NRSV Vs ESV බයිබල් පරිවර්තනය: (දැන ගත යුතු එපික් වෙනස්කම් 11)

NRSV Vs ESV බයිබල් පරිවර්තනය: (දැන ගත යුතු එපික් වෙනස්කම් 11)
Melvin Allen

ඉංග්‍රීසි සම්මත අනුවාදය (ESV) සහ නව සංශෝධිත සම්මත අනුවාදය (NRSV) යන දෙකම 1950 ගණන්වල දක්වා දිවෙන සංශෝධිත සම්මත අනුවාදයේ සංශෝධන වේ. කෙසේ වෙතත්, ඔවුන්ගේ පරිවර්තන කණ්ඩායම් සහ ඉලක්කගත ප්‍රේක්ෂකයින් සැලකිය යුතු ලෙස වෙනස් විය. ESV හොඳම විකුණුම් ලැයිස්තුවේ අංක 4 වේ, නමුත් RSV විද්වතුන් අතර ජනප්‍රියයි. අපි මෙම පරිවර්තන දෙක සංසන්දනය කර ඒවායේ සමානකම් සහ වෙනස්කම් සොයා බලමු.

NRSV එදිරිව ESV හි මූලාරම්භය

NRSV

පළමුව ප්‍රකාශයට පත් කරන ලද්දේ 1989 දී ජාතික පල්ලි කවුන්සිලය වන NRSV විසිනි. සංශෝධිත සම්මත අනුවාදයේ සංශෝධනයකි. සම්පූර්ණ පරිවර්තනයෙහි සම්මත රෙපරමාදු කැනනයෙහි පොත් මෙන්ම රෝමානු කතෝලික සහ නැගෙනහිර ඕතඩොක්ස් පල්ලිවල භාවිතා වන Apocrypha පොත් සමඟ ඇති අනුවාද ඇතුළත් වේ. පරිවර්තන කණ්ඩායමට ඕතඩොක්ස්, කතෝලික සහ රෙපරමාදු නිකායන්ගෙන් විද්වතුන් සහ පැරණි ගිවිසුම සඳහා යුදෙව් නියෝජනය ඇතුළත් විය. පරිවර්තකයන්ගේ  වරම වූයේ, “හැකි තරම් වචනාර්ථයෙන්, අවශ්‍ය තරම් නොමිලේ.”

ESV

NRSV මෙන්, 2001 දී ප්‍රථම වරට ප්‍රකාශයට පත් කරන ලද ESV, a සංශෝධිත සම්මත අනුවාදය (RSV), 1971 සංස්කරණය. පරිවර්තන කණ්ඩායමට ප්‍රමුඛ පෙළේ එවැන්ජලිස්ත විද්වතුන් සහ දේවගැතිවරුන් 100කට වඩා සිටියහ. 1971 RSV හි 8% (60,000) වචන 1952 RSV හි ගතානුගතික ක්‍රිස්තියානීන්ට බාධා කළ ලිබරල් බලපෑම ඇතුළුව 2001 හි පළමු ESV ප්‍රකාශනයෙහි සංශෝධනය කරන ලදී.සහ පොත් 70කට අධික ප්‍රමාණයක කර්තෘ.

  • J. I. පැකර් (මියගිය 2020) ESV පරිවර්තන කණ්ඩායමේ සේවය කළ කැල්වින්වාදී දේවධර්මාචාර්ය, දෙවියන්ව දැනගැනීමේ කතුවරයා, එංගලන්ත පල්ලියේ එක් කාලීන එවැන්ජලිස්ත පූජකවරයා, පසුව කැනඩාවේ වැන්කුවර් හි රීජන්ට් විද්‍යාලයේ දේවධර්ම මහාචාර්යවරයෙකි.
  • තෝරාගැනීමට බයිබල් අධ්‍යයනය කරන්න

    හොඳ අධ්‍යයන බයිබලයක් මාතෘකා ලිපි හරහා වචන, වාක්‍ය ඛණ්ඩ සහ අධ්‍යාත්මික සංකල්ප  පැහැදිලි කරන අධ්‍යයන සටහන් හරහා බයිබලානුකුල කොටස් අවබෝධ කර ගැනීමට උපකාරී වේ. , සහ සිතියම්, ප්‍රස්ථාර, නිදර්ශන, කාලරේඛා සහ වගු වැනි දෘශ්‍ය ආධාරක හරහා.

    හොඳම NRSV අධ්‍යයන බයිබල්

    • Baylor University Press විසින් ප්‍රකාශයට පත් කරන ලද Baylor Annotated Study Bible , 2019, බොහෝ දුරට සහයෝගී ප්‍රයත්නයකි. 70 බයිබල් විශාරදයින්, සහ එක් එක් බයිබල් පොත සඳහා හැඳින්වීමක් සහ විවරණයක් සපයයි, හරස් යොමු කිරීම්, බයිබලානුකුල කාලරාමුව, පදවල පාරිභාෂික ශබ්දකෝෂය, අනුකූලතා සහ සම්පූර්ණ-වර්ණ සිතියම්.
    • NRSV සංස්කෘතික පසුබිම් අධ්‍යයනය Zondervan විසින් ප්‍රකාශයට පත් කරන ලද බයිබලය, 2019, පැරණි ගිවිසුමේ ආචාර්ය John H. Walton (Wheaton College) සහ Dr. Craig S. Keener (Asbury Theological Seminary) ගේ සටහන් සමඟ බයිබලානුකුල කාල සිරිත් විරිත් පිළිබඳ අවබෝධයක් සපයයි. අලුත් ගිවිසුම. බයිබල් පොත් සඳහා හැඳින්වීම්, පදයෙන් පද අධ්‍යයන සටහන්, ප්‍රධාන පදවල පාරිභාෂිතය, ප්‍රධාන සන්දර්භීය මාතෘකා පිළිබඳ ගැඹුරු ලිපි 300+, ඡායාරූප සහ නිදර්ශන 375, ප්‍රස්ථාර, සිතියම් සහ රූප සටහන් අඩංගු වේ.
    • Discipleship Study Bible: New Revised Standard Version, 2008, බයිබලානුකුල පාඨය පිළිබඳ තොරතුරු මෙන්ම ක්‍රිස්තියානි ජීවිතය සඳහා මාර්ගෝපදේශ සපයයි. ඡේදයන් අවබෝධ කර ගැනීම සඳහා උපකාරක මෙවලම් සමඟින් ඡේදයේ පුද්ගලික ඇඟවුම් අනුසටහන් අවධාරණය කරයි. එය පුරාණ ඊශ්‍රායලයේ සහ මුල් ක්‍රිස්තියානි ධර්මයේ සිදුවීම් සහ සාහිත්‍යයේ කාල නිර්ණය, සංක්ෂිප්ත එකඟතාවයක් සහ වර්ණ සිතියම් පිටු අටක් ඇතුළත් වේ.

    හොඳම ESV අධ්‍යයන බයිබල්

    8>
  • Crossway විසින් ප්‍රකාශයට පත් කරන ලද ESV සාහිත්‍ය අධ්‍යයන බයිබලයේ, Wheaton College හි සාහිත්‍ය විශාරද Leland Ryken ගේ සටහන් ඇතුළත් වේ. එහි අවධානය යොමු වන්නේ පාඨකයන්ට ඡේද කියවන ආකාරය ඉගැන්වීම ලෙස ඡේද පැහැදිලි කිරීමට නොවේ. ප්‍රභේදය, රූප, කුමන්ත්‍රණය, සැකසුම, ශෛලීය සහ වාචාල ශිල්පීය ක්‍රම සහ කලාත්මක බව වැනි සාහිත්‍ය ලක්ෂණ ඉස්මතු කරන තීක්ෂ්ණ බුද්ධිය සහිත සටහන් 12,000 ක් එහි අඩංගු වේ.
  • Crossway විසින් ප්‍රකාශයට පත් කරන ලද ESV අධ්‍යයනය බයිබලය පිටපත් මිලියන 1කට වඩා අලෙවි වී ඇත. සාමාන්‍ය සංස්කාරක වේන් ග්‍රුඩම්, සහ විශේෂාංග ESV සංස්කාරක J.I. දේවධර්ම සංස්කාරක ලෙස පැකර්. එයට හරස් යොමු කිරීම්, එකඟතාවක්, සිතියම්, කියවීමේ සැලැස්මක් සහ බයිබල් පොත් සඳහා හැඳින්වීම් ඇතුළත් වේ.
  • The Reformation Study Bible: English Standard Version , සංස්කරණය කළේ R.C. Sproul සහ Ligonier Ministries විසින් ප්‍රකාශයට පත් කරන ලද, 20,000+ උල් සහ සූක්ෂ්ම අධ්‍යයන සටහන්, දේවධර්ම ලිපි 96 (ප්‍රතිසංස්කරණය කරන ලද දේවධර්මය), 50 ඉවැන්ජලිස්තවරුන්ගේ දායකත්වය අඩංගු වේ.විද්වතුන්, 19 in-text black & සුදු සිතියම් සහ ප්‍රස්ථාර 12.
  • වෙනත් බයිබල් පරිවර්තන

    අපි 2021 ජූනි මාසයේ බයිබල් පරිවර්තන වැඩියෙන්ම අලෙවි වන ලැයිස්තුවේ ඉහළම 5 තුළ තිබූ තවත් පරිවර්තන තුනක් සංසන්දනය කරමු.

    • NIV (New International Version)

    හොඳම විකුණුම් ලැයිස්තුවේ අංක 1 වන අතර 1978 දී ප්‍රථම වරට ප්‍රකාශයට පත් කරන ලද මෙම අනුවාදය නිකායන් 13 කින් ජාත්‍යන්තර විද්වතුන් 100+ විසින් පරිවර්තනය කරන ලදී. NIV යනු කලින් පරිවර්තනයක සංශෝධනයකට වඩා සම්පූර්ණයෙන්ම නව පරිවර්තනයකි. එය "සිතුවිලි සඳහා සිතුවිල්ල" පරිවර්තනයකි, එබැවින් එය මුල් අත්පිටපත්වල නැති වචන අත්හැර දමා එකතු කරයි. වයස අවුරුදු 12+ කියවීමේ මට්ටම සමඟ NLTට පසුව NIV කියවීමේ හැකියාව සඳහා දෙවන හොඳම ලෙස සැලකේ.

    • NLT (New Living Translation)

    Evangelical Christian Publishers Association අනුව 2021 ජූනි මාසයේ වැඩියෙන්ම අලෙවි වන ලැයිස්තුවේ New Living Translation #3 ශ්‍රේණිගත කරයි. (ECPA). New Living Translation යනු සිතුවිල්ලට-සිතුවිලි පරිවර්තනයක් වන අතර එය සාමාන්‍යයෙන් 6 වන ශ්‍රේණියේ කියවීමේ මට්ටමේදී වඩාත් පහසුවෙන් කියවිය හැකි ලෙස සැලකේ. කැනේඩියානු ගිඩියොන්වරු හෝටල්, හෝටල් සහ රෝහල්වලට බෙදා හැරීම සඳහා නව ජීවන පරිවර්තනය තෝරා ගත් අතර ඔවුන්ගේ නව ජීවන බයිබල් යෙදුම සඳහා නව ජීවන පරිවර්තනය භාවිත කළහ.

    • NKJV (New King James Version)
    > වැඩියෙන්ම අලෙවි වන ලැයිස්තුවේ අංක 5, NKJV ප්‍රථම වරට සංශෝධනයක් ලෙස 1982 දී ප්‍රකාශයට පත් කරන ලදීකිං ජේම්ස් අනුවාදයේ. 130 විද්වතුන් KJV හි ශෛලිය සහ කාව්‍යමය සුන්දරත්වය ආරක්ෂා කිරීමට උත්සාහ කළ අතර, බොහෝ පුරාණ භාෂාවන් යාවත්කාලීන කරන ලද වචන සහ වාක්‍ය ඛණ්ඩ සමඟ ප්‍රතිස්ථාපනය කළහ. එය බොහෝ විට නව ගිවිසුම සඳහා Textus Receptus භාවිතා කරයි, වෙනත් බොහෝ පරිවර්තන භාවිතා කරන පැරණි අත්පිටපත් නොවේ. කියවීමේ හැකියාව KJV ට වඩා පහසු ය, නමුත් NIV හෝ NLT තරම් හොඳ නැත (එය ඒවාට වඩා නිවැරදි වුවද).
    • ජේම්ස් 4:11 සංසන්දනය (ඉහත NRSV සහ ESV සමඟ සසඳන්න)

    NIV: “ සහෝදර සහෝදරියන් , එකිනෙකාට මඩ ගහන්න එපා. සහෝදරයෙකුට හෝ සහෝදරියකට විරුද්ධව කතා කරන හෝ ඔවුන්ව විනිශ්චය කරන ඕනෑම කෙනෙක් නීතියට විරුද්ධව කතා කර එය විනිශ්චය කරයි. ඔබ නීතිය විනිශ්චය කරන විට, ඔබ එය පිළිපදින්නේ නැත, නමුත් එය මත විනිශ්චයේ වාඩි වී සිටී. ”

    NLT: “ආදරණීය සහෝදර සහෝදරියනි, එකිනෙකාට විරුද්ධව නපුරු කතා නොකරන්න. ඔබ එකිනෙකා විවේචනය කර විනිශ්චය කරන්නේ නම්, ඔබ දෙවියන් වහන්සේගේ නීතිය විවේචනය කර විනිශ්චය කරයි. නමුත් ඔබේ කාර්යය වන්නේ නීතියට කීකරු වීම මිස එය ඔබට අදාළ දැයි විනිශ්චය කිරීම නොවේ.

    NKJV: “සහෝදරවරුනි, එකිනෙකාට නපුරු ලෙස කතා නොකරන්න. සහෝදරයෙකුට නපුරු ලෙස කතා කරන සහ තම සහෝදරයා විනිශ්චය කරන තැනැත්තා නීතියට නපුරු ලෙස කතා කර නීතිය විනිශ්චය කරයි. නමුත් ඔබ නීතිය විනිශ්චය කරන්නේ නම්, ඔබ නීතිය ක්‍රියාත්මක කරන්නෙකු නොව විනිශ්චයකරුවෙකු වේ.”

    ඊඑස්වී සහ එන්ආර්එස්වී අතර මම තෝරාගත යුතු බයිබල් පරිවර්තනය කුමක්ද?

    හොඳම පිළිතුර වන්නේ ඔබ කැමති පරිවර්තනයක් සොයා ගැනීමයි - ඔබ කියවන, කටපාඩම් කර, අධ්‍යයනය කරන එකක්නිතිපතා. මුද්‍රණ සංස්කරණයක් මිල දී ගැනීමට පෙර, ඔබට NRSV සහ ESV (සහ වෙනත් පරිවර්තන දුසිම් ගණනක්) හි විවිධ ඡේදයන් බයිබල් ගේට්වේ වෙබ් අඩවියෙන් සැසඳෙන්නේ කෙසේදැයි පරීක්ෂා කිරීමට අවශ්‍ය විය හැකිය. ප්‍රයෝජනවත් අධ්‍යයන මෙවලම් සහ බයිබල් කියවීමේ සැලසුම් සමඟ ඉහත සඳහන් කළ සියලුම පරිවර්තන ඔවුන් සතුව ඇත.

    සංස්කරණය.

    NRSV සහ ESV හි කියවීමේ හැකියාව

    NRSV

    NRSV 11 ශ්‍රේණියේ කියවීමේ මට්ටමේ ඇත. එය වචනයෙන් වචනය පරිවර්තනයකි, නමුත් ESV තරම් වචනාර්ථයෙන් නොවේ, නමුත් නවීන ඉංග්‍රීසියෙන් බහුලව භාවිතා නොවන විධිමත් වචන කිහිපයක් ඇත.

    ESV

    ESV 10 වැනි ශ්‍රේණියේ කියවීමේ මට්ටමේ ඇත. වචනයෙන් වචනයට දැඩි පරිවර්තනයක් ලෙස, වාක්‍ය ව්‍යුහය තරමක් අපහසු විය හැකි නමුත් බයිබල් අධ්‍යයනය සහ බයිබලය කියවීම යන දෙකටම ප්‍රමාණවත් වේ. එය Flesch කියවීමේ පහසුව මත 74.9% ලකුණු කරයි.

    බයිබල් පරිවර්තන වෙනස්කම්

    ස්ත්‍රී පුරුෂ සමාජභාවය මධ්‍යස්ථ සහ ස්ත්‍රී පුරුෂ භාවය ඇතුළත් භාෂාව:

    බයිබල් පරිවර්තනයේ මෑතකාලීන ගැටලුවක් වන්නේ ස්ත්‍රී පුරුෂ භාවය මධ්‍යස්ථ සහ ස්ත්‍රී පුරුෂ භාවය ඇතුළත් භාෂාවක් භාවිත කළ යුතුද යන්නයි. සන්දර්භය පැහැදිලිවම ස්ත්‍රී පුරුෂ දෙපක්ෂයම අදහස් කරන විට නව ගිවිසුමේ බොහෝ විට "සහෝදරයන්" වැනි වචන භාවිතා කරයි. මෙම අවස්ථාවේ දී, සමහර පරිවර්තන ස්ත්‍රී පුරුෂ භාවය ඇතුළත් "සහෝදර සහෝදරියන්" භාවිතා කරනු ඇත - වචන එකතු කිරීම නමුත් අපේක්ෂිත අර්ථය සම්ප්‍රේෂණය කිරීම.

    ඒ හා සමානව, පරිවර්තකයන් විසින් හෙබ්‍රෙව් ඇඩම් හෝ ග්‍රීක ඇන්ත්‍රොපොස් වැනි වචන පරිවර්තනය කරන්නේ කෙසේදැයි තීරණය කළ යුතුය; දෙදෙනාම පිරිමි පුද්ගලයෙකු (මිනිසා) අදහස් කළ හැකි නමුත් මනුෂ්‍ය වර්ගයාගේ හෝ මිනිසුන්ගේ (හෝ ඒකීය නම් පුද්ගලයා) යන පොදු අර්ථය ද ගෙන යා හැකිය. මිනිසෙකු ගැන විශේෂයෙන් කතා කරන විට, හෙබ්‍රෙව් වචනය ish සාමාන්‍යයෙන් භාවිතා වන අතර ග්‍රීක වචනය anér .

    සාම්ප්‍රදායිකව, adam සහ aner “මිනිසා” ලෙස පරිවර්තනය කර ඇත, නමුත්සමහර මෑත පරිවර්තනවල අර්ථය පැහැදිලිවම පොදු වූ විට "පුද්ගලයා" හෝ "මිනිසුන්" හෝ "එකක්" වැනි ස්ත්‍රී පුරුෂ භාවය ඇතුළත් වචන භාවිතා කරයි.

    NRSV

    NRSV යනු වචනයෙන් වචනය නිරවද්‍යතාව සඳහා උත්සාහ කරන "අවශ්‍යයෙන්ම වචනාර්ථයෙන්" පරිවර්තනය. කෙසේ වෙතත්, අනෙකුත් පරිවර්තන හා සසඳන විට, එය වර්ණාවලියේ මැද පාහේ, "ගතික සමානාත්මතාවය" හෝ චින්තනය සඳහා-සිතුවිලි පරිවර්තනය වෙත නැඹුරු වේ.

    NRSV ස්ත්‍රී පුරුෂ දෙපාර්ශවයටම අර්ථය පැහැදිලිව ඇති විට “සහෝදර සහෝදරියන්” වෙනුවට “සහෝදර සහෝදරියන්” වැනි ස්ත්‍රී පුරුෂ සමාජභාවය ඇතුළත් භාෂාව සහ ස්ත්‍රී පුරුෂ සමාජභාවය මධ්‍යස්ථ භාෂාව භාවිත කරයි. කෙසේ වෙතත්, එයට “සහෝදරියෝ” එකතු කර ඇති බව පෙන්වීමට පාද සටහනක් ඇතුළත් වේ. එය හෙබ්‍රෙව් හෝ ග්‍රීක වචනය මධ්‍යස්ථ වන විට “මිනිසා” වෙනුවට “මිනිසුන්” වැනි ස්ත්‍රී පුරුෂ සමාජභාවය මධ්‍යස්ථ භාෂාවක් භාවිතා කරයි. ""කොට්ඨාශයේ විධානයන්හි සඳහන් වූයේ, පුරුෂයන් හා ස්ත්‍රීන් ගැන සඳහන් කිරීමේදී, පැරණි පීතෘමූලික සංස්කෘතියේ ඓතිහාසික තත්ත්වය පිළිබිඹු කරන ඡේද වෙනස් නොකර මෙය කළ හැකි තාක් දුරට පුරුෂ මූලික භාෂාව ඉවත් කළ යුතු බවයි."

    ESV

    ඉංග්‍රීසි සම්මත අනුවාදය යනු “වචනයෙන් වචනය” නිරවද්‍යතාව අවධාරණය කරන “අවශ්‍යයෙන්ම වචනාර්ථයෙන්” පරිවර්තනයකි. එය වඩාත්ම වචනාර්ථයෙන් පරිවර්තනය වීම සඳහා දෙවැනි වන්නේ නව ඇමරිකානු සම්මත බයිබලයට පමණි.

    ESV සාමාන්‍යයෙන් පරිවර්තනය කරන්නේ ග්‍රීක පාඨයේ ඇති දේ පමණි, එබැවින් සාමාන්‍යයෙන් ස්ත්‍රී පුරුෂ භාවය ඇතුළත් භාෂාව භාවිතා නොකරයි (සහෝදර සහෝදරියන් වෙනුවට සහෝදර සහෝදරියන් වැනි). ඒක කරනවා(කලාතුරකින්) ග්‍රීක හෝ හෙබ්‍රෙව් වචනය මධ්‍යස්ථ විය හැකි විට සහ සන්දර්භය පැහැදිලිවම මධ්‍යස්ථ වන විට, ඇතැම් විශේෂිත අවස්ථා වලදී ස්ත්‍රී පුරුෂ සමාජභාවය-උදාසීන භාෂාව භාවිතා කරන්න.

    NRSV සහ ESV යන දෙකම හෙබ්‍රෙව් භාෂාවෙන් පරිවර්තනය කිරීමේදී පවතින සියලුම අත්පිටපත් පරිශීලනය කරන ලදී. සහ ග්‍රීක.

    බයිබල් වාක්‍ය සංසන්දනය:

    ඔබට මෙම සැසඳීම්වලින් ස්ත්‍රී පුරුෂ භාවය ඇතුළත් සහ ස්ත්‍රී පුරුෂ භාවය-උදාසීන භාෂාව හැර අනුවාද දෙක බෙහෙවින් සමාන බව ඔබට නිරීක්ෂණය කළ හැක.

    ජේම්ස් 4:11

    NRSV: “සහෝදර සහෝදරියනි, එකිනෙකාට විරුද්ධව නපුරු කතා නොකරන්න. යමෙක් අනෙකාට විරුද්ධ ව නපුරු කතා කරයි ද, අනෙකා විනිශ්චය කරයි ද, නීතියට විරුද්ධ ව නපුරු කතා කොට නීතිය විනිශ්චය කරයි; නමුත් ඔබ නීතිය විනිශ්චය කරන්නේ නම්, ඔබ නීතිය ක්‍රියාත්මක කරන්නෙකු නොව විනිශ්චයකරුවෙකු වේ.

    ESV: “සහෝදරවරුනි, එකිනෙකාට විරුද්ධව නපුරු කතා නොකරන්න. සහෝදරයෙකුට විරුද්ධව කතා කරන්නා හෝ ඔහුගේ සහෝදරයා විනිශ්චය කරන්නා, නීතියට විරුද්ධව නපුරු ලෙස කතා කර නීතිය විනිශ්චය කරයි. නමුත් ඔබ නීතිය විනිශ්චය කරන්නේ නම්, ඔබ නීතිය ක්‍රියාත්මක කරන්නෙකු නොව විනිශ්චයකරුවෙකි.”

    බලන්න: 25 අනුගමනය කිරීමට ආශ්වාදජනක ක්‍රිස්තියානි Instagram ගිණුම්

    උත්පත්ති 7:23

    NRSV “ඔහු මහපොළොවේ තිබූ සෑම ජීවියෙකුම, මිනිසුන් සහ සතුන්, බඩගා යන සතුන් සහ අහසේ කුරුල්ලන්ව මකා දැමුවේය. ඔවුන් පොළොවෙන් මකා දමන ලදී. ඉතිරිව සිටියේ නෝවා සහ ඔහු සමඟ නැවේ සිටි අය පමණි.”

    ESV: “ඔහු පොළව මත තිබූ සෑම ජීවියෙක්ම, මිනිසා සහ සතුන් සහ බඩගා යන දේවල් සහ අහසේ කුරුල්ලන්. ඒවා මකා දමන ලදීපෘථිවියෙන්. ඉතිරිව සිටියේ නෝවා සහ ඔහු සමඟ නැවේ සිටි අය පමණි.”

    රෝම 12:1

    NRSV: “මම ආයාචනා කරනවා. එබැවින්, සහෝදරවරුනි, සහෝදරියනි, ඔබ දෙවියන් වහන්සේගේ දයාවෙන්, ඔබගේ ආත්මික නමස්කාරය වන දෙවියන් වහන්සේට ශුද්ධ වූ සහ පිළිගත හැකි ජීවමාන පූජාවක් ලෙස ඔබේ ශරීර ඉදිරිපත් කරන්න.”

    ESV: “ එබැවින්, සහෝදරවරුනි, දෙවියන් වහන්සේගේ දයාවෙන් මම ඔබෙන් ආයාචනා කරමි, ඔබගේ ආත්මික නමස්කාරය වන දෙවියන් වහන්සේට ශුද්ධ වූ සහ පිළිගත හැකි ජීවමාන පූජාවක් ලෙස ඔබගේ ශරීර ඉදිරිපත් කරන ලෙසටය.”

    නෙහෙමියා 8:10 4>

    NRSV: “ඉන්පසු ඔහු ඔවුන්ට කතා කොට, “ඔබ ගොස්, මේදය අනුභව කර, මිහිරි වයින් බොන්න, කිසිවක් සූදානම් කර නැති අයට ඒවායින් කොටස් එවන්න. දවස අපගේ ස්වාමීන්වහන්සේට ශුද්ධය; ශෝක නොවන්න, මක්නිසාද සමිඳාණන් වහන්සේගේ ප්‍රීතිය ඔබේ ශක්තියයි.”

    ESV: “එවිට ඔහු ඔවුන්ට, “ඔබේ මාර්ගයෙන් යන්න. මේදය අනුභව කර මිහිරි වයින් පානය කර කිසිවක් සූදානම් නැති ඕනෑම කෙනෙකුට කොටස් යවන්න, මන්ද මේ දවස අපගේ ස්වාමීන්ට ශුද්ධය. ශෝක නොවන්න, මක්නිසාද ස්වාමීන්ගේ ප්‍රීතිය ඔබේ ශක්තියයි.”

    1 යොහන් 5:10

    NRSV : “සියලු දෙනාම ජේසුස් වහන්සේ ක්‍රිස්තුස් වහන්සේ බව විශ්වාස කරන තැනැත්තා දෙවියන් වහන්සේගෙන් උපත ලැබූ අතර, දෙමාපියන්ට ප්‍රේම කරන සෑම කෙනෙකුම දරුවාට ප්‍රේම කරයි.”

    ESV: “යේසුස් ක්‍රිස්තුස් බව විශ්වාස කරන සෑම කෙනෙකුම ඉපදී ඇත. දෙවියන් වහන්සේගෙන්, පියාට ප්‍රේම කරන සියල්ලෝම ඔහුගෙන් උපන් තැනැත්තාට ප්‍රේම කරති.”

    එපීස 2:4

    NRSV: “නමුත් දයාවෙන් පොහොසත් වූ දෙවියන් වහන්සේගෙන්ඔහු අපට ප්‍රේම කළ ඉමහත් ප්‍රේමයක්.”

    ESV: “එහෙත්, දෙවියන් වහන්සේ දයාවෙන් පොහොසත්, ඔහු අපට ප්‍රේම කළ මහත් ප්‍රේමය නිසා.”

    John 3:13

    NRSV: “ස්වර්ගයෙන් බැසගත් මනුෂ්‍ය පුත්‍රයා මිස කිසිවෙක් ස්වර්ගයට නැඟී නැත.

    ESV: “ස්වර්ගයෙන් බැසගත් මනුෂ්‍ය පුත්‍රයා මිස කිසිවෙක් ස්වර්ගයට නැඟී නැත.”

    සංශෝධන

    NRSV

    1989 දී ප්‍රකාශයට පත් කරන ලද NRSV, පාඨමය විවේචනය, පාඨමය සටහන් වැඩිදියුණු කිරීම, සහ විලාසය සහ විදැහුම්කරණයේ දියුණුව කෙරෙහි අවධානය යොමු කරමින්, “වසර 3ක” සමාලෝචනයක දැනට 4වන වසරේ පවතී. සංශෝධනයේ ක්‍රියාකාරී මාතෘකාව වන්නේ නව සංශෝධිත සම්මත අනුවාදය, යාවත්කාලීන කළ සංස්කරණය (NRSV-UE) , එය 2021 නොවැම්බර් මාසයේදී නිකුත් කිරීමට සැලසුම් කර ඇත.

    ESV

    Crossway විසින් 2001 දී ESV ප්‍රකාශයට පත් කරන ලදී, අනතුරුව 2007, 2011, සහ 2016 දී ඉතා සුළු පෙළ සංශෝධන තුනක්.

    ඉලක්ක ප්‍රේක්ෂකයින්

    NRSV

    NRSV පල්ලි නායකයින් සහ ශාස්ත්‍රඥයින්ගේ පුළුල් වශයෙන් සර්වාගමික (ප්‍රොතෙස්තන්ත, කතෝලික, ඕතඩොක්ස්) ප්‍රේක්ෂක පිරිසක් වෙත ඉලක්ක කර ඇත.

    ESV

    වඩාත් වචනානුසාරයෙන් පරිවර්තනයක් ලෙස, එය නව යොවුන් වියේ සහ වැඩිහිටියන්ගේ ගැඹුරු අධ්‍යයනය සඳහා යෝග්‍ය වේ, නමුත් එය දිනපතා භක්ති පූජාවන් සඳහා භාවිතා කිරීමට ප්‍රමාණවත් තරම් කියවිය හැකිය. දිගු ඡේද කියවීම.

    ජනප්‍රියත්වය

    NRSV

    2021 ජුනි මස සම්පාදනය කරන ලද බයිබල් පරිවර්තන වැඩියෙන්ම අලෙවි වන ලැයිස්තුවේ NRSV හොඳම 10 අතරට ශ්‍රේණිගත නොවේ එවැන්ජලිස්ත කිතුනුවා විසිනිප්‍රකාශකයන්ගේ සංගමය (ECPA). කෙසේ වෙතත්, Bible Gateway ප්‍රකාශ කරන්නේ එයට “ඕනෑම නවීන ඉංග්‍රීසි පරිවර්තනයක ශාස්ත්‍රඥයන් සහ පල්ලි නායකයින්ගෙන් පුළුල්ම පිළිගැනීමක් සහ පුළුල්ම සහයෝගය ලැබී ඇති” බවයි. වෙබ් අඩවිය පවසන්නේ NRSV "පල්ලි විසින් වඩාත් පුළුල් ලෙස 'බලය ලත්' ලෙස කැපී පෙනෙන බවයි. එයට රෙපරමාදු පල්ලි තිස් තුනක අනුමැතිය සහ ඇමරිකානු සහ කැනේඩියානු කතෝලික බිෂොප්වරුන්ගේ සම්මේලනවල අනුදැනුම ලැබිණි.”

    ESV

    ඉංග්‍රීසි සම්මත අනුවාදය 2021 ජුනි බයිබල් පරිවර්තන වැඩියෙන්ම අලෙවි වන ලැයිස්තුවේ #4 ශ්‍රේණිගත කරයි. 2013 හි, Gideon's International විසින් ESV හෝටල්, රෝහල්, සුවපත් නිවාස, වෛද්‍ය කාර්යාල, ගෘහස්ථ හිංසන නවාතැන් සහ සිරගෙවල්වල ESV බෙදා හැරීම ආරම්භ කරන ලද අතර එය ලොව පුරා වඩාත් පුළුල් ලෙස බෙදා හරින ලද අනුවාදයක් බවට පත් කළේය.

    දෙකම වාසි සහ අවාසි

    NRSV

    Mark Given of Missouri State University වාර්තා කරන පරිදි NRSV වඩාත් කැමති වන්නේ බයිබලානුකුල විශාරදයින්, බොහෝ අය පැරණිතම සහ හොඳම අත්පිටපත් ලෙස සලකන දෙයින් පරිවර්තනය කිරීම සහ එය වචනානුසාරයෙන් පරිවර්තනය කිරීම හේතුවෙන්.

    බලන්න: අවසාන දිනවල සාගතය පිළිබඳ එපික් බයිබල් පද 15 (සූදානම් කරන්න)

    සමස්තයක් වශයෙන්, නව සංශෝධිත සම්මත අනුවාදය නිවැරදි බයිබල් පරිවර්තනයක් මිස ESV වලින් වෙනස් නොවේ. ස්ත්‍රී පුරුෂ භාවය ඇතුළත් භාෂාව සඳහා.

    එහි ස්ත්‍රී පුරුෂ භාවය ඇතුළත් සහ ස්ත්‍රී පුරුෂ භාවය-උදාසීන භාෂාව මෙම කාරණය සම්බන්ධයෙන් කෙනෙකුගේ මතය අනුව සමහරුන් විසින් ගැති ලෙසත් තවත් අය අවාසියක් ලෙසත් සලකනු ලැබේ. බොහෝ එවැන්ජලිස්ත පරිවර්තන ස්ත්‍රී පුරුෂ භාවය සම්මත කර ඇත-මධ්‍යස්ථ භාෂාව සහ සමහරක් ස්ත්‍රී පුරුෂ භාවය ඇතුළත් භාෂාව ද භාවිතා කරයි.

    කොන්සර්වේටිව් සහ එවැන්ජලිස්ත ක්‍රිස්තියානීන්ට එහි කිතුනු ප්‍රවේශය (කතෝලික සහ ඕතඩොක්ස් අනුවාදවල ඇපොක්‍රිෆා ඇතුළු කිරීම සහ එය ලිබරල් ජාතික පල්ලි කවුන්සිලය විසින් ප්‍රකාශයට පත් කිරීම වැනි) සමඟ පහසුවක් දැනෙන්නේ නැත. එය "බයිබලයේ වඩාත්ම ලිබරල් නවීන විද්වත් පරිවර්තනය" ලෙස හැඳින්වේ.

    සමහරු NRSV එය විය හැකි තරම් නිදහසේ ගලා යන සහ ස්වභාවික-ශබ්ද ඉංග්‍රීසි නොවන බව සලකති - ESV වලට වඩා choppier.

    ESV

    වචනාත්මක පරිවර්තන වලින් එකක් ලෙස, පරිවර්තකයින් විසින් පද පරිවර්ථනය කරන ලද ආකාරය තුලට ඔවුන්ගේම අදහස් හෝ දේවධර්මීය ස්ථාවරය ඇතුල් කිරීමට ඇති ඉඩකඩ අඩුය. එය ඉතා නිවැරදි ය. වචන පෙළ නිවැරදි නමුත් බයිබල් පොත්වල කතුවරුන්ගේ මුල් ශෛලිය රඳවා තබා ගනී.

    පරිවර්තන සමඟ වචන, වාක්‍ය ඛණ්ඩ සහ ගැටළු පැහැදිලි කරන ප්‍රයෝජනවත් පාද සටහන් ESV සතුව ඇත. ESV සතුව ප්‍රයෝජනවත් සම්මුතියක් සහිත හොඳම හරස් යොමු පද්ධතියක් ඇත.

    ESV සංශෝධිත සම්මත අනුවාදයෙන් යම් පුරාවිද්‍යා භාෂාවක් රඳවා ගැනීමට නැඹුරු වන අතර සමහර ස්ථානවල, අමුතු භාෂාවක්, අපැහැදිලි ව්‍යාකූලතා සහ අක්‍රමවත් වචන අනුපිළිවෙලක් ඇත. කෙසේ වෙතත්, එය හොඳ කියවීමේ ලකුණු ඇත.

    ඊඑස්වී බොහෝ දුරට වචන පරිවර්තනය සඳහා වචනයක් වුවද, කියවීමේ හැකියාව වැඩි දියුණු කිරීම සඳහා, සමහර ඡේද සිතීම සඳහා වැඩි වශයෙන් සිතා බැලූ අතර මේවා අනෙකුත් ඒවායින් සැලකිය යුතු ලෙස අපසරනය විය.පරිවර්තන.

    පාලකයන්

    NRSV භාවිතා කරන දේවගැතිවරුන්:

    NRSV රාජ්‍ය සහ පුද්ගලික සඳහා “නිල වශයෙන් අනුමත කර ඇත” එපිස්කෝපල් පල්ලිය (එක්සත් ජනපදය), එක්සත් මෙතෝදිස්ත පල්ලිය, ඇමරිකාවේ එවැන්ජලිකල් ලූතරන් පල්ලිය, ක්‍රිස්තියානි පල්ලිය (ක්‍රිස්තුස්ගේ ගෝලයන්), ප්‍රෙස්බිටේරියන් පල්ලිය (ඇමරිකා එක්සත් ජනපදය), ක්‍රිස්තුස්ගේ එක්සත් පල්ලිය ඇතුළු බොහෝ ප්‍රධාන නිකායන් විසින් කියවීම සහ අධ්‍යයනය කිරීම , සහ ඇමරිකාවේ ප්‍රතිසංස්කරණ පල්ලිය.

    • බිෂොප් විලියම් එච්. විලිමන්, එක්සත් මෙතෝදිස්ත පල්ලියේ උතුරු ඇලබාමා සම්මේලනය සහ ආරාධිත මහාචාර්ය, ඩියුක් ඩිවිනිටි පාසල.
    • රිචඩ් ජේ. ෆොස්ටර් , ක්වේකර් (මිතුරන්) පල්ලිවල දේවගැතිවරයා, ජෝර්ජ් ෆොක්ස් විද්‍යාලයේ හිටපු මහාචාර්ය, සහ Celebration of Discipline හි කර්තෘ.
    • බාබරා බ්‍රවුන් ටේලර්, එපිස්කෝපල් පූජක, වත්මන් හෝ හිටපු මහාචාර්ය පීඩ්මොන්ට් විද්‍යාලය, එමරි විශ්ව විද්‍යාලය, මර්සර් විශ්ව විද්‍යාලය, කොලොම්බියා සෙමනේරිය සහ ඕබ්ලේට් ස්කූල් ඔෆ් තියලොජි, සහ ලිවිං චර්ච් හි කර්තෘ.

    ESV භාවිතා කරන දේවගැතිවරු:

    • ජෝන් පයිපර්, මිනියාපොලිස් හි බෙත්ලෙහෙම් බැප්ටිස්ට් දේවස්ථානයේ දේවගැතිවරයා වසර 33ක් ප්‍රතිසංස්කරණය කරන ලද දේවධර්මාචාර්ය, බෙත්ලෙහෙම් විද්‍යාලයේ කුලපති සහ amp; මිනියාපොලිස්හි සෙමනේරිය, Desiring God අමාත්‍යාංශවල නිර්මාතෘ සහ වැඩියෙන්ම අලෙවි වන කතුවරයා.
    • ආර්.සී. ස්ප්‍රෝල් (මියගිය) ප්‍රතිසංස්කරණය කරන ලද දේවධර්මාචාර්ය, ප්‍රෙස්බිටේරියන් දේවගැතිවරයා, ලිගෝනියර් අමාත්‍යාංශවල නිර්මාතෘ, බයිබලානුකුල අක්‍රමිකතාව පිළිබඳ 1978 චිකාගෝ ප්‍රකාශයේ ප්‍රධාන ගෘහ නිර්මාණ ශිල්පියෙක්,



    Melvin Allen
    Melvin Allen
    මෙල්වින් ඇලන් දෙවියන් වහන්සේගේ වචනය දැඩි ලෙස විශ්වාස කරන අතර බයිබලය පිළිබඳ කැපවූ ශිෂ්‍යයෙකි. විවිධ අමාත්‍යාංශවල වසර 10කට වැඩි පළපුරුද්දක් ඇති මෙල්වින් එදිනෙදා ජීවිතයේදී ශුද්ධ ලියවිල්ලේ පරිවර්තනීය බලය කෙරෙහි ගැඹුරු අගයක් වර්ධනය කර ගෙන ඇත. ඔහු පිළිගත් ක්‍රිස්තියානි විද්‍යාලයකින් දේවධර්මය පිළිබඳ උපාධියක් ලබා ඇති අතර දැනට බයිබල් අධ්‍යයනය පිළිබඳ ශාස්ත්‍රපති උපාධියක් හදාරමින් සිටී. කතුවරයෙකු සහ බ්ලොග්කරුවෙකු ලෙස, මෙල්වින්ගේ මෙහෙවර වන්නේ පුද්ගලයන්ට ශුද්ධ ලියවිලි පිළිබඳ වැඩි අවබෝධයක් ලබා ගැනීමට සහ ඔවුන්ගේ දෛනික ජීවිතයට සදාකාලික සත්‍යයන් අදාළ කර ගැනීමට උපකාර කිරීමයි. ඔහු ලියන්නේ නැති විට, මෙල්වින් තම පවුලේ අය සමඟ කාලය ගත කිරීමට, නව ස්ථාන ගවේෂණය කිරීමට සහ ප්‍රජා සේවයේ නිරත වීමට ප්‍රිය කරයි.