್ಟಡಿ ಬೈಬಲ್: ಹೊಸ ಪರಿಷ್ಕೃತ ಪ್ರಮಾಣಿತ ಆವೃತ್ತಿ, 2008, ಬೈಬಲ್ನ ಪಠ್ಯದ ಬಗ್ಗೆ ಮಾಹಿತಿ ಮತ್ತು ಕ್ರಿಶ್ಚಿಯನ್ ಜೀವನಕ್ಕೆ ಮಾರ್ಗದರ್ಶನ ನೀಡುತ್ತದೆ. ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳು ಅಂಗೀಕಾರದ ವೈಯಕ್ತಿಕ ಪರಿಣಾಮಗಳನ್ನು ಒತ್ತಿಹೇಳುತ್ತವೆ, ಜೊತೆಗೆ ಹಾದಿಗಳನ್ನು ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲು ಸಹಾಯಕವಾದ ಸಾಧನಗಳು. ಇದು ಪುರಾತನ ಇಸ್ರೇಲ್ ಮತ್ತು ಆರಂಭಿಕ ಕ್ರಿಶ್ಚಿಯನ್ ಧರ್ಮದ ಘಟನೆಗಳು ಮತ್ತು ಸಾಹಿತ್ಯದ ಕಾಲಗಣನೆ, ಸಂಕ್ಷಿಪ್ತ ಹೊಂದಾಣಿಕೆ ಮತ್ತು ಎಂಟು ಪುಟಗಳ ಬಣ್ಣದ ನಕ್ಷೆಗಳನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಿದೆ.

    ಅತ್ಯುತ್ತಮ ESV ಸ್ಟಡಿ ಬೈಬಲ್‌ಗಳು

    8>
  • ಕ್ರಾಸ್‌ವೇ ಪ್ರಕಟಿಸಿದ ESV ಲಿಟರರಿ ಸ್ಟಡಿ ಬೈಬಲ್, ವೀಟನ್ ಕಾಲೇಜಿನ ಸಾಹಿತ್ಯ ವಿದ್ವಾಂಸ ಲೆಲ್ಯಾಂಡ್ ರೈಕೆನ್ ಅವರ ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಿದೆ. ಅದರ ಗಮನವು ಭಾಗಗಳನ್ನು ಹೇಗೆ ಓದಬೇಕೆಂದು ಓದುಗರಿಗೆ ಬೋಧಿಸುವಂತೆ ಭಾಗಗಳನ್ನು ವಿವರಿಸುವಲ್ಲಿ ಹೆಚ್ಚು ಗಮನಹರಿಸುವುದಿಲ್ಲ. ಇದು ಪ್ರಕಾರ, ಚಿತ್ರಗಳು, ಕಥಾವಸ್ತು, ಸೆಟ್ಟಿಂಗ್, ಶೈಲಿಯ ಮತ್ತು ವಾಕ್ಚಾತುರ್ಯ ತಂತ್ರಗಳು ಮತ್ತು ಕಲಾತ್ಮಕತೆಯಂತಹ ಸಾಹಿತ್ಯಿಕ ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯಗಳನ್ನು ಎತ್ತಿ ತೋರಿಸುವ 12,000 ಒಳನೋಟವುಳ್ಳ ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಿದೆ.
  • Crossway ಪ್ರಕಟಿಸಿದ ESV ಅಧ್ಯಯನ ಬೈಬಲ್, 1 ಮಿಲಿಯನ್‌ಗಿಂತಲೂ ಹೆಚ್ಚು ಪ್ರತಿಗಳನ್ನು ಮಾರಾಟ ಮಾಡಿದೆ. ಸಾಮಾನ್ಯ ಸಂಪಾದಕ ವೇಯ್ನ್ ಗ್ರುಡೆಮ್, ಮತ್ತು ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯಗಳು ESV ಸಂಪಾದಕ J.I. ದೇವತಾಶಾಸ್ತ್ರದ ಸಂಪಾದಕರಾಗಿ ಪ್ಯಾಕರ್. ಇದು ಅಡ್ಡ-ಉಲ್ಲೇಖಗಳು, ಹೊಂದಾಣಿಕೆ, ನಕ್ಷೆಗಳು, ಓದುವ ಯೋಜನೆ ಮತ್ತು ಬೈಬಲ್ ಪುಸ್ತಕಗಳ ಪರಿಚಯಗಳನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಿದೆ.
  • ದಿ ರಿಫಾರ್ಮೇಶನ್ ಸ್ಟಡಿ ಬೈಬಲ್: ಇಂಗ್ಲೀಷ್ ಸ್ಟ್ಯಾಂಡರ್ಡ್ ಆವೃತ್ತಿ , ಸಂಪಾದಿಸಿದವರು R.C. ಸ್ಪ್ರೌಲ್ ಮತ್ತು ಲಿಗೋನಿಯರ್ ಮಿನಿಸ್ಟ್ರೀಸ್‌ನಿಂದ ಪ್ರಕಟಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ, 20,000+ ಮೊನಚಾದ ಮತ್ತು ಕರುಣಾಜನಕ ಅಧ್ಯಯನ ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳು, 96 ದೇವತಾಶಾಸ್ತ್ರದ ಲೇಖನಗಳು (ಸುಧಾರಿತ ದೇವತಾಶಾಸ್ತ್ರ), 50 ಇವಾಂಜೆಲಿಕಲ್‌ನಿಂದ ಕೊಡುಗೆಗಳುವಿದ್ವಾಂಸರು, 19 ಪಠ್ಯದಲ್ಲಿ ಕಪ್ಪು & ಬಿಳಿ ನಕ್ಷೆಗಳು ಮತ್ತು 12 ಚಾರ್ಟ್‌ಗಳು.
  • ಇತರ ಬೈಬಲ್ ಅನುವಾದಗಳು

    ಜೂನ್ 2021 ರ ಬೈಬಲ್ ಅನುವಾದಗಳ ಬೆಸ್ಟ್ ಸೆಲ್ಲರ್‌ಗಳ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಅಗ್ರ 5 ರಲ್ಲಿದ್ದ ಇತರ ಮೂರು ಅನುವಾದಗಳನ್ನು ಹೋಲಿಸೋಣ.

    • NIV (ಹೊಸ ಅಂತರರಾಷ್ಟ್ರೀಯ ಆವೃತ್ತಿ)

    ಬೆಸ್ಟ್ ಸೆಲ್ಲರ್ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಮೊದಲ ಸ್ಥಾನದಲ್ಲಿದೆ ಮತ್ತು 1978 ರಲ್ಲಿ ಮೊದಲು ಪ್ರಕಟಿಸಲಾಗಿದೆ, ಈ ಆವೃತ್ತಿಯನ್ನು 13 ಪಂಗಡಗಳಿಂದ 100+ ಅಂತರಾಷ್ಟ್ರೀಯ ವಿದ್ವಾಂಸರು ಅನುವಾದಿಸಿದ್ದಾರೆ. ಹಿಂದಿನ ಅನುವಾದದ ಪರಿಷ್ಕರಣೆಗಿಂತ NIV ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ಹೊಸ ಅನುವಾದವಾಗಿದೆ. ಇದು "ಚಿಂತನೆಗಾಗಿ ಚಿಂತನೆ" ಅನುವಾದವಾಗಿದೆ, ಆದ್ದರಿಂದ ಇದು ಮೂಲ ಹಸ್ತಪ್ರತಿಗಳಲ್ಲಿ ಇಲ್ಲದ ಪದಗಳನ್ನು ಬಿಟ್ಟುಬಿಡುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ಸೇರಿಸುತ್ತದೆ. NLT ನಂತರ ಓದಲು NIV ಅನ್ನು ಎರಡನೇ ಅತ್ಯುತ್ತಮವೆಂದು ಪರಿಗಣಿಸಲಾಗಿದೆ, ವಯಸ್ಸು 12+ ಓದುವ ಮಟ್ಟ.

    • NLT (ಹೊಸ ಲಿವಿಂಗ್ ಅನುವಾದ)

    ಇವಾಂಜೆಲಿಕಲ್ ಕ್ರಿಶ್ಚಿಯನ್ ಪಬ್ಲಿಷರ್ಸ್ ಅಸೋಸಿಯೇಷನ್‌ನ ಪ್ರಕಾರ ಜೂನ್ 2021 ರ ಬೆಸ್ಟ್ ಸೆಲ್ಲರ್‌ಗಳ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ನ್ಯೂ ಲಿವಿಂಗ್ ಟ್ರಾನ್ಸ್‌ಲೇಶನ್ #3 ಸ್ಥಾನದಲ್ಲಿದೆ (ECPA). ಹೊಸ ಲಿವಿಂಗ್ ಅನುವಾದವು ಚಿಂತನೆಗಾಗಿ ಚಿಂತನೆಯ ಅನುವಾದವಾಗಿದೆ (ಪ್ಯಾರಾಫ್ರೇಸ್ ಆಗಿರುವ ಕಡೆಗೆ ಒಲವು ತೋರುತ್ತಿದೆ) ಮತ್ತು ಇದನ್ನು ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ 6 ​​ನೇ ತರಗತಿಯ ಓದುವ ಮಟ್ಟದಲ್ಲಿ ಸುಲಭವಾಗಿ ಓದಬಹುದು ಎಂದು ಪರಿಗಣಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ. ಕೆನಡಾದ ಗಿಡಿಯಾನ್‌ಗಳು ಹೊಟೇಲ್‌ಗಳು, ಮೋಟೆಲ್‌ಗಳು ಮತ್ತು ಆಸ್ಪತ್ರೆಗಳಿಗೆ ವಿತರಿಸಲು ಹೊಸ ಲಿವಿಂಗ್ ಅನುವಾದವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿಕೊಂಡರು ಮತ್ತು ಅವರ ನ್ಯೂ ಲೈಫ್ ಬೈಬಲ್ ಅಪ್ಲಿಕೇಶನ್‌ಗಾಗಿ ಹೊಸ ಲಿವಿಂಗ್ ಅನುವಾದವನ್ನು ಬಳಸಿದರು.

    • NKJV (ನ್ಯೂ ಕಿಂಗ್ ಜೇಮ್ಸ್ ಆವೃತ್ತಿ)

    ಅತ್ಯುತ್ತಮ ಮಾರಾಟವಾದ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ 5 ನೇ ಸ್ಥಾನದಲ್ಲಿದೆ, NKJV ಅನ್ನು ಮೊದಲ ಬಾರಿಗೆ 1982 ರಲ್ಲಿ ಪರಿಷ್ಕರಣೆಯಾಗಿ ಪ್ರಕಟಿಸಲಾಯಿತುಕಿಂಗ್ ಜೇಮ್ಸ್ ಆವೃತ್ತಿಯ. 130 ವಿದ್ವಾಂಸರು KJV ಯ ಶೈಲಿ ಮತ್ತು ಕಾವ್ಯಾತ್ಮಕ ಸೌಂದರ್ಯವನ್ನು ಸಂರಕ್ಷಿಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿದರು, ಆದರೆ ಹೆಚ್ಚಿನ ಪ್ರಾಚೀನ ಭಾಷೆಯನ್ನು ನವೀಕರಿಸಿದ ಪದಗಳು ಮತ್ತು ನುಡಿಗಟ್ಟುಗಳೊಂದಿಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಿದರು. ಇದು ಹೆಚ್ಚಾಗಿ ಹೊಸ ಒಡಂಬಡಿಕೆಗಾಗಿ ಟೆಕ್ಸ್ಟಸ್ ರೆಸೆಪ್ಟಸ್ ಅನ್ನು ಬಳಸುತ್ತದೆ, ಇತರ ಭಾಷಾಂತರಗಳನ್ನು ಬಳಸುವ ಹಳೆಯ ಹಸ್ತಪ್ರತಿಗಳಲ್ಲ. ಓದುವಿಕೆ KJV ಗಿಂತ ಹೆಚ್ಚು ಸುಲಭ, ಆದರೆ NIV ಅಥವಾ NLT ಯಷ್ಟು ಉತ್ತಮವಾಗಿಲ್ಲ (ಅವುಗಳಿಗಿಂತ ಇದು ಹೆಚ್ಚು ನಿಖರವಾಗಿದೆ).

    • ಜೇಮ್ಸ್ 4:11 ಹೋಲಿಕೆ (ಮೇಲಿನ NRSV ಮತ್ತು ESV ಗೆ ಹೋಲಿಸಿ)

    NIV: “ ಸಹೋದರರು ಮತ್ತು ಸಹೋದರಿಯರು , ಒಬ್ಬರನ್ನೊಬ್ಬರು ನಿಂದಿಸಬೇಡಿ. ಒಬ್ಬ ಸಹೋದರ ಅಥವಾ ಸಹೋದರಿಯ ವಿರುದ್ಧ ಮಾತನಾಡುವ ಅಥವಾ ಅವರನ್ನು ನಿರ್ಣಯಿಸುವ ಯಾರಾದರೂ ಕಾನೂನಿಗೆ ವಿರುದ್ಧವಾಗಿ ಮಾತನಾಡುತ್ತಾರೆ ಮತ್ತು ಅದನ್ನು ನಿರ್ಣಯಿಸುತ್ತಾರೆ. ನೀವು ಕಾನೂನನ್ನು ನಿರ್ಣಯಿಸುವಾಗ, ನೀವು ಅದನ್ನು ಪಾಲಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ, ಆದರೆ ಅದರ ಮೇಲೆ ತೀರ್ಪಿನಲ್ಲಿ ಕುಳಿತುಕೊಳ್ಳುತ್ತೀರಿ."

    NLT: “ಪ್ರಿಯ ಸಹೋದರ ಸಹೋದರಿಯರೇ, ಪರಸ್ಪರರ ವಿರುದ್ಧ ಕೆಟ್ಟದಾಗಿ ಮಾತನಾಡಬೇಡಿ. ನೀವು ಒಬ್ಬರನ್ನೊಬ್ಬರು ಟೀಕಿಸಿದರೆ ಮತ್ತು ನಿರ್ಣಯಿಸಿದರೆ, ನೀವು ದೇವರ ಕಾನೂನನ್ನು ಟೀಕಿಸುತ್ತೀರಿ ಮತ್ತು ನಿರ್ಣಯಿಸುತ್ತೀರಿ. ಆದರೆ ನಿಮ್ಮ ಕೆಲಸವು ಕಾನೂನನ್ನು ಪಾಲಿಸುವುದು, ಅದು ನಿಮಗೆ ಅನ್ವಯಿಸುತ್ತದೆಯೇ ಎಂದು ನಿರ್ಣಯಿಸುವುದು ಅಲ್ಲ.

    NKJV: “ಸಹೋದರರೇ, ಒಬ್ಬರನ್ನೊಬ್ಬರು ಕೆಟ್ಟದಾಗಿ ಮಾತನಾಡಬೇಡಿ. ಒಬ್ಬ ಸಹೋದರನನ್ನು ಕೆಟ್ಟದಾಗಿ ಮಾತನಾಡುವ ಮತ್ತು ತನ್ನ ಸಹೋದರನನ್ನು ನಿರ್ಣಯಿಸುವವನು ಕಾನೂನನ್ನು ಕೆಟ್ಟದಾಗಿ ಮಾತನಾಡುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು ಕಾನೂನನ್ನು ನಿರ್ಣಯಿಸುತ್ತಾನೆ. ಆದರೆ ನೀವು ಕಾನೂನನ್ನು ನಿರ್ಣಯಿಸಿದರೆ, ನೀವು ಕಾನೂನನ್ನು ಮಾಡುವವರಲ್ಲ ಆದರೆ ನ್ಯಾಯಾಧೀಶರು.”

    ನಾನು ESV ಮತ್ತು NRSV ನಡುವೆ ಯಾವ ಬೈಬಲ್ ಅನುವಾದವನ್ನು ಆರಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತೇನೆ?

    ನೀವು ಇಷ್ಟಪಡುವ ಅನುವಾದವನ್ನು ಕಂಡುಹಿಡಿಯುವುದು ಉತ್ತಮ ಉತ್ತರವಾಗಿದೆ - ನೀವು ಓದುವ, ನೆನಪಿಟ್ಟುಕೊಳ್ಳುವ ಮತ್ತು ಅಧ್ಯಯನ ಮಾಡುವ ಒಂದುನಿಯಮಿತವಾಗಿ. ಮುದ್ರಣ ಆವೃತ್ತಿಯನ್ನು ಖರೀದಿಸುವ ಮೊದಲು, ಬೈಬಲ್ ಗೇಟ್‌ವೇ ವೆಬ್‌ಸೈಟ್‌ನಲ್ಲಿ ಎನ್‌ಆರ್‌ಎಸ್‌ವಿ ಮತ್ತು ಇಎಸ್‌ವಿ (ಮತ್ತು ಡಜನ್‌ಗಟ್ಟಲೆ ಇತರ ಭಾಷಾಂತರಗಳು) ಹೇಗೆ ಹೋಲಿಸುತ್ತದೆ ಎಂಬುದನ್ನು ನೀವು ಪರಿಶೀಲಿಸಲು ಬಯಸಬಹುದು. ಸಹಾಯಕವಾದ ಅಧ್ಯಯನ ಪರಿಕರಗಳು ಮತ್ತು ಬೈಬಲ್ ಓದುವ ಯೋಜನೆಗಳೊಂದಿಗೆ ಅವರು ಮೇಲೆ ತಿಳಿಸಲಾದ ಎಲ್ಲಾ ಭಾಷಾಂತರಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದಾರೆ.

    ಆವೃತ್ತಿ.

    NRSV ಮತ್ತು ESV ಯ ಓದುವಿಕೆ

    NRSV

    NRSV 11ನೇ ದರ್ಜೆಯ ಓದುವ ಮಟ್ಟದಲ್ಲಿದೆ. ಇದು ಪದದಿಂದ ಪದದ ಅನುವಾದವಾಗಿದೆ, ಆದರೆ ESV ನಂತೆ ಅಕ್ಷರಶಃ ಅಲ್ಲ, ಆದರೆ ಆಧುನಿಕ ಇಂಗ್ಲಿಷ್‌ನಲ್ಲಿ ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ ಬಳಸದ ಕೆಲವು ಔಪಚಾರಿಕ ಪದಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ.

    ESV

    ESV 10ನೇ ತರಗತಿಯ ಓದುವ ಹಂತದಲ್ಲಿದೆ. ಪದದಿಂದ ಪದಕ್ಕೆ ಕಟ್ಟುನಿಟ್ಟಾದ ಅನುವಾದದಂತೆ, ವಾಕ್ಯ ರಚನೆಯು ಸ್ವಲ್ಪ ವಿಚಿತ್ರವಾಗಿರಬಹುದು, ಆದರೆ ಬೈಬಲ್ ಅಧ್ಯಯನ ಮತ್ತು ಬೈಬಲ್ ಮೂಲಕ ಓದಲು ಸಾಕಷ್ಟು ಓದಬಹುದಾಗಿದೆ. ಇದು ಫ್ಲೆಷ್ ಓದುವಿಕೆ ಸುಲಭದಲ್ಲಿ 74.9% ಸ್ಕೋರ್ ಮಾಡುತ್ತದೆ.

    ಬೈಬಲ್ ಅನುವಾದ ವ್ಯತ್ಯಾಸಗಳು

    ಲಿಂಗ-ತಟಸ್ಥ ಮತ್ತು ಲಿಂಗ-ಒಳಗೊಂಡಿರುವ ಭಾಷೆ:

    ಬೈಬಲ್ ಭಾಷಾಂತರದಲ್ಲಿನ ಇತ್ತೀಚಿನ ಸಮಸ್ಯೆಯೆಂದರೆ ಲಿಂಗ-ತಟಸ್ಥ ಮತ್ತು ಲಿಂಗ-ಅಂತರ್ಗತ ಭಾಷೆಯನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ ಎಂಬುದು. ಹೊಸ ಒಡಂಬಡಿಕೆಯು ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ "ಸಹೋದರರು" ನಂತಹ ಪದಗಳನ್ನು ಬಳಸುತ್ತದೆ, ಸಂದರ್ಭವು ಎರಡೂ ಲಿಂಗಗಳನ್ನು ಸ್ಪಷ್ಟವಾಗಿ ಅರ್ಥೈಸುತ್ತದೆ. ಈ ಸಂದರ್ಭದಲ್ಲಿ, ಕೆಲವು ಅನುವಾದಗಳು ಲಿಂಗ-ಅಂತರ್ಗತ "ಸಹೋದರರು ಮತ್ತು ಸಹೋದರಿಯರು" ಅನ್ನು ಬಳಸುತ್ತವೆ - ಪದಗಳಲ್ಲಿ ಸೇರಿಸುವುದು ಆದರೆ ಉದ್ದೇಶಿತ ಅರ್ಥವನ್ನು ರವಾನಿಸುತ್ತದೆ.

    ಅಂತೆಯೇ, ಹೀಬ್ರೂ ಆಡಮ್ ಅಥವಾ ಗ್ರೀಕ್ ಆಂಥ್ರೊಪೋಸ್ ನಂತಹ ಪದಗಳನ್ನು ಹೇಗೆ ಅನುವಾದಿಸಬೇಕೆಂದು ಅನುವಾದಕರು ನಿರ್ಧರಿಸಬೇಕು; ಇವೆರಡೂ ಪುರುಷ ವ್ಯಕ್ತಿ (ಮನುಷ್ಯ) ಎಂದು ಅರ್ಥೈಸಬಹುದು ಆದರೆ ಮಾನವಕುಲ ಅಥವಾ ಜನರು (ಅಥವಾ ಏಕವಚನದಲ್ಲಿದ್ದರೆ ವ್ಯಕ್ತಿ) ಎಂಬ ಸಾಮಾನ್ಯ ಅರ್ಥವನ್ನು ಸಹ ಹೊಂದಬಹುದು. ಮನುಷ್ಯನ ಬಗ್ಗೆ ನಿರ್ದಿಷ್ಟವಾಗಿ ಮಾತನಾಡುವಾಗ, ಹೀಬ್ರೂ ಪದ ish ಅನ್ನು ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ಗ್ರೀಕ್ ಪದ anér .

    ಸಹ ನೋಡಿ: ಬೈಬಲ್ ಓದುವ ಬಗ್ಗೆ 50 ಎಪಿಕ್ ಬೈಬಲ್ ಪದ್ಯಗಳು (ದೈನಂದಿನ ಅಧ್ಯಯನ)

    ಸಾಂಪ್ರದಾಯಿಕವಾಗಿ, ಆಡಮ್ ಮತ್ತು ಅನೆರ್ ಅನ್ನು “ಮನುಷ್ಯ” ಎಂದು ಅನುವಾದಿಸಲಾಗಿದೆ ಆದರೆಕೆಲವು ಇತ್ತೀಚಿನ ಅನುವಾದಗಳು "ವ್ಯಕ್ತಿ" ಅಥವಾ "ಮಾನವರು" ಅಥವಾ "ಒಬ್ಬ" ನಂತಹ ಲಿಂಗ-ಅಂತರ್ಗತ ಪದಗಳನ್ನು ಅರ್ಥವು ಸ್ಪಷ್ಟವಾಗಿ ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿರುವಾಗ ಬಳಸುತ್ತದೆ.

    NRSV

    NRSV ಒಂದು "ಮೂಲಭೂತವಾಗಿ ಅಕ್ಷರಶಃ" ಅನುವಾದವು ಪದದಿಂದ ಪದದ ನಿಖರತೆಗಾಗಿ ಶ್ರಮಿಸುತ್ತದೆ. ಆದಾಗ್ಯೂ, ಇತರ ಭಾಷಾಂತರಗಳಿಗೆ ಹೋಲಿಸಿದರೆ, ಇದು ಬಹುತೇಕ ಸ್ಪೆಕ್ಟ್ರಮ್‌ನ ಮಧ್ಯದಲ್ಲಿದೆ, "ಡೈನಾಮಿಕ್ ಸಮಾನತೆ" ಅಥವಾ ಚಿಂತನೆಗಾಗಿ-ಚಿಂತನೆಯ ಅನುವಾದದ ಕಡೆಗೆ ವಾಲುತ್ತದೆ.

    ಎನ್‌ಆರ್‌ಎಸ್‌ವಿ ಲಿಂಗ-ಅಂತರ್ಗತ ಭಾಷೆ ಮತ್ತು ಲಿಂಗ-ತಟಸ್ಥ ಭಾಷೆಯನ್ನು ಬಳಸುತ್ತದೆ, ಉದಾಹರಣೆಗೆ "ಸಹೋದರರು ಮತ್ತು ಸಹೋದರಿಯರು", ಬದಲಿಗೆ "ಸಹೋದರರು", ಅರ್ಥವು ಎರಡೂ ಲಿಂಗಗಳಿಗೆ ಸ್ಪಷ್ಟವಾಗಿದ್ದಾಗ. ಆದಾಗ್ಯೂ, ಇದು "ಸಹೋದರಿಯರು" ಸೇರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ ಎಂದು ತೋರಿಸಲು ಅಡಿಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಿದೆ. ಇದು ಹೀಬ್ರೂ ಅಥವಾ ಗ್ರೀಕ್ ಪದವು ತಟಸ್ಥವಾಗಿರುವಾಗ "ಮನುಷ್ಯ" ಬದಲಿಗೆ "ಜನರು" ನಂತಹ ಲಿಂಗ-ತಟಸ್ಥ ಭಾಷೆಯನ್ನು ಬಳಸುತ್ತದೆ. ""ಪ್ರಾಚೀನ ಪಿತೃಪ್ರಭುತ್ವದ ಸಂಸ್ಕೃತಿಯ ಐತಿಹಾಸಿಕ ಪರಿಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಪ್ರತಿಬಿಂಬಿಸುವ ಮಾರ್ಗಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸದೆಯೇ ಪುರುಷರು ಮತ್ತು ಮಹಿಳೆಯರ ಉಲ್ಲೇಖಗಳಲ್ಲಿ, ಪುಲ್ಲಿಂಗ-ಆಧಾರಿತ ಭಾಷೆಯನ್ನು ತೊಡೆದುಹಾಕಬೇಕು ಎಂದು ವಿಭಾಗದಿಂದ ಆದೇಶಗಳು ಸೂಚಿಸಿವೆ."

    ESV

    ಇಂಗ್ಲಿಷ್ ಸ್ಟ್ಯಾಂಡರ್ಡ್ ಆವೃತ್ತಿಯು "ಮೂಲಭೂತವಾಗಿ ಅಕ್ಷರಶಃ" ಅನುವಾದವಾಗಿದ್ದು ಅದು "ಪದಕ್ಕೆ ಪದ" ನಿಖರತೆಯನ್ನು ಒತ್ತಿಹೇಳುತ್ತದೆ. ಇದು ಹೆಚ್ಚು ಅಕ್ಷರಶಃ ಭಾಷಾಂತರವಾಗಲು ನ್ಯೂ ಅಮೇರಿಕನ್ ಸ್ಟ್ಯಾಂಡರ್ಡ್ ಬೈಬಲ್‌ಗೆ ಎರಡನೆಯದು.

    ESV ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ ಗ್ರೀಕ್ ಪಠ್ಯದಲ್ಲಿರುವುದನ್ನು ಮಾತ್ರ ಅನುವಾದಿಸುತ್ತದೆ, ಆದ್ದರಿಂದ ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ ಲಿಂಗ-ಅಂತರ್ಗತ ಭಾಷೆಯನ್ನು ಬಳಸುವುದಿಲ್ಲ (ಸಹೋದರರ ಬದಲಿಗೆ ಸಹೋದರರು ಮತ್ತು ಸಹೋದರಿಯರಂತೆ). ಇದು ಮಾಡುತ್ತದೆ(ವಿರಳವಾಗಿ) ಕೆಲವು ನಿರ್ದಿಷ್ಟ ಸಂದರ್ಭಗಳಲ್ಲಿ ಲಿಂಗ-ತಟಸ್ಥ ಭಾಷೆಯನ್ನು ಬಳಸಿ, ಗ್ರೀಕ್ ಅಥವಾ ಹೀಬ್ರೂ ಪದವು ತಟಸ್ಥವಾಗಿರಬಹುದು ಮತ್ತು ಸಂದರ್ಭವು ಸ್ಪಷ್ಟವಾಗಿ ತಟಸ್ಥವಾಗಿರುತ್ತದೆ.

    NRSV ಮತ್ತು ESV ಎರಡೂ ಹೀಬ್ರೂನಿಂದ ಭಾಷಾಂತರಿಸುವಾಗ ಲಭ್ಯವಿರುವ ಎಲ್ಲಾ ಹಸ್ತಪ್ರತಿಗಳನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಿದವು. ಮತ್ತು ಗ್ರೀಕ್.

    ಬೈಬಲ್ ಪದ್ಯ ಹೋಲಿಕೆ:

    ಈ ಹೋಲಿಕೆಗಳಿಂದ ನೀವು ಎರಡು ಆವೃತ್ತಿಗಳು ಲಿಂಗ-ಅಂತರ್ಗತ ಮತ್ತು ಲಿಂಗ-ತಟಸ್ಥ ಭಾಷೆಯನ್ನು ಹೊರತುಪಡಿಸಿ ಸಾಕಷ್ಟು ಹೋಲುತ್ತವೆ ಎಂದು ಗಮನಿಸಬಹುದು.

    ಜೇಮ್ಸ್ 4:11

    NRSV: “ಸಹೋದರರೇ, ಒಬ್ಬರನ್ನೊಬ್ಬರು ಕೆಟ್ಟದಾಗಿ ಮಾತನಾಡಬೇಡಿ. ಇನ್ನೊಬ್ಬರ ವಿರುದ್ಧ ಕೆಟ್ಟದಾಗಿ ಮಾತನಾಡುವವನು ಅಥವಾ ಇನ್ನೊಬ್ಬನನ್ನು ನಿರ್ಣಯಿಸುವವನು ಕಾನೂನಿಗೆ ವಿರುದ್ಧವಾಗಿ ಕೆಟ್ಟದಾಗಿ ಮಾತನಾಡುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು ಕಾನೂನನ್ನು ನಿರ್ಣಯಿಸುತ್ತಾನೆ; ಆದರೆ ನೀವು ಕಾನೂನನ್ನು ನಿರ್ಣಯಿಸಿದರೆ, ನೀವು ಕಾನೂನನ್ನು ಮಾಡುವವರಲ್ಲ ಆದರೆ ನ್ಯಾಯಾಧೀಶರು.

    ESV: “ಸಹೋದರರೇ, ಒಬ್ಬರನ್ನೊಬ್ಬರು ಕೆಟ್ಟದಾಗಿ ಮಾತನಾಡಬೇಡಿ. ಒಬ್ಬ ಸಹೋದರನ ವಿರುದ್ಧ ಮಾತನಾಡುವವನು ಅಥವಾ ಅವನ ಸಹೋದರನನ್ನು ನಿರ್ಣಯಿಸುವವನು ಕಾನೂನಿಗೆ ವಿರುದ್ಧವಾಗಿ ಕೆಟ್ಟದಾಗಿ ಮಾತನಾಡುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು ಕಾನೂನನ್ನು ನಿರ್ಣಯಿಸುತ್ತಾನೆ. ಆದರೆ ನೀವು ಕಾನೂನನ್ನು ನಿರ್ಣಯಿಸಿದರೆ, ನೀವು ಕಾನೂನನ್ನು ಮಾಡುವವರಲ್ಲ, ಆದರೆ ನ್ಯಾಯಾಧೀಶರು. “ನೆಲದ ಮೇಲಿದ್ದ ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಜೀವಿಗಳನ್ನೂ ಮನುಷ್ಯರು ಮತ್ತು ಪ್ರಾಣಿಗಳು ಮತ್ತು ತೆವಳುವ ವಸ್ತುಗಳು ಮತ್ತು ಆಕಾಶದ ಪಕ್ಷಿಗಳನ್ನು ಅವನು ಅಳಿಸಿಹಾಕಿದನು; ಅವುಗಳನ್ನು ಭೂಮಿಯಿಂದ ಅಳಿಸಿಹಾಕಲಾಯಿತು. ನೋಹನು ಮತ್ತು ಅವನೊಂದಿಗೆ ನಾವೆಯಲ್ಲಿ ಇದ್ದವರು ಮಾತ್ರ ಉಳಿದಿದ್ದರು.”

    ESV: “ಅವನು ನೆಲದ ಮುಖದಲ್ಲಿರುವ ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಜೀವಿಗಳನ್ನು, ಮನುಷ್ಯ ಮತ್ತು ಪ್ರಾಣಿಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಿಹಾಕಿದನು. ತೆವಳುವ ವಸ್ತುಗಳು ಮತ್ತು ಸ್ವರ್ಗದ ಪಕ್ಷಿಗಳು. ಅವುಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಿಹಾಕಲಾಯಿತುಭೂಮಿಯಿಂದ. ನೋಹನು ಮತ್ತು ಅವನೊಂದಿಗೆ ಆರ್ಕ್ನಲ್ಲಿ ಇದ್ದವರು ಮಾತ್ರ ಉಳಿದಿದ್ದರು.”

    ರೋಮನ್ನರು 12:1

    NRSV: “ನಾನು ಮನವಿ ಮಾಡುತ್ತೇನೆ ಆದ್ದರಿಂದ ನೀವು ಸಹೋದರ ಸಹೋದರಿಯರೇ, ದೇವರ ಕರುಣೆಯಿಂದ ನಿಮ್ಮ ದೇಹಗಳನ್ನು ಜೀವಂತ ಯಜ್ಞವಾಗಿ ಅರ್ಪಿಸಿ, ಪವಿತ್ರ ಮತ್ತು ದೇವರಿಗೆ ಸ್ವೀಕಾರಾರ್ಹ, ಇದು ನಿಮ್ಮ ಆಧ್ಯಾತ್ಮಿಕ ಆರಾಧನೆಯಾಗಿದೆ."

    ESV: " ಆದುದರಿಂದ ಸಹೋದರರೇ, ದೇವರ ಕರುಣೆಯಿಂದ ನಿಮ್ಮ ದೇಹಗಳನ್ನು ಜೀವಂತ ಯಜ್ಞವಾಗಿ, ಪವಿತ್ರ ಮತ್ತು ದೇವರಿಗೆ ಸ್ವೀಕಾರಾರ್ಹವಾಗಿ ಅರ್ಪಿಸಬೇಕೆಂದು ನಾನು ನಿಮಗೆ ಮನವಿ ಮಾಡುತ್ತೇನೆ, ಅದು ನಿಮ್ಮ ಆಧ್ಯಾತ್ಮಿಕ ಆರಾಧನೆಯಾಗಿದೆ.”

    ನೆಹೆಮಿಯಾ 8:10

    NRSV: “ಆಗ ಅವನು ಅವರಿಗೆ, “ನೀವು ಹೋಗಿರಿ, ಕೊಬ್ಬನ್ನು ತಿಂದು ಸಿಹಿಯಾದ ದ್ರಾಕ್ಷಾರಸವನ್ನು ಕುಡಿಯಿರಿ ಮತ್ತು ಯಾವುದಕ್ಕೂ ಸಿದ್ಧವಾಗಿಲ್ಲದವರಿಗೆ ಅವುಗಳ ಭಾಗಗಳನ್ನು ಕಳುಹಿಸಿರಿ. ದಿನವು ನಮ್ಮ  ಭಗವಂತನಿಗೆ ಪವಿತ್ರವಾಗಿದೆ; ಮತ್ತು ದುಃಖಿಸಬೇಡಿ,  ಭಗವಂತನ ಆನಂದವೇ ನಿಮ್ಮ ಶಕ್ತಿ.”

    ESV: “ನಂತರ ಅವನು ಅವರಿಗೆ, “ನಿಮ್ಮ ದಾರಿಯಲ್ಲಿ ಹೋಗು. ಕೊಬ್ಬನ್ನು ತಿನ್ನಿರಿ ಮತ್ತು ಸಿಹಿ ದ್ರಾಕ್ಷಾರಸವನ್ನು ಕುಡಿಯಿರಿ ಮತ್ತು ಏನೂ ಸಿದ್ಧವಾಗಿಲ್ಲದವರಿಗೆ ಭಾಗಗಳನ್ನು ಕಳುಹಿಸಿ, ಏಕೆಂದರೆ ಈ ದಿನವು ನಮ್ಮ ಕರ್ತನಿಗೆ ಪವಿತ್ರವಾಗಿದೆ. ಮತ್ತು ದುಃಖಿಸಬೇಡಿ, ಏಕೆಂದರೆ  ಭಗವಂತನ ಆನಂದವೇ ನಿಮ್ಮ ಶಕ್ತಿ.”

    1 ಜಾನ್ 5:10

    NRSV : “ಎಲ್ಲರೂ ಯೇಸು ಕ್ರಿಸ್ತನು ದೇವರಿಂದ ಹುಟ್ಟಿದ್ದಾನೆಂದು ನಂಬುವವನು ಮತ್ತು ಪೋಷಕರನ್ನು ಪ್ರೀತಿಸುವ ಪ್ರತಿಯೊಬ್ಬರೂ ಮಗುವನ್ನು ಪ್ರೀತಿಸುತ್ತಾರೆ.”

    ESV: “ಯೇಸು ಕ್ರಿಸ್ತನೆಂದು ನಂಬುವ ಪ್ರತಿಯೊಬ್ಬರೂ ಜನಿಸಿದರು. ದೇವರ ಮತ್ತು ತಂದೆಯನ್ನು ಪ್ರೀತಿಸುವ ಪ್ರತಿಯೊಬ್ಬರೂ ಆತನಿಂದ ಹುಟ್ಟಿದವರನ್ನು ಪ್ರೀತಿಸುತ್ತಾರೆ. ಕರುಣೆಯಿಂದ ಶ್ರೀಮಂತನಾದ ದೇವರು, ಹೊರಗೆಆತನು ನಮ್ಮನ್ನು ಪ್ರೀತಿಸಿದ ಮಹಾನ್ ಪ್ರೀತಿ.”

    ESV: “ಆದರೆ ದೇವರು, ಕರುಣೆಯಲ್ಲಿ ಶ್ರೀಮಂತನಾಗಿದ್ದಾನೆ, ಏಕೆಂದರೆ ಅವನು ನಮ್ಮನ್ನು ಪ್ರೀತಿಸಿದ ಅಪಾರ ಪ್ರೀತಿಯಿಂದ.”

    ಜಾನ್ 3:13

    NRSV: “ಸ್ವರ್ಗದಿಂದ ಇಳಿದುಬಂದ ಮನುಷ್ಯಕುಮಾರನನ್ನು ಹೊರತುಪಡಿಸಿ ಯಾರೂ ಸ್ವರ್ಗಕ್ಕೆ ಏರಿಲ್ಲ.

    ESV: “ಸ್ವರ್ಗದಿಂದ ಇಳಿದುಬಂದ, ಮನುಷ್ಯಕುಮಾರನನ್ನು ಹೊರತುಪಡಿಸಿ ಯಾರೂ ಸ್ವರ್ಗಕ್ಕೆ ಏರಿಲ್ಲ.”

    ಪರಿಷ್ಕರಣೆಗಳು

    NRSV

    1989 ರಲ್ಲಿ ಪ್ರಕಟವಾದ NRSV, ಪ್ರಸ್ತುತ 4 ನೇ ವರ್ಷದಲ್ಲಿ “3-ವರ್ಷ” ವಿಮರ್ಶೆಯಲ್ಲಿದೆ, ಪಠ್ಯ ವಿಮರ್ಶೆ, ಪಠ್ಯದ ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳನ್ನು ಸುಧಾರಿಸುವುದು ಮತ್ತು ಶೈಲಿ ಮತ್ತು ರೆಂಡರಿಂಗ್‌ನಲ್ಲಿನ ಪ್ರಗತಿಯನ್ನು ಕೇಂದ್ರೀಕರಿಸಿದೆ. ಪರಿಷ್ಕರಣೆಯ ಕಾರ್ಯ ಶೀರ್ಷಿಕೆಯು ಹೊಸ ಪರಿಷ್ಕೃತ ಪ್ರಮಾಣಿತ ಆವೃತ್ತಿ, ನವೀಕರಿಸಿದ ಆವೃತ್ತಿ (NRSV-UE) , ಇದನ್ನು ನವೆಂಬರ್ 2021 ರಲ್ಲಿ ಬಿಡುಗಡೆ ಮಾಡಲು ನಿಗದಿಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ.

    ESV

    ಕ್ರಾಸ್‌ವೇ 2001 ರಲ್ಲಿ ESV ಅನ್ನು ಪ್ರಕಟಿಸಿತು, ನಂತರ 2007, 2011 ಮತ್ತು 2016 ರಲ್ಲಿ ಮೂರು ಅತಿ ಸಣ್ಣ ಪಠ್ಯ ಪರಿಷ್ಕರಣೆಗಳು.

    ಟಾರ್ಗೆಟ್ ಪ್ರೇಕ್ಷಕರು

    NRSV

    NRSV ವ್ಯಾಪಕವಾಗಿ ಎಕ್ಯುಮೆನಿಕಲ್ (ಪ್ರೊಟೆಸ್ಟೆಂಟ್, ಕ್ಯಾಥೊಲಿಕ್, ಆರ್ಥೊಡಾಕ್ಸ್) ಚರ್ಚಿನ ನಾಯಕರು ಮತ್ತು ಶಿಕ್ಷಣತಜ್ಞರ ಪ್ರೇಕ್ಷಕರನ್ನು ಗುರಿಯಾಗಿರಿಸಿಕೊಂಡಿದೆ.

    ESV

    ಹೆಚ್ಚು ಅಕ್ಷರಶಃ ಭಾಷಾಂತರವಾಗಿ, ಇದು ಹದಿಹರೆಯದವರು ಮತ್ತು ವಯಸ್ಕರಿಗೆ ಆಳವಾದ ಅಧ್ಯಯನಕ್ಕೆ ಸೂಕ್ತವಾಗಿದೆ, ಆದರೂ ಇದು ದೈನಂದಿನ ಭಕ್ತಿಗಳಲ್ಲಿ ಬಳಸಲು ಸಾಕಷ್ಟು ಓದಬಲ್ಲದು ಮತ್ತು ದೀರ್ಘ ವಾಕ್ಯವೃಂದಗಳನ್ನು ಓದುವುದು.

    ಜನಪ್ರಿಯತೆ

    NRSV

    ಜೂನ್ 2021 ರ ಬೈಬಲ್ ಭಾಷಾಂತರಗಳ ಬೆಸ್ಟ್ ಸೆಲ್ಲರ್‌ಗಳ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ NRSV ಅಗ್ರ 10 ರಲ್ಲಿ ಸ್ಥಾನ ಪಡೆದಿಲ್ಲ ಇವಾಂಜೆಲಿಕಲ್ ಕ್ರಿಶ್ಚಿಯನ್ ಅವರಿಂದಪ್ರಕಾಶಕರ ಸಂಘ (ECPA). ಆದಾಗ್ಯೂ, ಬೈಬಲ್ ಗೇಟ್‌ವೇ ಇದು "ಯಾವುದೇ ಆಧುನಿಕ ಇಂಗ್ಲಿಷ್ ಭಾಷಾಂತರದ ಶಿಕ್ಷಣತಜ್ಞರು ಮತ್ತು ಚರ್ಚ್ ನಾಯಕರಿಂದ ವ್ಯಾಪಕವಾದ ಮೆಚ್ಚುಗೆ ಮತ್ತು ವ್ಯಾಪಕ ಬೆಂಬಲವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಂಡಿದೆ" ಎಂದು ಹೇಳಿಕೊಂಡಿದೆ. ಎನ್‌ಆರ್‌ಎಸ್‌ವಿ "ಚರ್ಚುಗಳಿಂದ ಹೆಚ್ಚು ವ್ಯಾಪಕವಾಗಿ 'ಅಧಿಕೃತ' ಎಂದು ಎದ್ದು ಕಾಣುತ್ತದೆ ಎಂದು ಸೈಟ್ ಹೇಳುತ್ತದೆ. ಇದು ಮೂವತ್ಮೂರು ಪ್ರೊಟೆಸ್ಟಂಟ್ ಚರ್ಚುಗಳ ಅನುಮೋದನೆಯನ್ನು ಮತ್ತು ಕ್ಯಾಥೋಲಿಕ್ ಬಿಷಪ್‌ಗಳ ಅಮೇರಿಕನ್ ಮತ್ತು ಕೆನಡಿಯನ್ ಕಾನ್ಫರೆನ್ಸ್‌ನ ಇಂಪ್ರಿಮೇಚರ್ ಅನ್ನು ಪಡೆಯಿತು.

    ESV

    ಇಂಗ್ಲಿಷ್ ಸ್ಟ್ಯಾಂಡರ್ಡ್ ಆವೃತ್ತಿಯು ಜೂನ್ 2021 ರ ಬೈಬಲ್ ಅನುವಾದಗಳ ಬೆಸ್ಟ್ ಸೆಲ್ಲರ್‌ಗಳ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ #4 ನೇ ಸ್ಥಾನದಲ್ಲಿದೆ. 2013 ರಲ್ಲಿ, ಗಿಡಿಯನ್ಸ್ ಇಂಟರ್‌ನ್ಯಾಶನಲ್ ಹೋಟೆಲ್‌ಗಳು, ಆಸ್ಪತ್ರೆಗಳು, ಚೇತರಿಸಿಕೊಳ್ಳುವ ಮನೆಗಳು, ವೈದ್ಯಕೀಯ ಕಚೇರಿಗಳು, ಕೌಟುಂಬಿಕ ಹಿಂಸಾಚಾರದ ಆಶ್ರಯಗಳು ಮತ್ತು ಜೈಲುಗಳಲ್ಲಿ ESV ಅನ್ನು ವಿತರಿಸಲು ಪ್ರಾರಂಭಿಸಿತು, ಇದು ಪ್ರಪಂಚದಾದ್ಯಂತ ವ್ಯಾಪಕವಾಗಿ ವಿತರಿಸಲಾದ ಆವೃತ್ತಿಗಳಲ್ಲಿ ಒಂದಾಗಿದೆ.

    ಎರಡರ ಒಳಿತು ಮತ್ತು ಕೆಡುಕುಗಳು

    NRSV

    Missouri State University ವರದಿಗಳ ಪ್ರಕಾರ NRSV ಗೆ ಹೆಚ್ಚು ಆದ್ಯತೆ ನೀಡಲಾಗಿದೆ ಬೈಬಲ್ನ ವಿದ್ವಾಂಸರು, ಅನೇಕರು ಹಳೆಯ ಮತ್ತು ಉತ್ತಮ ಹಸ್ತಪ್ರತಿಗಳೆಂದು ಪರಿಗಣಿಸುವ ಅನುವಾದದಿಂದಾಗಿ ಮತ್ತು ಅದು ಅಕ್ಷರಶಃ ಅನುವಾದವಾಗಿದೆ.

    ಒಟ್ಟಾರೆಯಾಗಿ, ಹೊಸ ಪರಿಷ್ಕೃತ ಪ್ರಮಾಣಿತ ಆವೃತ್ತಿಯು ನಿಖರವಾದ ಬೈಬಲ್ ಭಾಷಾಂತರವಾಗಿದೆ ಮತ್ತು ESV ಗಿಂತ ಭಿನ್ನವಾಗಿರುವುದಿಲ್ಲ. ಲಿಂಗವನ್ನು ಒಳಗೊಂಡ ಭಾಷೆಗಾಗಿ.

    ಇದರ ಲಿಂಗ-ಅಂತರ್ಗತ ಮತ್ತು ಲಿಂಗ-ತಟಸ್ಥ ಭಾಷೆಯನ್ನು ಕೆಲವರು ಪರ ಮತ್ತು ಇತರರಿಂದ ವಿರೋಧಾಭಾಸವೆಂದು ಪರಿಗಣಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ, ಇದು ವಿಷಯದ ಬಗ್ಗೆ ಒಬ್ಬರ ಅಭಿಪ್ರಾಯವನ್ನು ಅವಲಂಬಿಸಿರುತ್ತದೆ. ಅನೇಕ ಇವಾಂಜೆಲಿಕಲ್ ಅನುವಾದಗಳು ಲಿಂಗವನ್ನು ಅಳವಡಿಸಿಕೊಂಡಿವೆ-ತಟಸ್ಥ ಭಾಷೆ ಮತ್ತು ಕೆಲವರು ಲಿಂಗ-ಅಂತರ್ಗತ ಭಾಷೆಯನ್ನು ಸಹ ಬಳಸುತ್ತಾರೆ.

    ಕನ್ಸರ್ವೇಟಿವ್ ಮತ್ತು ಇವಾಂಜೆಲಿಕಲ್ ಕ್ರಿಶ್ಚಿಯನ್ನರು ಅದರ ಎಕ್ಯುಮೆನಿಕಲ್ ವಿಧಾನದೊಂದಿಗೆ ಹಾಯಾಗಿರಬಾರದು (ಉದಾಹರಣೆಗೆ ಕ್ಯಾಥೊಲಿಕ್ ಮತ್ತು ಆರ್ಥೊಡಾಕ್ಸ್ ಆವೃತ್ತಿಗಳಲ್ಲಿ ಅಪೊಕ್ರಿಫಾವನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಂತೆ ಮತ್ತು ಇದನ್ನು ಲಿಬರಲ್ ನ್ಯಾಷನಲ್ ಕೌನ್ಸಿಲ್ ಆಫ್ ಚರ್ಚುಗಳು ಪ್ರಕಟಿಸುತ್ತವೆ). ಇದನ್ನು "ಬೈಬಲ್‌ನ ಅತ್ಯಂತ ಉದಾರವಾದ ಆಧುನಿಕ ಪಾಂಡಿತ್ಯಪೂರ್ಣ ಭಾಷಾಂತರ" ಎಂದು ಕರೆಯಲಾಗಿದೆ.

    ಸಹ ನೋಡಿ: ಜೀವನದಲ್ಲಿ ಬದಲಾವಣೆ ಮತ್ತು ಬೆಳವಣಿಗೆಯ ಬಗ್ಗೆ 50 ಪ್ರೋತ್ಸಾಹಿಸುವ ಬೈಬಲ್ ವಚನಗಳು

    ಕೆಲವರು NRSV ಅನ್ನು ಮುಕ್ತವಾಗಿ ಹರಿಯುವ ಮತ್ತು ನೈಸರ್ಗಿಕ-ಧ್ವನಿಯ ಇಂಗ್ಲಿಷ್ ಅಲ್ಲ ಎಂದು ಪರಿಗಣಿಸುತ್ತಾರೆ - ESV ಗಿಂತ ಚಾಪಿಯರ್.

    ESV

    ಅತ್ಯಂತ ಅಕ್ಷರಶಃ ಭಾಷಾಂತರಗಳಲ್ಲಿ ಒಂದಾಗಿ, ಭಾಷಾಂತರಕಾರರು ತಮ್ಮ ಸ್ವಂತ ಅಭಿಪ್ರಾಯಗಳನ್ನು ಅಥವಾ ದೇವತಾಶಾಸ್ತ್ರದ ನಿಲುವನ್ನು ಪದ್ಯಗಳನ್ನು ಹೇಗೆ ಭಾಷಾಂತರಿಸಲಾಗಿದೆ ಎಂಬುದಕ್ಕೆ ಸೇರಿಸುವ ಸಾಧ್ಯತೆ ಕಡಿಮೆ. ಇದು ಅತ್ಯಂತ ನಿಖರವಾಗಿದೆ. ಪದಗಳು ನಿಖರವಾಗಿದೆ ಇನ್ನೂ ಬೈಬಲ್ ಪುಸ್ತಕಗಳ ಲೇಖಕರ ಮೂಲ ಶೈಲಿಯನ್ನು ಉಳಿಸಿಕೊಂಡಿದೆ.

    ESV ಪದಗಳು, ನುಡಿಗಟ್ಟುಗಳು ಮತ್ತು ಅನುವಾದದ ಸಮಸ್ಯೆಗಳನ್ನು ವಿವರಿಸುವ ಸಹಾಯಕವಾದ ಅಡಿಟಿಪ್ಪಣಿಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ. ESV ಅತ್ಯುತ್ತಮವಾದ ಕ್ರಾಸ್-ರೆಫರೆನ್ಸಿಂಗ್ ಸಿಸ್ಟಮ್‌ಗಳಲ್ಲಿ ಒಂದನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ, ಇದು ಉಪಯುಕ್ತವಾದ ಹೊಂದಾಣಿಕೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ.

    ESV ಪರಿಷ್ಕೃತ ಸ್ಟ್ಯಾಂಡರ್ಡ್ ಆವೃತ್ತಿಯಿಂದ ಕೆಲವು ಪುರಾತನ ಭಾಷೆಯನ್ನು ಉಳಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ಕೆಲವು ಸ್ಥಳಗಳಲ್ಲಿ ವಿಚಿತ್ರವಾದ ಭಾಷೆ, ಅಸ್ಪಷ್ಟ ಭಾಷಾವೈಶಿಷ್ಟ್ಯಗಳು ಮತ್ತು ಅನಿಯಮಿತ ಪದ ಕ್ರಮವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ. ಅದೇನೇ ಇದ್ದರೂ, ಇದು ಉತ್ತಮ ಓದಬಲ್ಲ ಸ್ಕೋರ್ ಅನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ.

    ಇಎಸ್‌ವಿ ಹೆಚ್ಚಾಗಿ ಪದ ಅನುವಾದಕ್ಕೆ ಪದವಾಗಿದ್ದರೂ, ಓದುವಿಕೆಯನ್ನು ಸುಧಾರಿಸಲು, ಕೆಲವು ಭಾಗಗಳನ್ನು ಚಿಂತನೆಗಾಗಿ ಹೆಚ್ಚು ಯೋಚಿಸಲಾಗಿದೆ ಮತ್ತು ಇವುಗಳು ಇತರರಿಂದ ಗಮನಾರ್ಹವಾಗಿ ಭಿನ್ನವಾಗಿವೆ.ಅನುವಾದಗಳು.

    ಪಾಸ್ಟರ್‌ಗಳು

    NRSV ಬಳಸುವ ಪಾದ್ರಿಗಳು:

    NRSV ಅನ್ನು ಸಾರ್ವಜನಿಕ ಮತ್ತು ಖಾಸಗಿಗಾಗಿ "ಅಧಿಕೃತವಾಗಿ ಅನುಮೋದಿಸಲಾಗಿದೆ" ಎಪಿಸ್ಕೋಪಲ್ ಚರ್ಚ್ (ಯುನೈಟೆಡ್ ಸ್ಟೇಟ್ಸ್), ಯುನೈಟೆಡ್ ಮೆಥೋಡಿಸ್ಟ್ ಚರ್ಚ್, ಅಮೆರಿಕದ ಇವಾಂಜೆಲಿಕಲ್ ಲುಥೆರನ್ ಚರ್ಚ್, ಕ್ರಿಶ್ಚಿಯನ್ ಚರ್ಚ್ (ಕ್ರಿಸ್ತನ ಶಿಷ್ಯರು), ಪ್ರೆಸ್ಬಿಟೇರಿಯನ್ ಚರ್ಚ್ (ಯುಎಸ್ಎ), ಯುನೈಟೆಡ್ ಚರ್ಚ್ ಆಫ್ ಕ್ರೈಸ್ಟ್ ಸೇರಿದಂತೆ ಅನೇಕ ಮುಖ್ಯ ಪಂಗಡಗಳ ಓದುವಿಕೆ ಮತ್ತು ಅಧ್ಯಯನ , ಮತ್ತು ಅಮೆರಿಕದಲ್ಲಿ ಸುಧಾರಿತ ಚರ್ಚ್.

    • ಬಿಷಪ್ ವಿಲಿಯಂ H. ವಿಲಿಮನ್, ಯುನೈಟೆಡ್ ಮೆಥೋಡಿಸ್ಟ್ ಚರ್ಚ್‌ನ ಉತ್ತರ ಅಲಬಾಮಾ ಸಮ್ಮೇಳನ ಮತ್ತು ಡ್ಯೂಕ್ ಡಿವಿನಿಟಿ ಸ್ಕೂಲ್ ಸಂದರ್ಶಕ ಪ್ರೊಫೆಸರ್.
    • ರಿಚರ್ಡ್ ಜೆ. ಫಾಸ್ಟರ್ , ಕ್ವೇಕರ್ (ಫ್ರೆಂಡ್ಸ್) ಚರ್ಚ್‌ಗಳಲ್ಲಿ ಪಾದ್ರಿ, ಜಾರ್ಜ್ ಫಾಕ್ಸ್ ಕಾಲೇಜಿನ ಮಾಜಿ ಪ್ರೊಫೆಸರ್, ಮತ್ತು ಸೆಲೆಬ್ರೇಶನ್ ಆಫ್ ಡಿಸಿಪ್ಲೈನ್ ಲೇಖಕ.
    • ಬಾರ್ಬರಾ ಬ್ರೌನ್ ಟೇಲರ್, ಎಪಿಸ್ಕೋಪಲ್ ಪಾದ್ರಿ, ಪೀಡ್‌ಮಾಂಟ್ ಕಾಲೇಜ್, ಎಮೋರಿ ವಿಶ್ವವಿದ್ಯಾಲಯ, ಮರ್ಸರ್ ವಿಶ್ವವಿದ್ಯಾಲಯ, ಕೊಲಂಬಿಯಾ ಸೆಮಿನರಿ, ಮತ್ತು ಓಬ್ಲೇಟ್ ಸ್ಕೂಲ್ ಆಫ್ ಥಿಯಾಲಜಿಯಲ್ಲಿ ಪ್ರಸ್ತುತ ಅಥವಾ ಮಾಜಿ ಪ್ರೊಫೆಸರ್, ಮತ್ತು ಲೀವಿಂಗ್ ಚರ್ಚ್‌ನ ಲೇಖಕ.

    ESV ಬಳಸುವ ಪಾದ್ರಿಗಳು:

    • 33 ವರ್ಷಗಳ ಕಾಲ ಮಿನ್ನಿಯಾಪೋಲಿಸ್‌ನ ಬೆಥ್ ಲೆಹೆಮ್ ಬ್ಯಾಪ್ಟಿಸ್ಟ್ ಚರ್ಚ್‌ನ ಪಾದ್ರಿ ಜಾನ್ ಪೈಪರ್, ಸುಧಾರಿತ ದೇವತಾಶಾಸ್ತ್ರಜ್ಞ, ಬೆಥ್ ಲೆಹೆಮ್ ಕಾಲೇಜಿನ ಕುಲಪತಿ & ಮಿನ್ನಿಯಾಪೋಲಿಸ್‌ನಲ್ಲಿರುವ ಸೆಮಿನರಿ, ಡಿಸೈರಿಂಗ್ ಗಾಡ್ ಸಚಿವಾಲಯಗಳ ಸ್ಥಾಪಕ ಮತ್ತು ಹೆಚ್ಚು ಮಾರಾಟವಾದ ಲೇಖಕ.
    • ಆರ್.ಸಿ. ಸ್ಪ್ರೌಲ್ (ಮೃತ) ಸುಧಾರಿತ ದೇವತಾಶಾಸ್ತ್ರಜ್ಞ, ಪ್ರೆಸ್‌ಬಿಟೇರಿಯನ್ ಪಾದ್ರಿ, ಲಿಗೋನಿಯರ್ ಮಿನಿಸ್ಟ್ರೀಸ್‌ನ ಸಂಸ್ಥಾಪಕ, 1978 ರ ಚಿಕಾಗೋ ಹೇಳಿಕೆಯ ಮುಖ್ಯ ವಾಸ್ತುಶಿಲ್ಪಿ ಬೈಬಲ್‌ನ ಅಸಮರ್ಥತೆ,



    Melvin Allen
    Melvin Allen
    ಮೆಲ್ವಿನ್ ಅಲೆನ್ ದೇವರ ವಾಕ್ಯದಲ್ಲಿ ಉತ್ಕಟ ನಂಬಿಕೆಯುಳ್ಳವರು ಮತ್ತು ಬೈಬಲ್‌ನ ಸಮರ್ಪಿತ ವಿದ್ಯಾರ್ಥಿ. ವಿವಿಧ ಸಚಿವಾಲಯಗಳಲ್ಲಿ ಸೇವೆ ಸಲ್ಲಿಸಿದ 10 ವರ್ಷಗಳ ಅನುಭವದೊಂದಿಗೆ, ಮೆಲ್ವಿನ್ ದೈನಂದಿನ ಜೀವನದಲ್ಲಿ ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಚರ್ನ ಪರಿವರ್ತಕ ಶಕ್ತಿಗಾಗಿ ಆಳವಾದ ಮೆಚ್ಚುಗೆಯನ್ನು ಬೆಳೆಸಿಕೊಂಡಿದ್ದಾರೆ. ಅವರು ಪ್ರತಿಷ್ಠಿತ ಕ್ರಿಶ್ಚಿಯನ್ ಕಾಲೇಜಿನಿಂದ ದೇವತಾಶಾಸ್ತ್ರದಲ್ಲಿ ಸ್ನಾತಕೋತ್ತರ ಪದವಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದಾರೆ ಮತ್ತು ಪ್ರಸ್ತುತ ಬೈಬಲ್ ಅಧ್ಯಯನದಲ್ಲಿ ಸ್ನಾತಕೋತ್ತರ ಪದವಿಯನ್ನು ಪಡೆಯುತ್ತಿದ್ದಾರೆ. ಲೇಖಕ ಮತ್ತು ಬ್ಲಾಗರ್ ಆಗಿ, ಮೆಲ್ವಿನ್ ಅವರ ಉದ್ದೇಶವು ವ್ಯಕ್ತಿಗಳು ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಚರ್‌ಗಳ ಬಗ್ಗೆ ಹೆಚ್ಚಿನ ತಿಳುವಳಿಕೆಯನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಮತ್ತು ಅವರ ದೈನಂದಿನ ಜೀವನಕ್ಕೆ ಟೈಮ್‌ಲೆಸ್ ಸತ್ಯಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲು ಸಹಾಯ ಮಾಡುವುದು. ಅವನು ಬರೆಯದೇ ಇದ್ದಾಗ, ಮೆಲ್ವಿನ್ ತನ್ನ ಕುಟುಂಬದೊಂದಿಗೆ ಸಮಯ ಕಳೆಯಲು, ಹೊಸ ಸ್ಥಳಗಳನ್ನು ಅನ್ವೇಷಿಸಲು ಮತ್ತು ಸಮುದಾಯ ಸೇವೆಯಲ್ಲಿ ತೊಡಗಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಇಷ್ಟಪಡುತ್ತಾನೆ.