NRSV ба ESV Библийн орчуулга: (Мэдэх ёстой 11 баатарлаг ялгаа)

NRSV ба ESV Библийн орчуулга: (Мэдэх ёстой 11 баатарлаг ялгаа)
Melvin Allen

Англи хэлний стандарт хувилбар (ESV) болон шинэчилсэн стандарт хувилбар (NRSV) хоёулаа 1950-иад оноос хойш хийгдсэн шинэчилсэн стандарт хувилбарын засварууд юм. Гэсэн хэдий ч тэдний орчуулгын баг болон зорилтот үзэгчид эрс ялгаатай байв. ESV нь бестселлерүүдийн жагсаалтын 4-т бичигддэг боловч RSV нь эрдэмтдийн дунд түгээмэл байдаг. Эдгээр хоёр орчуулгыг харьцуулж, ижил төстэй болон ялгаатай талуудыг олж мэдье.

NRSV-ийн гарал үүсэл, ESV

NRSV

Анх 1989 онд Сүмүүдийн Үндэсний Зөвлөл, NRSV-ээс хэвлүүлсэн. нь шинэчилсэн стандарт хувилбарын шинэчилсэн хувилбар юм. Бүрэн орчуулгад стандарт протестант шашны номууд болон Ромын Католик болон Зүүн Ортодокс сүмүүдэд хэрэглэгддэг Апокрифын номтой хувилбаруудыг багтаасан болно. Орчуулгын багт Ортодокс, Католик, Протестант шашны эрдэмтэд, Хуучин Гэрээний еврейчүүдийн төлөөлөл багтсан. Орчуулагчдын даалгавар нь "Аль болох шууд утгаар, шаардлагатай бол үнэ төлбөргүй" гэсэн байв.

ESV

NRSV-ийн нэгэн адил 2001 онд анх хэвлэгдсэн ESV нь Шинэчилсэн стандарт хувилбар (RSV), 1971 оны хувилбарын засвар. Орчуулгын багт 100 гаруй шилдэг евангелист эрдэмтэн, пасторууд байсан. 1971 оны RSV-ийн ойролцоогоор 8% (60,000) үгийг 2001 онд ESV-ийн анхны хэвлэлд шинэчилсэн бөгөөд үүнд 1952 оны RSV-д консерватив Христэд итгэгчдийг үймүүлсэн либерал нөлөө багтсан болно.70 гаруй номын зохиогч.

  • Ж. И.Пакер (2020 онд нас барсан) ESV орчуулгын багт ажиллаж байсан калвинист теологич, Бурханыг мэдэх нь» номын зохиогч, Английн сүмд нэг удаа евангелист тахилч, дараа нь Канадын Ванкувер дахь Режент коллежийн теологийн профессор.
  • Сонгох Библийг судлах

    Сайн судлах Библи нь сэдэвчилсэн нийтлэлүүдээр дамжуулан үг, хэллэг, сүнслэг ойлголтыг тайлбарласан судалгааны тэмдэглэлээр дамжуулан Библийн хэсгүүдийг ойлгоход тусалдаг. , мөн газрын зураг, диаграмм, дүрслэл, он цагийн хэлхээс, хүснэгт гэх мэт харааны хэрэгслээр дамжуулан.

    Шилдэг NRSV Судлалын Библи

    • Бэйлорын Аннотацитай Судлалын Библи , 2019, Бэйлорын Их Сургуулийн Хэвлэлээс хэвлэсэн нь бараг бүх хүмүүсийн хамтын хүчин чармайлт юм. 70 Библи судлаач, Библийн ном бүрийн оршил, тайлбар, хөндлөн эшлэл, библийн он цагийн хэлхээс, нэр томьёоны тайлбар толь, тохирол, бүрэн өнгөт газрын зураг зэргийг багтаасан болно.
    • NRSV Cultural Backgrounds Study Zondervan-аас хэвлэсэн Библи, 2019 нь Хуучин Гэрээнд байдаг доктор Жон Х.Уолтон (Уитон коллеж), Доктор Крейг С.Кинер (Асбери теологийн семинар) нарын тэмдэглэлийн хамт библийн цаг үеийн зан заншлын талаарх ойлголтыг өгдөг. Шинэ Гэрээ. Библийн номуудын танилцуулга, шүлэг судалсан тэмдэглэл, гол нэр томьёоны тайлбар толь, үндсэн сэдвүүдийн талаархи 300 гаруй дэлгэрэнгүй өгүүлэл, 375 гэрэл зураг, дүрслэл, диаграмм, газрын зураг, диаграммыг агуулдаг.
    • Шавь бэлтгэх Библи: Шинэчлэгдсэн шинэчилсэн стандарт хувилбар, 2008, Библийн бичвэрийн тухай мэдээлэл болон Христэд итгэгч амьдралын удирдамжийг өгдөг. Тэмдэглэлүүд нь хэсгүүдийг ойлгоход туслах хэрэгслүүдийн хамт тухайн хэсгийн хувийн үр дагаврыг онцолж өгдөг. Үүнд эртний Израиль болон эртний Христийн шашны үйл явдал, уран зохиолын он дараалал, товч уялдаа холбоо, найман хуудас өнгөт газрын зураг багтсан болно.

    Шилдэг ESV Судлалын Библи

    • Кроссвэйгээс хэвлүүлсэн ESV Literary Study Bible -д Уитон коллежийн утга зохиол судлаач Леланд Райкены тэмдэглэл багтсан болно. Уншигчдад тухайн хэсгүүдийг хэрхэн уншихыг заахын зэрэгцээ хэсгүүдийг тайлбарлахад гол анхаарлаа хандуулдаг. Энэ нь уран зохиолын төрөл, дүр төрх, өрнөл, тавилт, стилист болон риторик арга барил, уран сайхны ур чадвар зэрэг уран зохиолын онцлогийг онцолсон 12,000 гүн гүнзгий тэмдэглэлтэй.
    • ESV Study Crossway-ээс хэвлэсэн Библи 1 сая гаруй хувь борлогдсон. Ерөнхий редактор нь Уэйн Грудем бөгөөд ESV редактор J.I. Пакер теологийн редактороор. Үүнд хөндлөн ишлэл, конкордаци, газрын зураг, унших төлөвлөгөө, Библийн номуудын танилцуулга орно.
    • Шинэчлэл судлалын Библи: Англи хэлний стандарт хувилбар , засварласан R.C. Sproul болон Ligonier Ministries-аас хэвлэсэн бөгөөд 20,000 гаруй үзүүртэй, нарийн судалгааны тэмдэглэл, 96 теологийн нийтлэл (Шинэчлэгдсэн теологи), 50 евангелистийн оруулсан хувь нэмэрэрдэмтэд, 19 текст хар & AMP; цагаан газрын зураг, 12 график.

    Библийн бусад орчуулгууд

    2021 оны 6-р сарын Библийн орчуулгын шилдэг борлуулалттай номын жагсаалтад эхний 5-т орсон өөр гурван орчуулгыг харьцуулж үзье.

    • NIV (Олон улсын шинэ хувилбар)

    Бэстселлерүүдийн жагсаалтын 1-р байр, 1978 онд анх хэвлэгдсэн энэхүү хувилбарыг 13 урсгалын 100 гаруй олон улсын эрдэмтэд орчуулсан. NIV бол өмнөх орчуулгын засвар гэхээсээ илүү цоо шинэ орчуулга юм. Энэ нь "бодолд зориулсан" орчуулга тул эх гар бичмэлд байхгүй үгсийг орхиж, нэмдэг. NIV нь 12-аас дээш насны унших чадвартай, NLT-ийн дараа унших чадвараараа хоёрдугаарт ордог.

    Мөн_үзнэ үү: Шударга байдал ба үнэнч байдлын тухай Библийн 75 баатарлаг ишлэл (зан чанар)
    • NLT (Шинэ амьд орчуулга)

    Шинэ амьд орчуулга нь Евангелийн Христэд итгэгч хэвлэн нийтлэгчдийн холбооны дагуу 2021 оны 6-р сарын шилдэг борлуулалттай номын жагсаалтад 3-р байранд орсон байна. (ECPA). Шинэ Амьд Орчуулга нь бодоод үзсэн орчуулга (дээр өгүүлбэр байх хандлагатай) бөгөөд ихэвчлэн 6-р ангийн унших түвшинд хамгийн амархан уншигдахуйц гэж тооцогддог. Канадын Гидеонууд зочид буудал, зочид буудал, эмнэлгүүдэд тараахын тулд Шинэ Амьд орчуулгыг сонгож, Шинэ Амьд Библийн Аппликейшндээ Шинэ Амьд орчуулгыг ашигласан.

    • NKJV (Шинэ Хаан Жеймс хувилбар)

    Бэстселлерүүдийн жагсаалтын 5-р байр, NKJV анх 1982 онд засвар хэлбэрээр хэвлэгдсэн.Хаан Жеймсийн хувилбар. 130 эрдэмтэн KJV-ийн хэв маяг, яруу найргийн гоо сайхныг хадгалахыг хичээж, хуучин хэлний ихэнх хэсгийг шинэчилсэн үг, хэллэгээр сольсон. Энэ нь ихэнх орчуулгад ашигладаг хуучин гар бичмэлүүдийг бус харин Шинэ Гэрээнд зориулсан Текстийн рецептусыг ихэвчлэн ашигладаг. Унших чадвар нь KJV-ээс хамаагүй хялбар боловч NIV эсвэл NLT шиг сайн биш (хэдийгээр энэ нь тэдгээрээс илүү нарийвчлалтай байдаг).

    • Иаков 4:11-ийн харьцуулалт (дээрх NRSV болон ESV-тэй харьцуулна уу)

    NIV: “ Ах эгч нар аа , бие биенээ битгий муулж бай. Ах, эгчийнхээ эсрэг үг хэлж, тэднийг шүүж байгаа хэн ч байсан хуулийн эсрэг ярьж, түүнийг шүүдэг. Та нар хуулийг шүүхдээ түүнийг сахихгүй, харин шүүхээр сууж байна."

    NLT: "Хүндэт ах эгч нар аа, бие биенийхээ эсрэг битгий муугаар бүү ярь. Хэрэв та нар бие биенээ шүүмжилж, шүүж байгаа бол Бурханы хуулийг шүүмжилж, шүүж байна гэсэн үг. Гэхдээ та нарын ажил бол хуулийг дагаж мөрдөх, энэ нь танд хамааралтай эсэхийг шүүх биш.

    НКЖВ: “Ах дүү нар аа, бие биенээ битгий муугаар ярь. Ахыг муу хэлж, ахыгаа шүүдэг хүн хуулийг муу хэлж, хуулийг шүүдэг. Харин чи хуулийг шүүдэг бол та хуулийг хэрэгжүүлэгч биш харин шүүгч болно.”

    Би ESV болон NRSV хоёрын аль Библийн орчуулгыг сонгох вэ?

    Хамгийн сайн хариулт бол унших, цээжлэх, судлах дуртай орчуулгаа олох явдал юмтогтмол. Хэвлэмэл хэвлэлийг худалдаж авахаасаа өмнө Bible Gateway вэб сайтаас NRSV болон ESV (болон бусад олон арван орчуулгууд) дахь янз бүрийн хэсгүүдийг хэрхэн харьцуулж байгааг шалгаж үзэхийг хүсч болно. Тэдэнд дээр дурдсан бүх орчуулга, судлах хэрэглүүр болон Библи унших төлөвлөгөөний хамт байдаг.

    хэвлэл.

    NRSV болон ESV-н уншигдах чадвар

    NRSV

    NRSV нь 11-р ангийн унших түвшинд байна. Энэ нь үг үсгийн орчуулга боловч ESV шиг шууд утгаар нь биш боловч орчин үеийн англи хэлэнд түгээмэл хэрэглэгддэггүй албан ёсны үг хэллэгтэй.

    ESV

    ESV нь 10-р ангийн унших түвшинд байна. Үг бүрээс хатуу орчуулгын хувьд өгүүлбэрийн бүтэц нь бага зэрэг эвгүй байж болох ч Библи судлах болон Библийг уншихад хангалттай. Энэ нь Flesch Reading Ease үнэлгээгээр 74.9%-ийн оноо авсан байна.

    Библийн орчуулгын ялгаа

    Хүйсийг харгалзах, хүйсийг хамарсан хэл:

    Библийн орчуулгын сүүлийн үеийн асуудал бол жендэрийн хамааралгүй, хүйсийг хамарсан хэлийг ашиглах эсэх тухай асуудал юм. Шинэ Гэрээнд ихэвчлэн "ах дүүс" гэх мэт үгсийг ашигладаг бөгөөд контекст нь хоёр хүйсийг илэрхийлдэг. Энэ тохиолдолд зарим орчуулгад хүйсийн хамаарал бүхий "ах эгч нар"-ыг ашиглан үг нэмж, харин зорьсон утгыг дамжуулна.

    Үүнтэй адил орчуулагчид Еврей адам эсвэл Грек anthrópos гэх мэт үгсийг хэрхэн орчуулахаа шийдэх ёстой; хоёулаа эрэгтэй хүн (эрэгтэй хүн) гэсэн утгатай байж болох ч хүн төрөлхтөн, хүмүүсийн (эсвэл ганцаарчилсан бол) гэсэн ерөнхий утгыг агуулж болно. Эрэгтэй хүний ​​тухай тусгайлан ярихдаа ихэвчлэн иш еврей үг, anér грек үгийг ашигладаг.

    Уламжлал ёсоор адам болон анер г “хүн” гэж орчуулсан боловчСүүлийн үеийн зарим орчуулгад "хүн" эсвэл "хүмүүс" эсвэл "нэг" гэх мэт жендэрийн хамаарал бүхий үгсийг утга нь тодорхой ерөнхий утгатай байхад ашигладаг.

    NRSV

    NRSV нь Үг тус бүр нь үнэн зөв байхыг эрмэлздэг "үндсэн утгаар нь" орчуулга. Гэсэн хэдий ч бусад орчуулгуудтай харьцуулахад энэ нь "динамик эквивалент" эсвэл бодож олсон орчуулга руу чиглэж, спектрийн бараг дунд байдаг.

    ҮЗХБ нь зөвхөн "ах дүүс" гэхээсээ илүү жендэрийг хамарсан хэл, хүйсийн хамааралгүй хэллэг, тухайлбал "ах эгч нар" гэх мэт утгыг аль аль хүйсийн хувьд ойлгомжтойгоор илэрхийлдэг. Гэсэн хэдий ч, энэ нь "эгч дүүс" гэж нэмсэнийг харуулах зүүлт тайлбарыг агуулдаг. Энэ нь еврей эсвэл грек үг нь төвийг сахисан байх үед "эр хүн" гэхийн оронд "ард түмэн" гэх мэт хүйсээс хамааралгүй хэлийг ашигладаг. “Эртний эцэгчлэлийн соёлын түүхэн нөхцөл байдлыг тусгасан хэсгүүдийг өөрчлөхгүйгээр эрэгтэй, эмэгтэй хүмүүсийн хэллэгийг аль болох арилгахыг тус хэлтсийн албан тушаалд заасан байдаг.”

    ESV

    Англи хэлний стандарт хувилбар нь "үндсэн үг"-ийн нарийвчлалыг онцолсон орчуулга юм. Энэ нь хамгийн үгчилсэн орчуулга гэдгээрээ Америкийн Шинэ Стандарт Библийн дараа ордог.

    ESV нь ерөнхийдөө зөвхөн Грек бичвэрт байгаа зүйлийг орчуулдаг тул хүйсийг хамарсан хэлийг ихэвчлэн ашигладаггүй (ах дүүсийн оронд ах, эгч гэх мэт). Тийм байнаГрек эсвэл Еврей үг нь төвийг сахисан, контекст нь тодорхой төвийг сахисан тодорхой тохиолдлуудад (ховор тохиолдолд) хүйсийн ялгаагүй хэлийг ашиглах.

    NRSV болон ESV аль аль нь еврей хэлнээс орчуулахдаа байгаа бүх гар бичмэлээс лавласан. болон Грек хэл.

    Библийн ишлэлийг харьцуулах:

    Эдгээр харьцуулалтаас та жендэрийн хамаарал бүхий болон хүйсийн ялгаагүй хэллэгийг эс тооцвол хоёр хувилбар нэлээд төстэй болохыг харж болно.

    Иаков 4:11

    NRSV: “Ах дүү нар аа, бие биенийхээ эсрэг битгий муугаар бүү ярь. Хэн нэгний эсрэг муу үг хэлж, эсвэл өөрийг нь шүүдэг хүн хуулийн эсрэг муу ярьж, хуулийг шүүдэг; Харин та нар хуулийг шүүдэг бол та нар хуулийг хэрэгжүүлэгч биш, харин шүүгч болно.

    ESV: “Ах дүү нар аа, бие биенийхээ эсрэг битгий муу үг хэлээрэй. Ахынхаа өөдөөс үг хэлж, ахыгаа шүүх хүн хуулийн эсрэг муу үг хэлж, хуулийг шүүдэг. Харин хэрэв чи хуулийг шүүдэг бол та хуулийг хэрэгжүүлэгч биш харин шүүгч болно.”

    Эхлэл 7:23

    NRSV: “Тэр газрын гадаргуу дээрх бүх амьд биетийг, хүн амьтан, мөлхөгч амьтан, агаарын шувуудыг устгасан; тэд дэлхийгээс арчигдлаа. Зөвхөн Ноа болон түүнтэй хамт хөвөгч авдарт байсан хүмүүс л үлдэв.”

    ESV: “Тэрээр газрын гадаргуу дээрх бүх амьд биет, хүн, амьтан, мөн бүгдийг устгасан. мөлхөгч зүйл, тэнгэрийн шувууд. Тэднийг устгасандэлхийгээс. Зөвхөн Ноа болон түүнтэй хамт хөвөгч авдарт байсан хүмүүс л үлдсэн.”

    Ром 12:1

    NRSV: “Би Тиймээс ах эгч нар аа, та нар Бурханы өршөөлөөр бие махбодоо Бурханд хүлээн зөвшөөрөгдөх ариун, амьд золиос болгон өргөгтүн.”

    ESV: “ Тийм учраас ах дүү нар аа, би та нарт хандан, Бурханы өршөөлөөр бие махбодоо амьд, ариун, Бурханд таалагдахуйц сүнслэг тахил болгон өргөхийг уриалж байна.”

    Нехемиа 8:10

    NRSV: "Тэгээд тэр тэдэнд "Явж, өөх тосыг идэж, амтат дарс ууж, юу ч бэлдээгүй хүмүүст тэдгээрээс хэсэгчлэн илгээгтүн. өдөр нь бидний Эзэний хувьд ариун юм; Бүү харамс, учир нь ЭЗЭНий баяр баясгалан бол та нарын хүч чадал юм.”

    ESV: “Тэгээд Тэр тэдэнд “Яв. Өөх тосыг идэж, амтат дарс ууж, бэлэн юу ч байхгүй хэн нэгэнд порц илгээгээрэй, учир нь энэ өдөр бидний Эзэнд ариун байдаг. And do not be grieved, for the joy of the Lord is your strength.”

    1 John 5:10

    NRSV : “Everyone Есүс бол Христ гэдэгт итгэдэг хүн Бурханаас төрсөн бөгөөд эцэг эхээ хайрладаг хүн бүр хүүхдийг хайрладаг.”

    Мөн_үзнэ үү: Амьдралын төөрөгдлийн тухай Библийн 50 туульс (Сэтгэл самуурсан)

    ESV: “Есүс бол Христ гэдэгт итгэдэг хүн бүр төрсөн. Бурханых бөгөөд Эцэгийг хайрладаг хүн бүр Түүнээс төрсөн хүнийг хайрладаг.”

    Ефес 2:4

    NRSV: “Гэхдээ Өршөөл нигүүлслээр баян БурханТэр биднийг хайрласан агуу хайр юм."

    ESV: "Гэхдээ Бурхан өршөөл нигүүлслээр баялаг учир Тэр биднийг хайрласан агуу хайрынх нь төлөө."

    Иохан 3:13

    NRSV: “Хүний Хүү, тэнгэрээс бууж ирсэн нэгнээс өөр хэн ч тэнгэрт гарсангүй.

    ESV: “Хүний Хүү, тэнгэрээс бууж ирсэн хүнээс өөр хэн ч тэнгэрт одсонгүй.”

    Шинэчлэлт

    NRSV

    1989 онд хэвлэгдсэн NRSV нь текстийн шүүмжлэлийн ахиц дэвшил, текстийн тэмдэглэл, хэв маяг, дүрслэлийг сайжруулахад голлон анхаардаг "3 жилийн" тоймоо 4 дэх жилдээ хийж байна. Засварын ажлын гарчиг нь Шинэ засварласан стандарт хувилбар, Шинэчлэгдсэн хэвлэл (NRSV-UE) бөгөөд 2021 оны 11-р сард гарахаар төлөвлөж байна.

    ESV

    Crossway ESV-г 2001 онд нийтэлсэн бөгөөд дараа нь 2007, 2011, 2016 онд гурван жижиг текст засварласан.

    Зорилтот үзэгчид

    NRSV

    NRSV нь сүмийн удирдагчид болон эрдэмтэн судлаачдын өргөн экуменик (Протестант, Католик, Ортодокс) үзэгчдэд чиглэгддэг.

    ESV

    Илүү үгчилбэл орчуулгын хувьд өсвөр насныхан болон насанд хүрэгчдийн гүнзгийрүүлэн судлахад тохиромжтой боловч өдөр тутмын сүсэг бишрэл, шүтлэгт хэрэглэхэд хангалттай унших боломжтой. урт хэсгүүдийг унших.

    Алдартай

    NRSV

    NRSV нь 2021 оны 6-р сарын Библийн орчуулгын шилдэг борлуулалттай номын жагсаалтад эхний 10-т ордоггүй. Евангелийн Христэд итгэгчидХэвлэн нийтлэгчдийн холбоо (ECPA). Гэсэн хэдий ч Библийн гарц Нэхэмжлэл нэхэмжлэл, Хятадын аль ч Англи орчноос ирсэн. Тус сайт мөн NRSV нь сүмүүдээс "хамгийн өргөнөөр" зөвшөөрөгдсөн" гэдгээрээ ялгардаг гэжээ. Энэ нь гучин гурван протестант сүмийн батламжийг хүлээн авч, Католик шашны хамба лам нарын Америк, Канадын бага хурлын имприматурыг хүлээн авсан."

    ESV

    Англи хэлний стандарт хувилбар нь 2021 оны 6-р сарын Библийн орчуулгын шилдэг борлуулалттай номын жагсаалтад 4-р байранд орсон. 2013 онд Gideon's International нь ESV-г зочид буудал, эмнэлэг, эдгэрэлтийн гэр, эмнэлгийн алба, гэр бүлийн хүчирхийллийн эсрэг хамгаалах байр, шоронд тарааж эхэлсэн нь дэлхий даяар хамгийн өргөн тархсан хувилбаруудын нэг болсон юм.

    Хоёулаа давуу болон сул талууд

    NRSV

    Миссури мужийн их сургуулийн Марк Гивен NRSV-ийг хамгийн их илүүд үздэг гэж мэдэгджээ. Библийн судлаачид, хамгийн эртний, шилдэг гар бичмэлүүдээс орчуулсан учраас, мөн энэ нь шууд орчуулга учраас.

    Ерөнхийдөө, шинэчилсэн стандарт хувилбар нь Библийн үнэн зөв орчуулга бөгөөд ESV-ээс өөр биш юм. хүйсийг хамарсан хэлний хувьд.

    Түүний хүйсийг хамарсан, жендэрийн төвийг сахисан хэлийг зарим хүмүүс дэмжигч, зарим нь буруутай гэж үздэг бөгөөд энэ нь тухайн асуудлаарх хүмүүсийн үзэл бодлоос шалтгаална. Олон евангелист орчуулгад жендэр-төвийг сахисан хэл, зарим нь хүйсийг хамарсан хэлийг ашигладаг.

    Консерватив болон евангелист Христэд итгэгчид түүний экуменик хандлагыг (жишээлбэл, Католик болон Ортодокс хувилбарт Апокрифыг оруулах, мөн үүнийг либерал Сүмүүдийн Үндэсний Зөвлөлөөс хэвлэн нийтэлсэн гэх мэт) таагүй санагдаж магадгүй. Үүнийг "Библийн орчин үеийн эрдэм шинжилгээний хамгийн либерал орчуулга" гэж нэрлэдэг.

    Зарим хүмүүс NRSV-ийг англи хэл шиг чөлөөтэй, байгалийн дуугаралттай биш гэж үздэг>

    ESV

    Хамгийн үгчилсэн орчуулгуудын нэг учраас орчуулагчид шүлгийг хэрхэн орчуулсан талаар өөрсдийн үзэл бодол, теологийн байр суурийг оруулах нь бага байсан. Энэ нь өндөр нарийвчлалтай. Үг хэллэг нь нарийн боловч Библийн номын зохиогчдын анхны хэв маягийг хадгалсан.

    ESV-д үг, хэллэг, орчуулгатай холбоотой асуудлуудыг тайлбарласан хэрэгтэй зүүлт тайлбарууд байдаг. ESV нь ашигтай уялдаа холбоо бүхий хамгийн сайн хөндлөн лавлагааны системүүдийн нэгтэй.

    ESV нь шинэчлэгдсэн стандарт хувилбарын зарим эртний хэлийг хадгалах хандлагатай байдаг бөгөөд зарим газар эвгүй хэллэг, ойлгомжгүй хэлц үгс, үгийн дараалалгүй байдаг. Гэсэн хэдий ч энэ нь уншигдах чадвар сайтай оноотой.

    Хэдийгээр ESV нь ихэвчлэн үгийн орчуулгатай байдаг ч унших чадварыг сайжруулахын тулд зарим хэсгийг илүү сайн бодож үзсэн бөгөөд бусад хэсгүүдээс ихээхэн ялгаатай байв.орчуулгууд.

    Пасторууд

    NRSV ашигладаг пасторууд:

    NRSV нь төрийн болон хувийн хэвшлийнхний хувьд "албан ёсоор батлагдсан" Эпископын сүм (Америкийн Нэгдсэн Улс), Нэгдсэн Методист Сүм, Америк дахь Евангелийн Лютеран Сүм, Христийн сүм (Христийн шавь нар), Пресвитериан сүм (АНУ), Христийн Нэгдсэн Сүм зэрэг олон үндсэн урсгалаар уншиж, судалдаг. , Америк дахь Шинэчлэгдсэн Сүм.

    • Бишоп Виллиам Х. Виллимон, Нэгдсэн Методист Сүмийн Хойд Алабамагийн бага хурал, Дьюк Дивинити сургуулийн зочин профессор.
    • Ричард Ж.Фостер , Quaker (Найзууд) сүмүүдийн пастор, Жорж Фокс коллежийн профессор асан, Сахилга батыг тэмдэглэх номын зохиогч.
    • Барбара Браун Тейлор, Эпископын санваартан, Пьемонт коллеж, Эмори их сургууль, Мерсерийн их сургууль, Колумбийн семинар, Облате теологийн сургуулийн одоогийн эсвэл хуучин профессор, Сүмийг орхих номын зохиогч.

    ESV ашигладаг пасторууд:

    • Жон Пайпер, Миннеаполис дахь Бетлехемийн Баптист сүмийн 33 жилийн пастор, шинэчлэгдсэн теологич, Бетлехемийн коллежийн канцлер & Миннеаполис дахь семинар, Desiring God яамдыг үүсгэн байгуулагч, шилдэг борлуулалттай зохиолч.
    • R.C. Спрул (нас барсан) шинэчлэгдсэн теологич, Пресвитериан пастор, Лигониер яамдыг үүсгэн байгуулагч, 1978 оны Библийн алдааны талаарх Чикагогийн мэдэгдлийн ерөнхий архитектор,



    Melvin Allen
    Melvin Allen
    Мелвин Аллен бол Бурханы үгэнд чин сэтгэлээсээ итгэдэг, Библийг үнэнчээр сурдаг хүн юм. Төрөл бүрийн яамдад 10 гаруй жил ажилласан туршлагатай Мелвин өдөр тутмын амьдралдаа Бичээсийн хувиргах хүчийг гүнээ үнэлдэг болсон. Тэрээр Христийн шашны нэр хүндтэй коллежид теологийн чиглэлээр бакалаврын зэрэгтэй бөгөөд одоо Библи судлалын чиглэлээр магистрын зэрэг хамгаалж байна. Зохиолч, блог хөтлөгчийн хувьд Мелвиний эрхэм зорилго нь хүмүүст Бичээсийн талаар илүү их ойлголттой болж, мөнхийн үнэнийг өдөр тутмын амьдралдаа хэрэгжүүлэхэд нь туслах явдал юм. Мелвин бичээгүй үедээ гэр бүлийнхэнтэйгээ цагийг өнгөрөөх, шинэ газар судлах, олон нийтийн ажилд оролцох дуртай.