NRSV Vs ESV பைபிள் மொழிபெயர்ப்பு: (தெரிந்து கொள்ள வேண்டிய 11 காவிய வேறுபாடுகள்)

NRSV Vs ESV பைபிள் மொழிபெயர்ப்பு: (தெரிந்து கொள்ள வேண்டிய 11 காவிய வேறுபாடுகள்)
Melvin Allen

ஆங்கில தரநிலை பதிப்பு (ESV) மற்றும் புதிய திருத்தப்பட்ட தரநிலை பதிப்பு (NRSV) ஆகிய இரண்டும் 1950 களில் இருந்த திருத்தப்பட்ட நிலையான பதிப்பின் திருத்தங்கள் ஆகும். இருப்பினும், அவர்களின் மொழிபெயர்ப்புக் குழுக்கள் மற்றும் இலக்கு பார்வையாளர்கள் கணிசமாக வேறுபட்டனர். பெஸ்ட்செல்லர் பட்டியலில் ESV 4வது இடத்தில் உள்ளது, ஆனால் RSV கல்வியாளர்களிடையே பிரபலமானது. இந்த இரண்டு மொழிபெயர்ப்புகளையும் ஒப்பிட்டு அவற்றின் ஒற்றுமைகள் மற்றும் வேறுபாடுகளைக் கண்டறியலாம்.

NRSV Vs ESVயின் தோற்றம்

NRSV

முதலில் 1989 இல் தேசிய தேவாலயங்கள் கவுன்சில், NRSV மூலம் வெளியிடப்பட்டது திருத்தப்பட்ட நிலையான பதிப்பின் திருத்தம் ஆகும். முழு மொழிபெயர்ப்பில் நிலையான புராட்டஸ்டன்ட் நியதியின் புத்தகங்களும், ரோமன் கத்தோலிக்க மற்றும் கிழக்கு ஆர்த்தடாக்ஸ் தேவாலயங்களில் பயன்படுத்தப்படும் அபோக்ரிபா புத்தகங்களுடன் கிடைக்கும் பதிப்புகளும் அடங்கும். மொழிபெயர்ப்புக் குழுவில் ஆர்த்தடாக்ஸ், கத்தோலிக்க மற்றும் புராட்டஸ்டன்ட் பிரிவைச் சேர்ந்த அறிஞர்கள் மற்றும் பழைய ஏற்பாட்டிற்கான யூத பிரதிநிதிகள் இருந்தனர். மொழிபெயர்ப்பாளர்களின் ஆணை, “முடிந்தவரை, தேவையான அளவு இலவசம்.”

ESV

NRSV, 2001 இல் முதன்முதலில் வெளியிடப்பட்ட ESV, ஒரு திருத்தப்பட்ட நிலையான பதிப்பு (RSV), 1971 பதிப்பின் திருத்தம். மொழிபெயர்ப்புக் குழுவில் 100க்கும் மேற்பட்ட முன்னணி சுவிசேஷ அறிஞர்கள் மற்றும் போதகர்கள் இருந்தனர். 1971 RSV இன் சுமார் 8% (60,000) வார்த்தைகள் 2001 இல் முதல் ESV வெளியீட்டில் திருத்தப்பட்டன, இதில் தாராளவாத செல்வாக்கு 1952 RSV இல் பழமைவாத கிறிஸ்தவர்களை தொந்தரவு செய்தது.மற்றும் 70க்கும் மேற்பட்ட புத்தகங்களை எழுதியுள்ளார்.

  • ஜே. ஐ. பாக்கர் (இறந்தவர் 2020) ESV மொழிபெயர்ப்புக் குழுவில் பணியாற்றிய கால்வினிஸ்ட் இறையியலாளர், கடவுளை அறிவது, என்ற நூலின் ஆசிரியர், சர்ச் ஆஃப் இங்கிலாந்தில் ஒரு காலத்தில் சுவிசேஷப் பாதிரியார், பின்னர் கனடாவின் வான்கூவரில் உள்ள ரீஜண்ட் கல்லூரியில் இறையியல் பேராசிரியராகப் பணியாற்றினார்.
  • தேர்ந்தெடுக்க பைபிள்களைப் படிக்கவும்

    ஒரு நல்ல ஆய்வு பைபிள், மேற்பூச்சு கட்டுரைகள் மூலம் வார்த்தைகள், சொற்றொடர்கள் மற்றும் ஆன்மீகக் கருத்துகளை விளக்கும் ஆய்வுக் குறிப்புகள் மூலம் பைபிள் பத்திகளைப் புரிந்துகொள்ள உதவுகிறது. , மற்றும் வரைபடங்கள், விளக்கப்படங்கள், விளக்கப்படங்கள், காலவரிசைகள் மற்றும் அட்டவணைகள் போன்ற காட்சி எய்ட்ஸ் மூலம்.

    சிறந்த NRSV ஆய்வு பைபிள்கள்

    • Baylor Annotated Study Bible , 2019, பேய்லர் யுனிவர்சிட்டி பிரஸ் மூலம் வெளியிடப்பட்டது, இது கிட்டத்தட்ட ஒரு கூட்டு முயற்சியாகும் 70 பைபிள் அறிஞர்கள், மேலும் ஒவ்வொரு பைபிள் புத்தகத்திற்கும் ஒரு அறிமுகம் மற்றும் வர்ணனையை வழங்குகிறது, குறுக்கு குறிப்புகள், பைபிள் காலவரிசை, சொற்களின் சொற்களஞ்சியம், ஒத்திசைவு மற்றும் முழு வண்ண வரைபடங்கள்.
    • NRSV கலாச்சார பின்னணிகள் ஆய்வு பைபிள், 2019, Zondervan மூலம் வெளியிடப்பட்டது, பழைய ஏற்பாட்டில் உள்ள Dr. John H. Walton (Wheaton College) மற்றும் Dr. Craig S. Keener (Asbury Theological Seminary) ஆகியோரின் குறிப்புகளுடன் பைபிள் காலத்தின் பழக்கவழக்கங்களைப் பற்றிய நுண்ணறிவை வழங்குகிறது. புதிய ஏற்பாடு. பைபிள் புத்தகங்களுக்கான அறிமுகங்கள், வசனம் வசனம் ஆய்வு குறிப்புகள், முக்கிய சொற்களின் சொற்களஞ்சியம், முக்கிய சூழல் தலைப்புகளில் 300+ ஆழமான கட்டுரைகள், 375 புகைப்படங்கள் மற்றும் விளக்கப்படங்கள், விளக்கப்படங்கள், வரைபடங்கள் மற்றும் வரைபடங்கள் உள்ளன.
    • சீடர் படிப்பு பைபிள்: புதிய திருத்தப்பட்ட ஸ்டாண்டர்ட் பதிப்பு, 2008, பைபிள் வாசகத்தைப் பற்றிய தகவல்களையும், கிறிஸ்தவ வாழ்க்கைக்கான வழிகாட்டுதலையும் வழங்குகிறது. சிறுகுறிப்புகள் பத்திகளைப் புரிந்துகொள்வதற்கான பயனுள்ள கருவிகளுடன் பத்தியின் தனிப்பட்ட தாக்கங்களை வலியுறுத்துகின்றன. இது பண்டைய இஸ்ரேல் மற்றும் ஆரம்பகால கிறிஸ்தவத்தின் நிகழ்வுகள் மற்றும் இலக்கியங்களின் காலவரிசை, ஒரு சுருக்கமான ஒத்திசைவு மற்றும் எட்டு பக்க வண்ண வரைபடங்களை உள்ளடக்கியது.

    சிறந்த ESV ஆய்வு பைபிள்கள்

    8>
  • கிராஸ்வேயால் வெளியிடப்பட்ட ESV இலக்கிய ஆய்வு பைபிள் , வீட்டன் கல்லூரியின் இலக்கிய அறிஞர் லேலண்ட் ரைகனின் குறிப்புகளை உள்ளடக்கியது. பத்திகளை எவ்வாறு படிக்க வேண்டும் என்பதை வாசகர்களுக்கு கற்பிப்பதில் அதன் கவனம் பத்திகளை விளக்குவதில் அதிகம் இல்லை. வகை, படங்கள், கதைக்களம், அமைப்பு, ஸ்டைலிஸ்டிக் மற்றும் சொல்லாட்சி நுட்பங்கள் மற்றும் கலைத்திறன் போன்ற இலக்கிய அம்சங்களை முன்னிலைப்படுத்தும் 12,000 நுண்ணறிவு குறிப்புகள் இதில் உள்ளன.
  • கிராஸ்வேயால் வெளியிடப்பட்ட ESV ஆய்வு பைபிள், 1 மில்லியனுக்கும் அதிகமான பிரதிகள் விற்பனையாகியுள்ளது. பொது ஆசிரியர் Wayne Grudem, மற்றும் அம்சங்கள் ESV எடிட்டர் J.I. இறையியல் ஆசிரியராக பேக்கர். இதில் குறுக்கு குறிப்புகள், ஒரு ஒத்திசைவு, வரைபடங்கள், ஒரு வாசிப்பு திட்டம் மற்றும் பைபிள் புத்தகங்களுக்கான அறிமுகங்கள் ஆகியவை அடங்கும்.
  • சீர்திருத்த ஆய்வு பைபிள்: ஆங்கில தரநிலை பதிப்பு , திருத்தப்பட்டது ஆர்.சி. ஸ்ப்ரூல் மற்றும் லிகோனியர் மினிஸ்ட்ரீஸால் வெளியிடப்பட்டது, இதில் 20,000+ சுட்டி மற்றும் கேவலமான ஆய்வுக் குறிப்புகள், 96 இறையியல் கட்டுரைகள் (சீர்திருத்த இறையியல்), 50 சுவிசேஷகரின் பங்களிப்புகள் உள்ளன.அறிஞர்கள், 19 உரை கருப்பு & ஆம்ப்; வெள்ளை வரைபடங்கள் மற்றும் 12 விளக்கப்படங்கள்.
  • மற்ற பைபிள் மொழிபெயர்ப்புகள்

    ஜூன் 2021 பைபிள் மொழிபெயர்ப்புகள் பெஸ்ட்செல்லர் பட்டியலில் முதல் 5 இடங்களில் இருந்த மற்ற மூன்று மொழிபெயர்ப்புகளை ஒப்பிடுவோம்.

    • NIV (புதிய சர்வதேச பதிப்பு)

    பெஸ்ட்செல்லர் பட்டியலில் நம்பர் 1 மற்றும் 1978 இல் முதன்முதலில் வெளியிடப்பட்டது, இந்தப் பதிப்பு 13 பிரிவுகளைச் சேர்ந்த 100+ சர்வதேச அறிஞர்களால் மொழிபெயர்க்கப்பட்டது. NIV என்பது முந்தைய மொழிபெயர்ப்பின் திருத்தம் அல்ல, முற்றிலும் புதிய மொழிபெயர்ப்பாகும். இது "சிந்தனைக்கான சிந்தனை" மொழிபெயர்ப்பாகும், எனவே இது அசல் கையெழுத்துப் பிரதிகளில் இல்லாத சொற்களைத் தவிர்த்துவிட்டு சேர்க்கிறது. NLTக்குப் பிறகு NIV படிக்கக்கூடிய இரண்டாவது சிறந்ததாகக் கருதப்படுகிறது, 12+ வயதுடைய வாசிப்பு நிலை.

    • NLT (புதிய வாழ்க்கை மொழிபெயர்ப்பு)

    இவாஞ்சலிகல் கிறிஸ்டியன் பப்ளிஷர்ஸ் அசோசியேஷன் படி ஜூன் 2021 பெஸ்ட்செல்லர்ஸ் பட்டியலில் நியூ லிவிங் டிரான்ஸ்லேஷன் #3 இடத்தைப் பிடித்துள்ளது. (ECPA). புதிய லிவிங் மொழிபெயர்ப்பு என்பது சிந்தனைக்கு-சிந்தனைக்கான மொழிபெயர்ப்பாகும் (பாராஃப்ரேஸாக இருக்கும்) மற்றும் பொதுவாக 6 ஆம் வகுப்பு படிக்கும் அளவில் மிகவும் எளிதாக படிக்கக்கூடியதாக கருதப்படுகிறது. கனேடிய கிடியோன்கள் ஹோட்டல்கள், மோட்டல்கள் மற்றும் மருத்துவமனைகளுக்கு விநியோகிக்க புதிய லிவிங் மொழிபெயர்ப்பைத் தேர்ந்தெடுத்தனர், மேலும் அவர்களின் நியூ லைஃப் பைபிள் பயன்பாட்டிற்காக புதிய லிவிங் மொழிபெயர்ப்பைப் பயன்படுத்தினர்.

    • NKJV (புதிய கிங் ஜேம்ஸ் பதிப்பு)

    அதிக விற்பனையான பட்டியலில் 5வது இடத்தில் உள்ளது, NKJV முதன்முதலில் 1982 இல் ஒரு திருத்தமாக வெளியிடப்பட்டது.கிங் ஜேம்ஸ் பதிப்பு. 130 அறிஞர்கள் KJV இன் பாணியையும் கவிதை அழகையும் பாதுகாக்க முயன்றனர், அதே நேரத்தில் பெரும்பாலான தொன்மையான மொழிகளுக்குப் பதிலாக புதுப்பிக்கப்பட்ட சொற்கள் மற்றும் சொற்றொடர்களைக் கொடுத்தனர். இது பெரும்பாலும் புதிய ஏற்பாட்டிற்கான Textus Receptus ஐப் பயன்படுத்துகிறது, மற்ற மொழிபெயர்ப்புகள் பயன்படுத்தும் பழைய கையெழுத்துப் பிரதிகள் அல்ல. KJV ஐ விட வாசிப்புத்திறன் மிகவும் எளிதானது, ஆனால் NIV அல்லது NLT போன்ற நல்லதல்ல (அவற்றை விட இது மிகவும் துல்லியமானது என்றாலும்).

    • ஜேம்ஸ் 4:11 ஒப்பீடு (மேலே உள்ள NRSV மற்றும் ESV உடன் ஒப்பிடவும்)

    NIV: “ சகோதர சகோதரிகள் , ஒருவரையொருவர் அவதூறு செய்யாதீர்கள். ஒரு சகோதரன் அல்லது சகோதரிக்கு எதிராக பேசும் அல்லது அவர்களை நியாயந்தீர்க்கும் எவரும் சட்டத்திற்கு எதிராக பேசி அதை நியாயந்தீர்க்கிறார்கள். நீங்கள் சட்டத்தை நியாயந்தீர்க்கும்போது, ​​​​நீங்கள் அதைக் கடைப்பிடிக்கவில்லை, ஆனால் அதை நியாயந்தீர்க்கிறீர்கள். நீங்கள் ஒருவரையொருவர் விமர்சித்து நியாயந்தீர்த்தால், நீங்கள் கடவுளின் சட்டத்தை விமர்சித்து தீர்ப்பளிக்கிறீர்கள். ஆனால் உங்கள் வேலை சட்டத்திற்குக் கீழ்ப்படிவதே தவிர, அது உங்களுக்குப் பொருந்துகிறதா என்று தீர்ப்பளிப்பதல்ல.

    NKJV: “சகோதரர்களே, ஒருவரையொருவர் தீமையாகப் பேசாதீர்கள். ஒரு சகோதரனைப் பற்றித் தீமையாகப் பேசி, தன் சகோதரனை நியாயந்தீர்ப்பவன், நியாயப்பிரமாணத்தைப் பற்றித் தீமையாகப் பேசுகிறான், சட்டத்தை நியாயந்தான் செய்கிறான். ஆனால் நீங்கள் சட்டத்தை நியாயந்தீர்த்தால், நீங்கள் சட்டத்தை நிறைவேற்றுபவர் அல்ல, ஆனால் ஒரு நீதிபதி.”

    ESV மற்றும் NRSV க்கு இடையில் எந்த பைபிள் மொழிபெயர்ப்பை நான் தேர்வு செய்ய வேண்டும்?

    நீங்கள் விரும்பும் மொழிபெயர்ப்பைக் கண்டுபிடிப்பதே சிறந்த பதில் - நீங்கள் படித்து, மனப்பாடம் செய்து, படிப்பதுதொடர்ந்து. அச்சு பதிப்பை வாங்குவதற்கு முன், பைபிள் கேட்வே இணையதளத்தில் NRSV மற்றும் ESV (மற்றும் டஜன் கணக்கான பிற மொழிபெயர்ப்புகள்) உள்ள பல்வேறு பத்திகள் எவ்வாறு ஒப்பிடப்படுகின்றன என்பதை நீங்கள் பார்க்க விரும்பலாம். உதவிகரமான ஆய்வுக் கருவிகள் மற்றும் பைபிள் வாசிப்புத் திட்டங்களுடன் மேலே குறிப்பிடப்பட்டுள்ள அனைத்து மொழிபெயர்ப்புகளும் அவர்களிடம் உள்ளன.

    பதிப்பு.

    NRSV மற்றும் ESVயின் படிக்கக்கூடிய தன்மை

    NRSV

    NRSV ஆனது 11ஆம் வகுப்பு படிக்கும் நிலையில் உள்ளது. இது வார்த்தைக்கு வார்த்தை மொழிபெயர்ப்பாகும், ஆனால் ESV போல நேரடியானதாக இல்லை, இருப்பினும் நவீன ஆங்கிலத்தில் பொதுவாகப் பயன்படுத்தப்படாத சில முறையான வார்த்தைகள் உள்ளன.

    ESV

    ESV ஆனது 10ஆம் வகுப்பு படிக்கும் நிலையில் உள்ளது. வார்த்தைக்கு வார்த்தை கடுமையான மொழிபெயர்ப்பாக, வாக்கிய அமைப்பு சற்று அருவருப்பானதாக இருக்கலாம், ஆனால் பைபிள் படிப்பு மற்றும் பைபிளை வாசிப்பது ஆகிய இரண்டிற்கும் போதுமானது. ஃப்ளெஷ் படிக்கும் எளிமையில் இது 74.9% மதிப்பெண்களைப் பெற்றுள்ளது.

    பைபிள் மொழிபெயர்ப்பு வேறுபாடுகள்

    பாலினம்-நடுநிலை மற்றும் பாலினம் உள்ளடக்கிய மொழி:

    பாலின-நடுநிலை மற்றும் பாலினத்தை உள்ளடக்கிய மொழியைப் பயன்படுத்தலாமா என்பது பைபிள் மொழிபெயர்ப்பில் சமீபத்திய பிரச்சினை. புதிய ஏற்பாடு பெரும்பாலும் "சகோதரர்கள்" போன்ற வார்த்தைகளைப் பயன்படுத்துகிறது, சூழல் தெளிவாக இரு பாலினங்களையும் குறிக்கிறது. இந்த வழக்கில், சில மொழிபெயர்ப்புகள் பாலினம் உள்ளடக்கிய "சகோதர சகோதரிகள்" - வார்த்தைகளில் சேர்க்கும் ஆனால் நோக்கம் கொண்ட பொருளை கடத்தும்.

    அதேபோல், ஹீப்ரு ஆடம் அல்லது கிரேக்கம் ஆந்த்ரோபோஸ் போன்ற சொற்களை எப்படி மொழிபெயர்க்க வேண்டும் என்பதை மொழிபெயர்ப்பாளர்கள் தீர்மானிக்க வேண்டும்; இரண்டும் ஒரு ஆண் நபரை (மனிதன்) குறிக்கலாம், ஆனால் மனிதகுலம் அல்லது மக்கள் (அல்லது ஒருமை என்றால் நபர்) என்ற பொதுவான அர்த்தத்தையும் கொண்டு செல்ல முடியும். ஒரு மனிதனைப் பற்றி குறிப்பாகப் பேசும்போது, ​​எபிரேய வார்த்தையான ish பொதுவாகப் பயன்படுத்தப்படுகிறது, மேலும் கிரேக்க வார்த்தை anér .

    பாரம்பரியமாக, ஆடம் மற்றும் அனெர் “மனிதன்” என்று மொழிபெயர்க்கப்பட்டுள்ளது.சில சமீபத்திய மொழிபெயர்ப்புகள் "நபர்" அல்லது "மனிதர்கள்" அல்லது "ஒருவர்" போன்ற பாலினம் உள்ளடக்கிய வார்த்தைகளைப் பயன்படுத்துகின்றன.

    NRSV

    NRSV என்பது ஒரு வார்த்தைக்கு வார்த்தை துல்லியத்திற்காக பாடுபடும் "அடிப்படையில் நேரடியான" மொழிபெயர்ப்பு. இருப்பினும், மற்ற மொழிபெயர்ப்புகளுடன் ஒப்பிடும்போது, ​​இது கிட்டத்தட்ட ஸ்பெக்ட்ரமின் நடுவில் உள்ளது, "டைனமிக் ஈக்வெலன்ஸ்" அல்லது சிந்தனைக்கு-சிந்தனை மொழிபெயர்ப்பில் சாய்ந்துள்ளது.

    என்.ஆர்.எஸ்.வி, பாலினத்தை உள்ளடக்கிய மொழி மற்றும் பாலின-நடுநிலை மொழியைப் பயன்படுத்துகிறது, அதாவது "சகோதரர்கள்", "சகோதரர்கள்," என்பதற்குப் பதிலாக, இரு பாலினருக்கும் பொருள் தெளிவாக இருக்கும் போது. இருப்பினும், அதில் “சகோதரிகள்” சேர்க்கப்பட்டிருப்பதைக் காண்பிப்பதற்கான அடிக்குறிப்பு உள்ளது. இது பாலின-நடுநிலை மொழியைப் பயன்படுத்துகிறது, ஹீப்ரு அல்லது கிரேக்க வார்த்தை நடுநிலையாக இருக்கும்போது, ​​“மனிதன்” என்பதற்குப் பதிலாக “மக்கள்”. "" ஆண்கள் மற்றும் பெண்களைப் பற்றிய குறிப்புகளில், பண்டைய ஆணாதிக்க கலாச்சாரத்தின் வரலாற்று நிலைமையை பிரதிபலிக்கும் பத்திகளை மாற்றாமல் இதைச் செய்யக்கூடிய அளவிற்கு ஆண்பால் சார்ந்த மொழி அகற்றப்பட வேண்டும் என்று குறிப்பிடப்பட்ட பிரிவில் இருந்து வரும் கட்டளைகள். "

    ESV

    ஆங்கில ஸ்டாண்டர்ட் பதிப்பு என்பது "அத்தியாவசியமான நேரடி" மொழிபெயர்ப்பாகும், இது "வார்த்தைக்கு வார்த்தை" துல்லியத்தை வலியுறுத்துகிறது. இது நியூ அமெரிக்கன் ஸ்டாண்டர்ட் பைபிளுக்கு அடுத்தபடியாக இரண்டாவது இடத்தில் உள்ளது.

    ஈஎஸ்வி பொதுவாக கிரேக்க உரையில் உள்ளதை மட்டுமே மொழிபெயர்க்கிறது, எனவே பொதுவாக பாலினம் உள்ளடக்கிய மொழியைப் பயன்படுத்துவதில்லை (சகோதரர்களுக்குப் பதிலாக சகோதர சகோதரிகள் போன்றவை). அது செய்கிறது(அரிதாக) சில குறிப்பிட்ட சந்தர்ப்பங்களில் பாலின-நடுநிலை மொழியைப் பயன்படுத்தவும், கிரேக்க அல்லது ஹீப்ரு வார்த்தை நடுநிலையாகவும், சூழல் தெளிவாக நடுநிலையாகவும் இருக்கும் போது.

    எபிரேய மொழியிலிருந்து மொழிபெயர்க்கும் போது NRSV மற்றும் ESV இரண்டும் கிடைக்கக்கூடிய அனைத்து கையெழுத்துப் பிரதிகளையும் ஆலோசித்தன. மற்றும் கிரேக்கம்.

    பைபிள் வசனம் ஒப்பீடு:

    இந்த ஒப்பீடுகளிலிருந்து பாலினத்தை உள்ளடக்கிய மற்றும் பாலின-நடுநிலை மொழி தவிர, இரண்டு பதிப்புகளும் மிகவும் ஒத்திருப்பதை நீங்கள் அவதானிக்கலாம்.

    ஜேம்ஸ் 4:11

    NRSV: “சகோதர சகோதரிகளே, ஒருவரையொருவர் தீமையாகப் பேசாதீர்கள். மற்றவருக்கு எதிராகத் தீமை பேசுபவர் அல்லது மற்றொருவரை நியாயந்தீர்ப்பவர், சட்டத்திற்கு எதிராகத் தீமையாகப் பேசி, சட்டத்தை நியாயந்தீர்க்கிறார்; ஆனால் நீங்கள் சட்டத்தை நியாயந்தீர்த்தால், நீங்கள் நியாயப்பிரமாணத்தை செய்கிறவர் அல்ல, ஆனால் ஒரு நீதிபதி. சகோதரனுக்கு விரோதமாகப் பேசுகிறவன் அல்லது தன் சகோதரனை நியாயந்தீர்க்கிறவன், நியாயப்பிரமாணத்துக்கு விரோதமாகத் தீமையாகப் பேசி, நியாயப்பிரமாணத்தை நியாயந்தீர்க்கிறான். ஆனால் நீங்கள் நியாயப்பிரமாணத்தை நியாயந்தீர்த்தால், நீங்கள் நியாயப்பிரமாணத்தை செய்கிறவர் அல்ல, ஆனால் ஒரு நீதிபதி. “மனுஷர், மிருகங்கள், ஊரும் பிராணிகள், ஆகாயத்துப் பறவைகள் ஆகிய எல்லா உயிர்களையும் அழித்துப்போட்டார். அவை பூமியிலிருந்து அழிக்கப்பட்டன. நோவாவும் அவருடன் பேழையில் இருந்தவர்களும் மட்டுமே எஞ்சியிருந்தார்கள்.”

    ESV: “அவர் பூமியின் முகத்தில் இருந்த எல்லா உயிரினங்களையும், மனிதர்களையும், விலங்குகளையும் அழித்துவிட்டார். ஊர்ந்து செல்லும் பொருட்கள் மற்றும் வானத்தின் பறவைகள். அவை அழிக்கப்பட்டனபூமியில் இருந்து. நோவாவும் அவருடன் பேழையில் இருந்தவர்களும் மட்டுமே எஞ்சியிருந்தார்கள். ஆகையால், சகோதர சகோதரிகளே, கடவுளின் கருணையால், உங்கள் உடல்களை உயிருள்ள பலியாக, பரிசுத்தமான மற்றும் கடவுளுக்கு ஏற்கத்தக்க பலியாகச் சமர்ப்பிக்கவும், அதுவே உங்கள் ஆன்மீக வழிபாடு."

    ESV: " ஆகவே, சகோதரர்களே, கடவுளின் கருணையால், உங்கள் உடல்களை ஒரு உயிருள்ள பலியாகவும், பரிசுத்தமாகவும், கடவுளுக்கு ஏற்கத்தக்கதாகவும், உங்கள் ஆவிக்குரிய வழிபாடாகச் சமர்ப்பிக்கும்படி கேட்டுக்கொள்கிறேன்.”

    நெகேமியா 8:10

    NRSV: “பின்னர் அவர் அவர்களிடம், “நீங்கள் போய், கொழுப்பைச் சாப்பிட்டு, இனிப்பான திராட்சரசத்தைக் குடித்துவிட்டு, அவற்றில் சிலவற்றைத் தயார் செய்யாதவர்களுக்கு அனுப்புங்கள். நாள் எங்கள் ஆண்டவருக்குப் புனிதமானது; துக்கப்பட வேண்டாம், ஏனெனில் கர்த்தருடைய மகிழ்ச்சி  உங்கள் பலம்.”

    ESV: “பின்னர் அவர் அவர்களிடம், “உங்கள் வழியே செல்லுங்கள். கொழுப்பைப் புசித்து, இனிப்பான திராட்சரசத்தைக் குடித்து, எதுவும் தயாராக இல்லாதவர்களுக்குப் பங்குகளை அனுப்புங்கள், ஏனெனில் இந்நாள் நம் ஆண்டவருக்குப் புனிதமானது. மேலும் துக்கப்பட வேண்டாம், ஏனெனில் கர்த்தருடைய மகிழ்ச்சியே உங்கள் பலம்.”

    1 யோவான் 5:10

    NRSV : “எல்லோரும் இயேசு கிறிஸ்து கடவுளால் பிறந்தார் என்று நம்புகிறவர், பெற்றோரை நேசிக்கும் அனைவரும் குழந்தையை நேசிக்கிறார்கள். தேவனால், பிதாவை நேசிக்கிற எவனும் அவரால் பிறந்த எவரையும் நேசிக்கிறான்.”

    எபேசியர் 2:4

    NRSV: “ஆனால் இரக்கத்தில் நிறைந்த கடவுள், வெளியேஅவர் நம்மை நேசித்த மகத்தான அன்பு.”

    ESV: “ஆனால், கடவுள், அவர் நம்மை நேசித்த மகத்தான அன்பின் காரணமாக, இரக்கத்தில் ஐசுவரியமானவர்.”

    யோவான் 3:13

    NRSV: “பரலோகத்திலிருந்து இறங்கி வந்த மனுஷகுமாரனைத் தவிர வேறு யாரும் பரலோகத்திற்கு ஏறவில்லை.

    ESV: “மனுஷகுமாரன் பரலோகத்திலிருந்து இறங்கியவரைத் தவிர யாரும் பரலோகத்திற்கு ஏறவில்லை.”

    திருத்தங்கள்

    NRSV

    1989 இல் வெளியிடப்பட்ட NRSV, தற்போது 4வது வருட மதிப்பாய்வில் “3 ஆண்டு” மதிப்பாய்வில் உள்ளது, இது உரை விமர்சனம், உரைக் குறிப்புகளை மேம்படுத்துதல் மற்றும் நடை மற்றும் ரெண்டரிங் ஆகியவற்றில் முன்னேற்றம் ஆகியவற்றில் கவனம் செலுத்துகிறது. திருத்தத்தின் செயல்பாட்டு தலைப்பு புதிய திருத்தப்பட்ட நிலையான பதிப்பு, புதுப்பிக்கப்பட்ட பதிப்பு (NRSV-UE) , இது நவம்பர் 2021 இல் வெளியிட திட்டமிடப்பட்டுள்ளது.

    ESV

    Crossway 2001 இல் ESV ஐ வெளியிட்டது, அதைத் தொடர்ந்து 2007, 2011 மற்றும் 2016 இல் மூன்று மிகச் சிறிய உரை திருத்தங்கள்.

    இலக்கு பார்வையாளர்கள்

    NRSV

    NRSV சர்ச் தலைவர்கள் மற்றும் கல்வியாளர்களின் பரவலான கிறிஸ்தவ (புராட்டஸ்டன்ட், கத்தோலிக்க, ஆர்த்தடாக்ஸ்) பார்வையாளர்களை இலக்காகக் கொண்டுள்ளது.

    மேலும் பார்க்கவும்: மௌனத்தைப் பற்றிய 25 முக்கிய பைபிள் வசனங்கள்

    ESV

    இன்னும் சொல்லர்த்தமான மொழிபெயர்ப்பாக, பதின்வயதினர் மற்றும் பெரியவர்கள் ஆழ்ந்த ஆய்வுக்கு ஏற்றது, இருப்பினும் தினசரி வழிபாடுகளில் பயன்படுத்துவதற்குப் படிக்கக்கூடியதாக உள்ளது. நீண்ட பத்திகளை வாசிப்பது.

    பிரபலம்

    NRSV

    NRSV ஆனது ஜூன் 2021 பைபிள் மொழிபெயர்ப்புகளின் சிறந்த விற்பனையாளர் பட்டியலில் முதல் 10 இடங்களுக்குள் இடம் பெறவில்லை சுவிசேஷ கிறிஸ்தவரால்வெளியீட்டாளர்கள் சங்கம் (ECPA). இருப்பினும், பைபிள் கேட்வே எந்தவொரு நவீன ஆங்கில மொழிபெயர்ப்புக்கும் கல்வியாளர்கள் மற்றும் தேவாலயத் தலைவர்களிடமிருந்து பரவலான பாராட்டுகளையும் பரந்த ஆதரவையும் பெற்றுள்ளது. NRSV "தேவாலயங்களால் மிகவும் பரவலாக அங்கீகரிக்கப்பட்டதாக" தனித்து நிற்கிறது என்றும் அந்தத் தளம் கூறுகிறது. இது முப்பத்து மூன்று புராட்டஸ்டன்ட் தேவாலயங்களின் ஒப்புதலையும் கத்தோலிக்க ஆயர்களின் அமெரிக்க மற்றும் கனேடிய மாநாடுகளின் இம்ப்ரிமேச்சரையும் பெற்றது.

    ESV

    ஜூன் 2021 பைபிள் மொழிபெயர்ப்புகள் பெஸ்ட்செல்லர்ஸ் பட்டியலில் ஆங்கில ஸ்டாண்டர்ட் பதிப்பு #4 வது இடத்தைப் பிடித்துள்ளது. 2013 ஆம் ஆண்டில், Gideon's International ஆனது ESVயை ஹோட்டல்கள், மருத்துவமனைகள், குணமடையும் வீடுகள், மருத்துவ அலுவலகங்கள், குடும்ப வன்முறை தங்குமிடங்கள் மற்றும் சிறைச்சாலைகளில் விநியோகிக்கத் தொடங்கியது, இது உலகம் முழுவதும் பரவலாக விநியோகிக்கப்படும் பதிப்புகளில் ஒன்றாகும்.

    இரண்டின் நன்மை தீமைகள்

    NRSV

    Masouri State Universityயின் மார்க் கிவன் NRSV மிகவும் விரும்பப்படுகிறது விவிலிய அறிஞர்கள், பழமையான மற்றும் சிறந்த கையெழுத்துப் பிரதிகள் என்று பலர் கருதும் மொழிபெயர்ப்பின் காரணமாகவும் அது ஒரு நேரடி மொழிபெயர்ப்பாகவும் உள்ளது.

    ஒட்டுமொத்தமாக, புதிய திருத்தப்பட்ட தரநிலை பதிப்பு ஒரு துல்லியமான பைபிள் மொழிபெயர்ப்பு மற்றும் ESV இலிருந்து வேறுபட்டது அல்ல. பாலினம் உள்ளடக்கிய மொழிக்கு.

    இதன் பாலினத்தை உள்ளடக்கிய மற்றும் பாலின-நடுநிலை மொழி சிலரால் சார்புடையதாகவும், மற்றவர்களால் எதிர்மறையாகவும் கருதப்படுகிறது, இது விஷயத்தில் ஒருவரின் கருத்தைப் பொறுத்து. பல சுவிசேஷ மொழிபெயர்ப்புகள் பாலினத்தை ஏற்றுக்கொண்டன-நடுநிலை மொழி மற்றும் சிலர் பாலினம் உள்ளடக்கிய மொழியையும் பயன்படுத்துகின்றனர்.

    கன்சர்வேடிவ் மற்றும் சுவிசேஷ கிறிஸ்தவர்கள் அதன் எக்குமெனிகல் அணுகுமுறையை (கத்தோலிக்க மற்றும் ஆர்த்தடாக்ஸ் பதிப்புகளில் உள்ள அபோக்ரிபா மற்றும் இது லிபரல் நேஷனல் கவுன்சில் ஆஃப் சர்ச்சுகளால் வெளியிடப்பட்டது போன்றவை) வசதியாக இருக்காது. இது "பைபிளின் மிகவும் தாராளவாத நவீன அறிவார்ந்த மொழிபெயர்ப்பு" என்று அழைக்கப்படுகிறது.

    சிலர் NRSV ஆனது ஆங்கிலத்தில் சுதந்திரமாக பாயும் மற்றும் இயற்கையாக ஒலிக்கும் ஆங்கிலமாக இல்லை என்று கருதுகின்றனர் - ESV ஐ விட துருப்பிடிக்கக்கூடியது.

    ESV

    உண்மையான மொழி பெயர்ப்புகளில் ஒன்றாக, மொழிபெயர்ப்பாளர்கள் தங்கள் சொந்தக் கருத்துகளையோ அல்லது இறையியல் நிலைப்பாட்டையோ வசனங்கள் மொழிபெயர்க்கப்பட்ட விதத்தில் நுழைப்பது குறைவு. இது மிகவும் துல்லியமானது. வார்த்தைகள் துல்லியமாக இருந்தாலும், பைபிள் புத்தகங்களின் ஆசிரியர்களின் அசல் பாணியைத் தக்கவைத்துக் கொள்கிறது.

    ஈஎஸ்வி வார்த்தைகள், சொற்றொடர்கள் மற்றும் மொழிபெயர்ப்பில் உள்ள சிக்கல்களை விளக்கும் பயனுள்ள அடிக்குறிப்புகளைக் கொண்டுள்ளது. ESV ஆனது பயனுள்ள கன்கார்டன்ஸுடன் சிறந்த குறுக்கு-குறிப்பு அமைப்புகளில் ஒன்றாகும்.

    ESV ஆனது, திருத்தப்பட்ட நிலையான பதிப்பில் இருந்து சில தொன்மையான மொழியைத் தக்கவைத்துக் கொள்ள முனைகிறது, மேலும் சில இடங்களில், மோசமான மொழி, தெளிவற்ற மொழிச்சொற்கள் மற்றும் ஒழுங்கற்ற சொல் வரிசை ஆகியவற்றைக் கொண்டுள்ளது. ஆயினும்கூட, இது ஒரு நல்ல வாசிப்பு மதிப்பெண்ணைக் கொண்டுள்ளது.

    ESV என்பது பெரும்பாலும் வார்த்தை மொழிபெயர்ப்பிற்கான ஒரு வார்த்தையாக இருந்தாலும், வாசிப்புத்திறனை மேம்படுத்துவதற்காக, சில பத்திகள் சிந்தனைக்காக அதிகம் சிந்திக்கப்பட்டன, மேலும் இவை மற்றவற்றிலிருந்து கணிசமாக வேறுபடுகின்றன.மொழிபெயர்ப்புகள்.

    மேலும் பார்க்கவும்: NLT Vs ESV பைபிள் மொழிபெயர்ப்பு: (தெரிந்து கொள்ள வேண்டிய 11 முக்கிய வேறுபாடுகள்)

    பாஸ்டர்கள்

    NRSV ஐப் பயன்படுத்தும் போதகர்கள்:

    NRSV பொது மற்றும் தனிப்பட்டவர்களுக்கு "அதிகாரப்பூர்வமாக அங்கீகரிக்கப்பட்டுள்ளது" எபிஸ்கோபல் சர்ச் (யுனைடெட் ஸ்டேட்ஸ்), யுனைடெட் மெதடிஸ்ட் சர்ச், அமெரிக்காவில் உள்ள எவாஞ்சலிகல் லூத்தரன் சர்ச், கிறிஸ்டியன் சர்ச் (கிறிஸ்துவின் சீடர்கள்), பிரஸ்பைடிரியன் சர்ச் (அமெரிக்கா), யுனைடெட் சர்ச் ஆஃப் கிறிஸ்து உட்பட பல முக்கிய பிரிவுகளின் வாசிப்பு மற்றும் ஆய்வு , மற்றும் அமெரிக்காவில் உள்ள சீர்திருத்த தேவாலயம்.

    • பிஷப் வில்லியம் எச். வில்லியம், ஐக்கிய மெதடிஸ்ட் சர்ச்சின் வடக்கு அலபாமா மாநாடு மற்றும் டியூக் டிவைனிட்டி பள்ளியின் வருகைப் பேராசிரியர்.
    • ரிச்சர்ட் ஜே. ஃபாஸ்டர். , குவாக்கர் (நண்பர்கள்) தேவாலயங்களில் போதகர், ஜார்ஜ் ஃபாக்ஸ் கல்லூரியின் முன்னாள் பேராசிரியர், மற்றும் Celebration of Discipline ஆசிரியர்.
    • பார்பரா பிரவுன் டெய்லர், எபிஸ்கோபல் பாதிரியார், பீட்மாண்ட் கல்லூரி, எமோரி பல்கலைக்கழகம், மெர்சர் பல்கலைக்கழகம், கொலம்பியா செமினரி மற்றும் ஒப்லேட் ஸ்கூல் ஆஃப் தியாலஜி ஆகியவற்றில் தற்போதைய அல்லது முன்னாள் பேராசிரியர் மற்றும் லீவிங் சர்ச்சின் ஆசிரியர்.
    • >>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________ மினியாபோலிஸில் உள்ள செமினரி, டிசைரிங் காட் அமைச்சகங்களின் நிறுவனர் மற்றும் சிறந்த விற்பனையான எழுத்தாளர்.
    • ஆர்.சி. ஸ்ப்ரூல் (இறந்தவர்) சீர்திருத்த இறையியலாளர், ப்ரெஸ்பைடிரியன் போதகர், லிகோனியர் மினிஸ்ட்ரீஸின் நிறுவனர், 1978 சிகாகோ விவிலியப் பிழையின்மை அறிக்கையின் தலைமை கட்டிடக் கலைஞர்,



    Melvin Allen
    Melvin Allen
    மெல்வின் ஆலன் கடவுளுடைய வார்த்தையில் தீவிர விசுவாசி மற்றும் பைபிளை அர்ப்பணித்த மாணவர். பல்வேறு அமைச்சகங்களில் பணியாற்றிய 10 ஆண்டுகளுக்கும் மேலான அனுபவத்துடன், அன்றாட வாழ்வில் வேதாகமத்தின் மாற்றும் சக்திக்கு மெல்வின் ஆழ்ந்த பாராட்டுக்களை வளர்த்துக் கொண்டார். புகழ்பெற்ற கிறிஸ்தவக் கல்லூரியில் இறையியலில் இளங்கலைப் பட்டம் பெற்ற அவர், தற்போது விவிலியப் படிப்பில் முதுகலைப் பட்டம் பெற்று வருகிறார். ஒரு எழுத்தாளர் மற்றும் பதிவர் என்ற முறையில், மெல்வினின் நோக்கம், தனிநபர்கள் வேதாகமத்தைப் பற்றிய அதிகப் புரிதலைப் பெறவும், அவர்களின் அன்றாட வாழ்வில் காலமற்ற உண்மைகளைப் பயன்படுத்தவும் உதவுவதாகும். அவர் எழுதாதபோது, ​​​​மெல்வின் தனது குடும்பத்துடன் நேரத்தை செலவிடுவதையும், புதிய இடங்களை ஆராய்வதையும், சமூக சேவையில் ஈடுபடுவதையும் விரும்புகிறார்.