NRSV Vs ESV Traducción de la Biblia: (11 diferencias épicas para saber)

NRSV Vs ESV Traducción de la Biblia: (11 diferencias épicas para saber)
Melvin Allen

Tanto la Versión Estándar Inglesa (ESV) como la Nueva Versión Estándar Revisada (NRSV) son revisiones de la Versión Estándar Revisada que data de la década de 1950. Sin embargo, sus equipos de traducción y audiencias objetivo son significativamente diferentes. La ESV es la número 4 en la lista de libros más vendidos, pero la RSV es popular entre los académicos. Comparemos estas dos traducciones y encontremos sus similitudes y diferencias.diferencias.

Orígenes de la NRSV frente a la ESV

NRSV

Publicada por primera vez en 1989 por el Consejo Nacional de Iglesias, la NRSV es una revisión de la Versión Estándar Revisada. La traducción completa incluye los libros del canon protestante estándar, así como las versiones disponibles con los libros apócrifos utilizados en las iglesias católica romana y ortodoxa oriental. El equipo de traducción incluía eruditos de las denominaciones ortodoxa, católica y protestante, yRepresentación judía del Antiguo Testamento. El mandato de los traductores era: "Tan literal como sea posible, tan libre como sea necesario".

ESV

Ver también: 30 importantes versículos bíblicos sobre dar a los pobres / necesitados

Al igual que la NRSV, la ESV, publicada por primera vez en 2001, es una revisión de la Versión Estándar Revisada (RSV), El equipo de traducción contaba con más de 100 destacados eruditos y pastores evangélicos. Alrededor del 8% (60.000) de las palabras de la RSV de 1971 fueron revisadas en la primera publicación de la ESV en 2001, incluyendo la influencia liberal que había molestado a los cristianos conservadores en la edición de la RSV de 1952.

Legibilidad de la NRSV y la ESV

NRSV

La NRSV tiene un nivel de lectura de undécimo grado. Es una traducción palabra por palabra, pero no tan literal como la ESV, aunque tiene algunas expresiones formales que no se usan comúnmente en el inglés moderno.

ESV

La ESV tiene un nivel de lectura de 10º grado. Al ser una traducción estricta palabra por palabra, la estructura de las oraciones puede ser un poco torpe, pero es lo suficientemente legible para el estudio de la Biblia y la lectura a través de la Biblia. Tiene una puntuación del 74,9% en la Flesch Reading Ease.

Diferencias en la traducción de la Biblia

Lenguaje no sexista e inclusivo:

Una cuestión reciente en la traducción de la Biblia es si se debe utilizar un lenguaje neutro o inclusivo en cuanto al género. El Nuevo Testamento utiliza a menudo palabras como "hermanos", cuando el contexto se refiere claramente a ambos géneros. En este caso, algunas traducciones utilizarán el lenguaje inclusivo en cuanto al género "hermanos y hermanas", añadiendo palabras pero transmitiendo el significado pretendido.

Del mismo modo, los traductores deben decidir cómo traducir palabras como el hebreo adam o el griego antropos puede significar una persona de sexo masculino (hombre), pero también puede tener el significado genérico de humanidad o pueblo (o persona si es singular). Cuando se habla específicamente de un hombre, la palabra hebrea ish y la palabra griega anér .

Tradicionalmente, adam y aner se han traducido como "hombre", pero algunas traducciones recientes utilizan palabras que incluyen el género, como "persona" o "humanos" o "uno", cuando el significado es claramente genérico.

NRSV

La NRSV es una traducción "esencialmente literal" que busca la exactitud palabra por palabra. Sin embargo, comparada con otras traducciones, se encuentra casi en el medio del espectro, inclinándose hacia la "equivalencia dinámica" o traducción pensamiento por pensamiento.

La NRSV utiliza lenguaje inclusivo de género y lenguaje neutral de género, como "hermanos y hermanas", en lugar de sólo "hermanos", cuando el significado es claramente para ambos géneros. Sin embargo, incluye una nota a pie de página para mostrar que "hermanas" fue añadido. Utiliza lenguaje neutral de género, como "pueblo" en lugar de "hombre", cuando la palabra hebrea o griega es neutral. " "Los mandatos de la División especificaron que,en las referencias a hombres y mujeres, el lenguaje de orientación masculina debe eliminarse en la medida en que pueda hacerse sin alterar pasajes que reflejan la situación histórica de la antigua cultura patriarcal".

ESV

La Versión Estándar Inglesa es una traducción "esencialmente literal" que hace hincapié en la exactitud "palabra por palabra". Sólo es superada por la Nueva Biblia Estándar Americana por ser la traducción más literal.

La ESV generalmente traduce sólo lo que está en el texto griego, por lo que no suele usar lenguaje de género inclusivo (como hermanos y hermanas en lugar de hermanos). Sí usa (raramente) lenguaje de género neutro en ciertos casos específicos, cuando la palabra griega o hebrea podría ser neutra, y el contexto es claramente neutro.

Tanto la NRSV como la ESV consultaron todos los manuscritos disponibles al traducir del hebreo y el griego.

Comparación de versículos bíblicos:

De estas comparaciones se desprende que las dos versiones son bastante similares, salvo por el lenguaje inclusivo y neutro en cuanto al género.

Santiago 4:11

NRSV: "No habléis mal los unos de los otros, hermanos; quien habla mal de otro o juzga a otro, habla mal de la ley y juzga la ley; pero si juzgas la ley, no eres hacedor de la ley, sino juez.

RVR: "Hermanos, no habléis mal los unos de los otros. El que habla contra un hermano o juzga a su hermano, habla mal contra la ley y juzga la ley; pero si juzgas la ley, no eres hacedor de la ley, sino juez".

Génesis 7:23

NRSV: "Borró todo ser viviente que había sobre la faz de la tierra, seres humanos y animales y reptiles y aves del cielo; fueron borrados de la tierra. Sólo quedó Noé y los que estaban con él en el arca".

RVR: "Borró todo ser viviente que había sobre la faz de la tierra, hombres y animales y reptiles y aves de los cielos. Fueron borrados de la tierra. Sólo quedó Noé y los que estaban con él en el arca".

Romanos 12:1

NRSV: "Os ruego, pues, hermanos, por la misericordia de Dios, que presentéis vuestros cuerpos en sacrificio vivo, santo y agradable a Dios, que es vuestro culto espiritual."

RVR: "Os ruego, pues, hermanos, por la misericordia de Dios, que presentéis vuestros cuerpos en sacrificio vivo, santo y agradable a Dios, que es vuestro culto espiritual."

Nehemías 8:10

NRSV: "Y les dijo: "Id, comed el sebo y bebed el vino dulce, y enviad porciones a los que no tienen nada preparado, porque este día es santo para nuestro Señor; y no os entristezcáis, porque la alegría del Señor es vuestra fuerza."

RVR: "Y les dijo: "Id; comed la grosura y bebed el vino dulce, y enviad porciones al que no tenga nada preparado, porque este día es santo para nuestro Señor; y no os entristezcáis, porque la alegría del Señor es vuestra fuerza".

1 Juan 5:10

NRSV "Todo el que cree que Jesús es el Cristo ha nacido de Dios, y todo el que ama al padre ama al hijo".

RVR: "Todo el que cree que Jesús es el Cristo ha nacido de Dios, y todo el que ama al Padre ama a quien ha nacido de él".

Efesios 2:4

NRSV: "Pero Dios, que es rico en misericordia, por el gran amor con que nos amó".

RVR: "Pero Dios, siendo rico en misericordia, por el gran amor con que nos amó".

Juan 3:13

NRSV: "Nadie ha subido al cielo, sino el que descendió del cielo, el Hijo del Hombre.

RVR: "Nadie ha subido al cielo, sino el que descendió del cielo, el Hijo del Hombre".

Revisiones

NRSV

La NRSV, publicada en 1989, se encuentra actualmente en el cuarto año de una revisión "trienal", centrada en los avances de la crítica textual, la mejora de las notas textuales, y el estilo y la interpretación. El título provisional de la revisión es la Nueva Versión Estándar Revisada, Edición Actualizada (NRSV-UE) cuyo estreno está previsto para noviembre de 2021.

ESV

Crossway publicó la ESV en 2001, seguida de tres revisiones de texto muy menores en 2007, 2011 y 2016.

Público destinatario

NRSV

La NRSV está dirigida a un público ampliamente ecuménico (protestantes, católicos, ortodoxos) de líderes eclesiásticos y académicos.

ESV

Al ser una traducción más literal, es adecuada para un estudio en profundidad por parte de adolescentes y adultos, aunque es lo suficientemente legible como para utilizarla en las devociones diarias y en la lectura de pasajes más largos.

Popularidad

NRSV

La NRSV no figura entre las diez primeras de la lista de las traducciones de la Biblia más vendidas de junio de 2021, elaborada por la Asociación de Editores Cristianos Evangélicos (ECPA). Sin embargo, Portal de la Biblia El sitio también afirma que la NRSV destaca como "la más ampliamente 'autorizada' por las iglesias. Ha recibido el respaldo de treinta y tres iglesias protestantes y el imprimatur de las Conferencias de Obispos Católicos de Estados Unidos y Canadá".

ESV

En 2013, Gideon's International comenzó a distribuir la ESV en hoteles, hospitales, centros de convalecencia, consultas médicas, refugios para víctimas de violencia doméstica y prisiones, lo que la convierte en una de las versiones más distribuidas en todo el mundo.

Ver también: 25 importantes versículos bíblicos sobre el favoritismo

Pros y contras de ambos

NRSV

Mark Given, de la Universidad Estatal de Missouri, informa de que la NRSV es la preferida por los biblistas, debido a que se ha traducido a partir de lo que muchos consideran los mejores y más antiguos manuscritos y porque es una traducción literal.

En general, la Nueva Versión Estándar Revisada es una traducción exacta de la Biblia y no tan diferente de la ESV, excepto por el lenguaje inclusivo de género.

Muchas traducciones evangélicas han adoptado un lenguaje neutro en cuanto al género y algunas utilizan también un lenguaje inclusivo en cuanto al género.

Los cristianos conservadores y evangélicos pueden no sentirse cómodos con su enfoque ecuménico (como la inclusión de los apócrifos en las versiones católica y ortodoxa y que esté publicada por el liberal Consejo Nacional de Iglesias). Ha sido calificada como "la traducción académica moderna más liberal de la Biblia".

Algunos consideran que la NRSV no es todo lo fluida y natural que podría ser, más entrecortada que la ESV.

ESV

Al ser una de las traducciones más literales, es menos probable que los traductores insertaran sus propias opiniones o posturas teológicas en la forma de traducir los versículos. Es muy exacta. La redacción es precisa, pero conserva el estilo original de los autores de los libros bíblicos.

La ESV tiene útiles notas a pie de página que explican palabras, frases y problemas de traducción. La ESV tiene uno de los mejores sistemas de referencias cruzadas, con una útil concordancia.

La ESV tiende a conservar parte del lenguaje arcaico de la Revised Standard Version y, en algunos lugares, tiene un lenguaje torpe, modismos oscuros y un orden irregular de las palabras. No obstante, tiene una buena puntuación en legibilidad.

Aunque la ESV es en su mayor parte una traducción palabra por palabra, para mejorar la legibilidad, algunos pasajes fueron más pensados por pensamiento y éstos divergieron significativamente de otras traducciones.

Pastores

Pastores que utilizan la NRSV:

La NRSV ha sido "aprobada oficialmente" para lectura y estudio público y privado por muchas denominaciones principales, como la Iglesia Episcopal (Estados Unidos), la Iglesia Metodista Unida, la Iglesia Evangélica Luterana en América, la Iglesia Cristiana (Discípulos de Cristo), la Iglesia Presbiteriana (EE.UU.), la Iglesia Unida de Cristo y la Iglesia Reformada en América.

  • Obispo William H. Willimon, de la Conferencia del Norte de Alabama de la Iglesia Metodista Unida y profesor visitante de la Duke Divinity School.
  • Richard J. Foster, pastor en iglesias cuáqueras (de los Amigos), antiguo profesor en el George Fox College y autor de Celebración de la disciplina .
  • Barbara Brown Taylor, sacerdote episcopal, profesora o ex profesora del Piedmont College, la Universidad de Emory, la Universidad de Mercer, el Seminario de Columbia y la Escuela Oblata de Teología, y autora de Dejando la Iglesia.

Pastores que utilizan la ESV:

  • John Piper, pastor de la Bethlehem Baptist Church de Minneapolis durante 33 años, teólogo reformado, rector del Bethlehem College & Seminary de Minneapolis, fundador de los ministerios Desiring God y autor de best-sellers.
  • R.C. Sproul (fallecido) teólogo reformado, pastor presbiteriano, fundador de Ligonier Ministries, principal artífice de la Declaración de Chicago de 1978 sobre la inerrancia bíblica y autor de más de 70 libros.
  • J. I. Packer (fallecido en 2020) Teólogo calvinista que formó parte del equipo de traducción de la ESV, autor de Conocer a Dios, Antiguo sacerdote evangélico de la Iglesia de Inglaterra, más tarde profesor de Teología en el Regent College de Vancouver (Canadá).

Biblias de estudio para elegir

Una buena Biblia de estudio ayuda a comprender los pasajes bíblicos mediante notas de estudio que explican palabras, frases y conceptos espirituales, mediante artículos temáticos y mediante ayudas visuales como mapas, gráficos, ilustraciones, cronologías y tablas.

Las mejores Biblias de estudio NRSV

  • Biblia de estudio Baylor comentada , 2019, publicado por Baylor University Press, es un esfuerzo de colaboración de casi 70 estudiosos de la Biblia, y proporciona una introducción y un comentario para cada libro bíblico, junto con referencias cruzadas, una cronología bíblica, un glosario de términos, una concordancia y mapas a todo color.
  • NRSV Biblia de Estudio de Trasfondos Culturales, 2019, publicado por Zondervan, ofrece una visión de las costumbres de los tiempos bíblicos con notas del Dr. John H. Walton (Wheaton College) en el Antiguo Testamento y del Dr. Craig S. Keener (Asbury Theological Seminary) en el Nuevo Testamento. Contiene introducciones a los libros bíblicos, notas de estudio versículo a versículo, glosario de términos clave, más de 300 artículos en profundidad sobre temas contextuales clave, 375 fotos e ilustraciones,gráficos, mapas y diagramas.
  • La Biblia de Estudio del Discipulado: Nueva Versión Estándar Revisada, 2008, proporciona información sobre el texto bíblico, así como orientación para la vida cristiana. Las anotaciones hacen hincapié en las implicaciones personales del pasaje, junto con herramientas útiles para entender los pasajes. Incluye una cronología de los acontecimientos y la literatura del antiguo Israel y los primeros cristianos, una concisa concordancia y ocho páginas de mapas en color.

Las mejores Biblias de estudio de la ESV

  • En Biblia de estudio literario ESV, publicado por Crossway, incluye notas del erudito literario Leland Ryken, del Wheaton College. No se centra tanto en explicar pasajes como en enseñar a los lectores a leerlos. Contiene 12.000 notas perspicaces que destacan características literarias como el género, las imágenes, la trama, el escenario, las técnicas estilísticas y retóricas y el arte.
  • En Estudio ESV La Biblia, publicada por Crossway, ha vendido más de un millón de ejemplares. El editor general es Wayne Grudem, y cuenta con el editor de la ESV, J.I. Packer, como editor teológico. Incluye referencias cruzadas, una concordancia, mapas, un plan de lectura e introducciones a los libros de la Biblia.
  • La Biblia de Estudio de la Reforma: Versión inglesa estándar Este libro, editado por R.C. Sproul y publicado por Ligonier Ministries, contiene más de 20.000 notas de estudio puntiagudas y concisas, 96 artículos teológicos (teología reformada), contribuciones de 50 eruditos evangélicos, 19 mapas en blanco y negro y 12 gráficos.

Otras traducciones de la Biblia

Comparemos otras tres traducciones que se encontraban entre las 5 más vendidas en la lista de junio de 2021.

  • NVI (Nueva Versión Internacional)

Número 1 en la lista de los libros más vendidos y publicada por primera vez en 1978, esta versión fue traducida por más de 100 eruditos internacionales de 13 denominaciones. La NVI es una traducción completamente nueva, en lugar de una revisión de una traducción anterior. Es una traducción "pensada por el pensamiento", por lo que omite y añade palabras que no están en los manuscritos originales. La NVI es considerada la segunda mejor en legibilidad después delNLT, con un nivel de lectura superior a 12 años.

  • NLT (Nueva Traducción Viviente)

Según la Asociación de Editores Cristianos Evangélicos (ECPA), la Nueva Traducción Viviente ocupa el tercer puesto en la lista de libros más vendidos de junio de 2021. La Nueva Traducción Viviente es una traducción de pensamiento por pensamiento (con tendencia a ser una paráfrasis) y suele considerarse la más fácil de leer, con un nivel de lectura de 6º grado. Los Gedeones canadienses eligieron la Nueva Traducción Viviente para distribuirla ahoteles, moteles y hospitales, y utilizó la Nueva Traducción Viviente para su aplicación New Life Bible.

  • NKJV (Nueva Versión Reina Valera)

La NKJV, número 5 en la lista de las más vendidas, se publicó por primera vez en 1982 como una revisión de la King James Version. Los 130 eruditos se esforzaron por conservar el estilo y la belleza poética de la KJV, al tiempo que sustituían la mayor parte del lenguaje arcaico por palabras y frases actualizadas. Utiliza principalmente el Textus Receptus para el Nuevo Testamento, no los manuscritos más antiguos que emplean la mayoría de las demás traducciones. Legibilidades mucho más fácil que la KJV, pero no tan buena como la NIV o la NLT (aunque es más precisa que ellas).

  • Comparación de Santiago 4:11 (comparar con NRSV y ESV arriba)

NVI: " Hermanos, no os calumniéis unos a otros. Quien habla contra un hermano o una hermana o los juzga, habla contra la ley y la juzga. Cuando juzgáis la ley, no la guardáis, sino que os sentáis a juzgarla".

NLT: "No habléis mal unos de otros, queridos hermanos y hermanas. Si os criticáis y juzgáis unos a otros, entonces estáis criticando y juzgando la ley de Dios. Pero vuestro trabajo es obedecer la ley, no juzgar si se aplica a vosotros.

NKJV: "Hermanos, no habléis mal los unos de los otros. El que habla mal de un hermano y juzga a su hermano, habla mal de la ley y juzga a la ley; pero si juzgas a la ley, no eres hacedor de la ley, sino juez".

¿Qué traducción de la Biblia debo elegir entre la ESV y la NRSV?

La mejor respuesta es encontrar una traducción que le guste, una que lea, memorice y estudie con regularidad. Antes de comprar una edición impresa, puede consultar la comparación entre varios pasajes de la NRSV y la ESV (y docenas de otras traducciones) en el sitio web Bible Gateway, que ofrece todas las traducciones mencionadas anteriormente, junto con útiles herramientas de estudio y planes de lectura de la Biblia.




Melvin Allen
Melvin Allen
Melvin Allen es un creyente apasionado de la palabra de Dios y un estudiante dedicado de la Biblia. Con más de 10 años de experiencia sirviendo en varios ministerios, Melvin ha desarrollado un profundo aprecio por el poder transformador de las Escrituras en la vida cotidiana. Tiene una licenciatura en Teología de una prestigiosa universidad cristiana y actualmente está cursando una maestría en estudios bíblicos. Como autor y bloguero, la misión de Melvin es ayudar a las personas a obtener una mayor comprensión de las Escrituras y aplicar verdades eternas a su vida diaria. Cuando no está escribiendo, a Melvin le gusta pasar tiempo con su familia, explorar nuevos lugares y participar en el servicio comunitario.