KJV Vs NASB బైబిల్ అనువాదం: (తెలుసుకోవాల్సిన 11 ఎపిక్ తేడాలు)

KJV Vs NASB బైబిల్ అనువాదం: (తెలుసుకోవాల్సిన 11 ఎపిక్ తేడాలు)
Melvin Allen

ఈ రోజు మా వద్ద బైబిల్ యొక్క అనేక ఆంగ్ల అనువాదాలు ఉన్నాయి మరియు మీకు ఉత్తమమైనదాన్ని ఎంచుకోవడం కొన్నిసార్లు గందరగోళంగా ఉంటుంది. పరిగణించవలసిన రెండు ముఖ్యమైన ప్రమాణాలు విశ్వసనీయత మరియు చదవదగినవి. విశ్వసనీయత అంటే అనువాదం అసలు గ్రంథాలను ఎంత విశ్వసనీయంగా మరియు కచ్చితంగా సూచిస్తుంది. మేము బైబిల్ వాస్తవానికి ఏమి చెబుతున్నామో ఖచ్చితంగా చదువుతున్నాము. మనకు సులభంగా చదవగలిగే బైబిల్ కూడా కావాలి, కాబట్టి మనం దానిని చదవడానికి ఎక్కువ అవకాశం ఉంటుంది.

రెండు ప్రియమైన అనువాదాలను పోల్చి చూద్దాం - కింగ్ జేమ్స్ వెర్షన్, ఇది చరిత్రలో అత్యంత విస్తృతంగా ముద్రించబడిన పుస్తకం మరియు న్యూ అమెరికన్ స్టాండర్డ్ బైబిల్, అత్యంత సాహిత్య అనువాదం అని నమ్ముతారు.

మూలాలు

KJV

కింగ్ జేమ్స్ I దీన్ని నియమించారు చర్చ్ ఆఫ్ ఇంగ్లాండ్‌లో ఉపయోగం కోసం 1604లో అనువాదం. ఇది ఆంగ్ల చర్చిచే ఆమోదించబడిన ఆంగ్లంలోకి మూడవ అనువాదం; మొదటిది గ్రేట్ బైబిల్ ఆఫ్ 1535, మరియు రెండవది బిషప్స్ బైబిల్ ఆఫ్ 1568. స్విట్జర్లాండ్‌లోని ప్రొటెస్టంట్ సంస్కర్తలు 1560లో జెనీవా బైబిల్‌ను రూపొందించారు. KJV అనేది బిషప్స్ బైబిల్ యొక్క పునర్విమర్శ, కానీ అనువాదాన్ని పూర్తి చేసిన 50 మంది పండితులు జెనీవా బైబిల్‌ను ఎక్కువగా సంప్రదించాడు.

అధీకృత కింగ్ జేమ్స్ వెర్షన్ 1611లో పూర్తయింది మరియు ప్రచురించబడింది మరియు ఇందులో పాత నిబంధన యొక్క 39 పుస్తకాలు, కొత్త నిబంధన యొక్క 27 పుస్తకాలు మరియు అపోక్రిఫా యొక్క 14 పుస్తకాలు (200 BC మధ్య వ్రాయబడిన పుస్తకాల సమూహం ఉన్నాయి. మరియు AD 400, ఇది పరిగణించబడదు

NASB

NASB అమ్మకాలలో #10వ స్థానంలో ఉంది.

రెండింటి యొక్క లాభాలు మరియు నష్టాలు

KJV

KJV యొక్క అనుకూలతలు దాని కవితా సౌందర్యం మరియు శాస్త్రీయ గాంభీర్యాన్ని కలిగి ఉంటాయి. ఇది శ్లోకాలను గుర్తుంచుకోవడం సులభం చేస్తుందని కొందరు భావిస్తున్నారు. 300 సంవత్సరాలుగా, ఇది అత్యంత ఇష్టపడే వెర్షన్, మరియు నేటికీ, ఇది అమ్మకాలలో రెండవ స్థానంలో ఉంది.

కన్స్ అనేది ప్రాచీన భాష మరియు అక్షరక్రమం, ఇది చదవడం కష్టతరం మరియు అర్థం చేసుకోవడం కష్టతరం చేస్తుంది.

NASB

NASB చాలా ఖచ్చితమైన మరియు అక్షరార్థమైన అనువాదం కాబట్టి ఇది తీవ్రమైన బైబిల్ అధ్యయనం కోసం ఆధారపడి ఉంటుంది. ఈ అనువాదం పురాతనమైన మరియు ఉత్తమమైన గ్రీక్ మాన్యుస్క్రిప్ట్‌లపై ఆధారపడింది.

ఇటీవలి పునర్విమర్శలు NASBని మరింత చదవగలిగేలా చేశాయి, అయితే ఇది ఇప్పటికీ ప్రస్తుత ఇడియోమాటిక్ ఇంగ్లీషును అనుసరించదు మరియు కొంత ఇబ్బందికరమైన వాక్య నిర్మాణాన్ని కలిగి ఉంది.

పాస్టర్లు

KJVని ఉపయోగించే పాస్టర్‌లు

2016లో జరిపిన ఒక అధ్యయనం ప్రకారం KJV బైబిల్‌ను బాప్టిస్ట్‌లు ఎక్కువగా ఉపయోగిస్తున్నారు, పెంటెకోస్టల్స్, ఎపిస్కోపలియన్లు, ప్రెస్బిటేరియన్లు మరియు మోర్మోన్స్.

  • ఆండ్రూ వోమ్మాక్, సంప్రదాయవాద TV సువార్తికుడు, విశ్వాస వైద్యుడు, చారిస్ బైబిల్ కళాశాల స్థాపకుడు.
  • స్టీవెన్ ఆండర్సన్, ఫెయిత్‌ఫుల్ వర్డ్ బాప్టిస్ట్ చర్చి యొక్క పాస్టర్ మరియు న్యూ ఇండిపెండెంట్ ఫండమెంటలిస్ట్ బాప్టిస్ట్ ఉద్యమ స్థాపకుడు.
  • గ్లోరియా కోప్‌ల్యాండ్, మంత్రి మరియు టెలివింజెలిస్ట్ కెన్నెత్ కోప్‌ల్యాండ్ భార్య, రచయిత మరియు విశ్వాస వైద్యంపై వారపు ఉపాధ్యాయుడు.
  • డగ్లస్ విల్సన్, సంస్కరించబడిన మరియు సువార్త వేదాంతవేత్త, పాస్టర్ఇడాహోలోని మాస్కోలోని క్రైస్ట్ చర్చ్, న్యూ సెయింట్ ఆండ్రూస్ కాలేజీలో ఫ్యాకల్టీ సభ్యుడు.
  • గెయిల్ రిప్లింగర్, ఇండిపెండెంట్ బాప్టిస్ట్ చర్చిలలో పల్పిట్ నుండి ఉపాధ్యాయుడు, న్యూ ఏజ్ బైబిల్ వెర్షన్‌ల రచయిత.
  • షెల్టన్ స్మిత్, ఇండిపెండెంట్ బాప్టిస్ట్ చర్చిలో పాస్టర్ మరియు స్వోర్డ్ ఆఫ్ ది లార్డ్ వార్తాపత్రిక సంపాదకుడు.

NASBని ఉపయోగించే పాస్టర్‌లు

  • డా. చార్లెస్ స్టాన్లీ, పాస్టర్, ఫస్ట్ బాప్టిస్ట్ చర్చి, అట్లాంటా మరియు ఇన్ టచ్ మినిస్ట్రీస్ ప్రెసిడెంట్
  • జోసెఫ్ స్టోవెల్, ప్రెసిడెంట్, మూడీ బైబిల్ ఇన్స్టిట్యూట్
  • డా. పైజ్ ప్యాటర్సన్, ప్రెసిడెంట్, సౌత్ వెస్ట్రన్ బాప్టిస్ట్ థియోలాజికల్ సెమినరీ
  • డా. R. ఆల్బర్ట్ మోహ్లర్, జూనియర్, ప్రెసిడెంట్, సదరన్ బాప్టిస్ట్ థియోలాజికల్ సెమినరీ
  • కే ఆర్థర్, సహ వ్యవస్థాపకుడు, ప్రిసెప్ట్ మినిస్ట్రీస్ ఇంటర్నేషనల్
  • డా. ఆర్.సి. స్ప్రౌల్, అమెరికాలోని ప్రెస్బిటేరియన్ చర్చి పాస్టర్, లిగోనియర్ మినిస్ట్రీస్ వ్యవస్థాపకుడు

ఎంచుకోవడానికి బైబిళ్లను అధ్యయనం చేయండి

ఉత్తమ KJV స్టడీ బైబిళ్లు

  • నెల్సన్ KJV స్టడీ బైబిల్ , 2వ ఎడిషన్, స్టడీ నోట్స్, సైద్ధాంతిక వ్యాసాలు, అందుబాటులో ఉన్న అత్యంత విస్తృతమైన క్రాస్-రిఫరెన్స్‌లలో ఒకటి, పదాలు కనిపించే పేజీ మధ్య కాలమ్‌లోని నిర్వచనాలు, ఇండెక్స్ పాల్ లేఖలు మరియు పుస్తక పరిచయాలు.
  • హోల్మన్ కింగ్ జేమ్స్ వెర్షన్ స్టడీ బైబిల్ విజువల్ లెర్నర్‌లకు రంగురంగుల మ్యాప్‌లు మరియు దృష్టాంతాలు, వివరణాత్మక అధ్యయన గమనికలు, క్రాస్-రిఫరెన్సింగ్ మరియు వివరణలతో చాలా బాగుంది. కింగ్ జేమ్స్ మాటలు.
  • లైఫ్ ఇన్ ది స్పిరిట్ స్టడీ బైబిల్, ప్రచురించబడిందిథామస్ నెల్సన్ ద్వారా, థీమ్‌ఫైండర్ నిచ్చిన పాసేజ్ చిరునామాలు, స్టడీ నోట్స్, స్పిరిట్‌లో జీవితంపై 77 కథనాలు, పద అధ్యయనాలు, చార్ట్‌లు మరియు మ్యాప్‌లను తెలిపే చిహ్నాలు ఉన్నాయి.

ఉత్తమ NASB స్టడీ బైబిల్

  • మాక్‌ఆర్థర్ స్టడీ బైబిల్, సంస్కరించిన పాస్టర్ జాన్ మాక్‌ఆర్థర్‌చే సవరించబడింది, చారిత్రక సందర్భాన్ని వివరిస్తుంది గద్యాలై. ఇది డాక్టర్ మాక్‌ఆర్థర్ నుండి వేలాది అధ్యయన గమనికలు, చార్ట్‌లు, మ్యాప్‌లు, అవుట్‌లైన్‌లు మరియు కథనాలను కలిగి ఉంది, 125e-పేజీల సమన్వయం, వేదాంతశాస్త్రం యొక్క అవలోకనం మరియు కీలకమైన బైబిల్ సిద్ధాంతాలకు సూచిక.
  • NASB అధ్యయనం జోండర్వాన్ ప్రెస్ ద్వారా బైబిల్ విలువైన వ్యాఖ్యానం మరియు విస్తృతమైన సమన్వయాన్ని అందించడానికి 20,000+ గమనికలను కలిగి ఉంది. ఇది 100,000+ సూచనలతో సెంటర్-కాలమ్ రిఫరెన్స్ సిస్టమ్‌ను కలిగి ఉంది. ప్రస్తుతం చదువుతున్న వచనం యొక్క భౌగోళికతను వీక్షించడంలో ఇన్-టెక్స్ట్ మ్యాప్‌లు సహాయపడతాయి. ప్రిసెప్ట్ మినిస్ట్రీస్ ఇంటర్నేషనల్ ద్వారా విస్తృతమైన NASB కాన్కార్డెన్స్
  • NASB న్యూ ఇండక్టివ్ స్టడీ బైబిల్ వ్యాఖ్యానాల వివరణపై ఆధారపడే బదులు మీ కోసం బైబిల్‌ను అధ్యయనం చేయమని ప్రోత్సహిస్తుంది. ఇది బైబిల్ అధ్యయనం యొక్క ప్రేరక పద్ధతిలో పాఠకులను మార్గనిర్దేశం చేస్తుంది, బైబిల్ మార్కింగ్ మూలానికి తిరిగి దారి తీస్తుంది, దేవుని వాక్యాన్ని వ్యాఖ్యానంగా అనుమతిస్తుంది. స్టడీ టూల్స్ మరియు ప్రశ్నలు స్క్రిప్చర్ అర్థం చేసుకోవడానికి మరియు అన్వయించడంలో సహాయపడతాయి.

ఇతర బైబిల్ అనువాదాలు

  • NIV (న్యూ ఇంటర్నేషనల్ వెర్షన్), బెస్ట్ సెల్లింగ్ లిస్ట్‌లో నంబర్ 1, మొదటిది

1978లో ప్రచురించబడింది మరియు 13 తెగల నుండి 100+ అంతర్జాతీయ పండితులచే అనువదించబడింది. NIV మునుపటి అనువాదం యొక్క పునర్విమర్శ కాకుండా తాజా అనువాదం. ఇది "ఆలోచన కోసం ఆలోచన" అనువాదం మరియు లింగాన్ని కలుపుకొని మరియు లింగ-తటస్థ భాషను కూడా ఉపయోగిస్తుంది. NLT తర్వాత 12+ పఠన స్థాయితో NIV చదవడానికి రెండవ ఉత్తమమైనదిగా పరిగణించబడుతుంది.

ఇక్కడ రోమన్లు ​​12:1 NIV లో ఉంది (పైన KJV మరియు NASBతో పోల్చండి):

“అందుకే, సోదరులారా, నేను మిమ్మల్ని కోరుతున్నాను మరియు సోదరీమణులారా, దేవుని దయను దృష్టిలో ఉంచుకుని, మీ శరీరాలను సజీవమైన, పవిత్రమైన మరియు దేవునికి ప్రీతికరమైన బలిగా అర్పించడానికి–ఇది మీ నిజమైన మరియు సరైన ఆరాధన.”

  • NLT (న్యూ లివింగ్ అనువాదం ) అత్యధికంగా అమ్ముడైన జాబితాలో 3వ స్థానంలో ఉంది, ఇది 1971 లివింగ్ బైబిల్ పారాఫ్రేజ్ యొక్క అనువాదం/పునశ్చరణ మరియు అత్యంత సులభంగా చదవగలిగే అనువాదంగా పరిగణించబడుతుంది. ఇది "డైనమిక్ ఈక్వివలెన్స్" (ఆలోచన కోసం ఆలోచించబడింది) అనువాదం అనేక సువార్త వర్గాలకు చెందిన 90 మంది పండితులచే పూర్తి చేయబడింది. ఇది లింగాన్ని కలుపుకొని మరియు లింగ-తటస్థ భాషను ఉపయోగిస్తుంది. NLT లో

ఇదిగో రోమన్లు ​​12:1 :

“అందుకే, ప్రియమైన సోదరులు మరియు సోదరీమణులారా, నేను మిమ్మల్ని వేడుకుంటున్నాను అతను మీ కోసం చేసిన అన్నింటిని బట్టి మీ శరీరాలను దేవునికి ఇవ్వడానికి. అవి సజీవమైన మరియు పవిత్రమైన బలిగా ఉండనివ్వండి-అతను అంగీకరించే రకం. ఇది నిజంగా ఆయనను ఆరాధించే మార్గం.”

  • ESV (ఇంగ్లీష్ స్టాండర్డ్ వెర్షన్) బెస్ట్ సెల్లింగ్ లిస్ట్‌లో 4వ స్థానంలో ఉందిఅనేది "ముఖ్యంగా అక్షరార్థం" లేదా పద అనువాదం కోసం పదం మరియు 1971 రివైజ్డ్ స్టాండర్డ్ వెర్షన్ (RSV) యొక్క పునర్విమర్శ. అనువదించడంలో ఖచ్చితత్వం కోసం ఇది న్యూ అమెరికన్ స్టాండర్డ్ వెర్షన్ తర్వాత రెండవదిగా పరిగణించబడుతుంది. ESV 10వ తరగతి చదివే స్థాయిలో ఉంది మరియు చాలా సాహిత్య అనువాదాల వలె, వాక్య నిర్మాణం కొద్దిగా ఇబ్బందికరంగా ఉంటుంది.

ఇక్కడ రోమన్లు ​​12:1 ESV:

“సోదరులారా, దయతో నేను మీకు విజ్ఞప్తి చేస్తున్నాను దేవా, మీ శరీరాలను సజీవ త్యాగంగా, పవిత్రమైన మరియు దేవునికి ఆమోదయోగ్యమైనదిగా సమర్పించడానికి, ఇది మీ ఆధ్యాత్మిక ఆరాధన."

నేను ఏ బైబిల్ అనువాదాన్ని ఎంచుకోవాలి?

రెండూ KJV మరియు NASB అసలు గ్రంథాలను విశ్వసనీయంగా మరియు ఖచ్చితంగా సూచించడంలో నమ్మదగినవి. చాలా మంది వ్యక్తులు NASBని మరింత చదవగలిగేలా కనుగొంటారు, ఇది నేటి ఇంగ్లీష్ యొక్క సహజమైన ఇడియమ్ మరియు స్పెల్లింగ్‌ను ప్రతిబింబిస్తుంది మరియు సులభంగా గ్రహించబడుతుంది.

మీరు ఇష్టపడే అనువాదాన్ని ఎంచుకోండి, సులభంగా చదవగలరు, అనువాదంలో ఖచ్చితమైనది మరియు మీరు ప్రతిరోజూ చదవగలరు!

ప్రింట్ ఎడిషన్‌ను కొనుగోలు చేసే ముందు, మీరు బైబిల్ హబ్ వెబ్‌సైట్‌లో ఆన్‌లైన్‌లో KJV మరియు NASB (మరియు ఇతర అనువాదాలు) చదవడం మరియు సరిపోల్చడం ప్రయత్నించవచ్చు. వారు పైన పేర్కొన్న అన్ని అనువాదాలు మరియు మరెన్నో ఉన్నాయి, మొత్తం అధ్యాయాలు మరియు వ్యక్తిగత పద్యాలకు సమాంతర రీడింగ్‌లు ఉన్నాయి. వివిధ అనువాదాలలో గ్రీకు లేదా హీబ్రూ భాషలకు పద్యం ఎంత దగ్గరగా ఉందో తెలుసుకోవడానికి మీరు “ఇంటర్‌లీనియర్” లింక్‌ని కూడా ఉపయోగించవచ్చు.

చాలా ప్రొటెస్టంట్ తెగలచే ప్రేరణ పొందింది).

NASB

న్యూ అమెరికన్ స్టాండర్డ్ బైబిల్ యొక్క అనువాదం 1950లలో 58 మంది ఎవాంజెలికల్ పండితులచే ప్రారంభమైంది మరియు దీనిని మొదటిసారిగా లాక్‌మన్ ఫౌండేషన్ 1971లో ప్రచురించింది. అనువాదకుని లక్ష్యం అసలు హీబ్రూ, అరామిక్ మరియు గ్రీకు భాషలకు అర్థమయ్యేలా మరియు వ్యాకరణపరంగా సరైన సంస్కరణతో నిజమైనదిగా ఉండటమే. పండితులు కూడా యేసుకు వాక్యం ద్వారా ఇవ్వబడిన సరైన స్థానాన్ని ఇచ్చే అనువాదానికి కట్టుబడి ఉన్నారు.

NASB అనేది 1901 నాటి అమెరికన్ స్టాండర్డ్ వెర్షన్ (ASV) యొక్క పునర్విమర్శ అని చెప్పబడింది; అయినప్పటికీ, NASB అనేది హీబ్రూ, అరామిక్ మరియు గ్రీకు గ్రంథాల నుండి అసలైన అనువాదం, అయినప్పటికీ ఇది ASV వలె అనువాదం మరియు పదాల సూత్రాలను ఉపయోగించింది. దేవునికి సంబంధించిన వ్యక్తిగత సర్వనామాలను (అతను, మీ, మొదలైనవి) క్యాపిటలైజ్ చేసిన మొదటి బైబిల్ అనువాదాలలో NASB ఒకటిగా పేరుగాంచింది.

KJV మరియు NASB యొక్క రీడబిలిటీ

KJV

400 సంవత్సరాల తర్వాత, KJV ఇప్పటికీ అత్యంత ప్రజాదరణ పొందిన అనువాదాలలో ఒకటిగా ఉంది, దాని అందమైన కవితా భాషకు ఇది ప్రియమైనది, ఇది చదవడం ఆనందదాయకంగా ఉంటుందని కొందరు భావిస్తున్నారు. అయినప్పటికీ, చాలా మంది పురాతన ఆంగ్లాన్ని అర్థం చేసుకోవడం కష్టంగా ఉంది, ముఖ్యంగా:

  • పురాతన ఇడియమ్స్ (రూత్ 2:3లో “ఆమె హాప్ వాజ్ టు లైట్ ఆన్” వంటిది), మరియు
  • శతాబ్దాలుగా మారిన పదాల అర్థాలు (1600లలో "ప్రవర్తన" అంటే "సంభాషణ" వంటివి), మరియు
  • పదాలు ఇకపై ఉపయోగించబడవుఅన్నీ ఆధునిక ఆంగ్లంలో ("ఛాంబరింగ్," "కాన్‌క్యూపిసెన్స్," మరియు "అవుట్‌వెంట్" వంటివి).

Flesch ప్రకారం వెర్షన్ 5వ తరగతి పఠన స్థాయిలో ఉందని KJV యొక్క డిఫెండర్‌లు అభిప్రాయపడుతున్నారు- కిన్‌కైడ్ విశ్లేషణ. అయితే, Flesch-Kincaid ఒక వాక్యంలో ఎన్ని పదాలు ఉన్నాయి మరియు ప్రతి పదంలో ఎన్ని అక్షరాలు ఉన్నాయో మాత్రమే విశ్లేషిస్తుంది. ఇది నిర్ధారించదు:

  • ఒక పదం ప్రస్తుతం సాధారణ ఆంగ్లంలో ఉపయోగించబడుతుందా (besom లాంటిది), లేదా
  • ఇప్పుడు ఉపయోగించబడుతున్నది స్పెల్లింగ్ అయితే (shew లేదా sayeth వంటివి), లేదా
  • పద క్రమం మనం ఈరోజు వ్రాసే విధానాన్ని అనుసరిస్తే (క్రింద ఉన్న బైబిల్ పద్య పోలికలలో కొలొస్సియన్లు 2:23 చూడండి).

బైబిల్ గేట్‌వే KJVని 12+ గ్రేడ్ రీడింగ్‌లో ఉంచుతుంది. స్థాయి మరియు వయస్సు 17+.

NASB

గత సంవత్సరం వరకు, NASB చదివే స్థాయిలో గ్రేడ్ 11+ మరియు వయస్సు 16+; 2020 పునర్విమర్శ చదవడం కొంచెం సులభతరం చేసింది మరియు దానిని గ్రేడ్ 10 స్థాయికి తగ్గించింది. NASB రెండు లేదా మూడు శ్లోకాల కోసం విస్తరించిన కొన్ని పొడవైన వాక్యాలను కలిగి ఉంది, ఇది ఆలోచన యొక్క రైలును అనుసరించడం కష్టతరం చేస్తుంది. కొంతమంది ఫుట్‌నోట్‌లు దృష్టిని మరల్చేలా చూస్తారు, మరికొందరు వారు తీసుకువచ్చే స్పష్టతను ఇష్టపడతారు.

KJV VS NASB మధ్య బైబిల్ అనువాద వ్యత్యాసాలు

బైబిల్ అనువాదకులు తప్పనిసరిగా “పదానికి పదం” (అధికారిక సమానత్వం) లేదా “ఆలోచన కోసం అనువదించాలా వద్దా అనే దానిపై ఒక ముఖ్యమైన నిర్ణయం తీసుకోవాలి ” (డైనమిక్ ఈక్వివలెన్స్) హిబ్రూ మరియు గ్రీకు మాన్యుస్క్రిప్ట్‌ల నుండి. డైనమిక్ సమానత్వం అర్థం చేసుకోవడం సులభం, కానీ అధికారిక సమానత్వంమరింత ఖచ్చితమైనది.

అసలు టెక్స్ట్‌లో “సోదరులు” అని చెప్పినప్పుడు “సోదరులు మరియు సోదరీమణులు” అని చెప్పడం వంటి లింగం-కలిగిన భాషను ఉపయోగించాలా వద్దా అని కూడా అనువాదకులు నిర్ణయిస్తారు, కానీ అర్థం స్పష్టంగా రెండు లింగాలు. అదేవిధంగా, అనువాదకులు హీబ్రూ ఆడం లేదా గ్రీకు ఆంత్రోపోస్ వంటి పదాలను అనువదించేటప్పుడు లింగ-తటస్థ భాష యొక్క ఉపయోగాన్ని పరిగణనలోకి తీసుకోవాలి; రెండూ మగ వ్యక్తి (మనిషి) అని అర్ధం కానీ మానవజాతి లేదా వ్యక్తి అని కూడా అర్ధం. సాధారణంగా పాత నిబంధన ఒక మనిషి గురించి ప్రత్యేకంగా మాట్లాడుతున్నప్పుడు, అది ish, అనే హీబ్రూ పదాన్ని ఉపయోగిస్తుంది మరియు కొత్త నిబంధన anér అనే గ్రీకు పదాన్ని ఉపయోగిస్తుంది.

ఏ మాన్యుస్క్రిప్ట్‌ల నుండి అనువదించాలనేది అనువాదకులు తీసుకునే మూడవ ముఖ్యమైన నిర్ణయం. బైబిల్ మొట్టమొదట ఆంగ్లంలోకి అనువదించబడినప్పుడు, అందుబాటులో ఉన్న ప్రధాన గ్రీకు మాన్యుస్క్రిప్ట్ టెక్స్టస్ రిసెప్టస్, 1516లో కాథలిక్ పండితుడు ఎరాస్మస్ ప్రచురించారు. ఎరాస్మస్‌కు అందుబాటులో ఉన్న గ్రీకు మాన్యుస్క్రిప్ట్‌లు అన్నీ ఇటీవలివి, పురాతనమైనవి. 12వ శతాబ్దం వరకు. దీని అర్థం అతను 1000 సంవత్సరాలకు పైగా చేతితో కాపీ చేయబడిన మాన్యుస్క్రిప్ట్‌లను పదే పదే ఉపయోగిస్తున్నాడు.

ఇది కూడ చూడు: పిల్లలు ఒక ఆశీర్వాదం గురించి 17 ముఖ్యమైన బైబిల్ వచనాలు

తరువాత, పాత గ్రీకు మాన్యుస్క్రిప్ట్‌లు అందుబాటులోకి వచ్చాయి - కొన్ని 3వ శతాబ్దం నాటివి. ఎరాస్మస్ ఉపయోగించిన కొత్త వాటిలో కొన్ని పురాతన మాన్యుస్క్రిప్ట్‌లు తప్పిపోయాయి. బహుశా అవి శతాబ్దాలుగా సద్భావన గల లేఖరులచే జోడించబడి ఉండవచ్చు.

KJV బైబిల్ అనువాదం

దికింగ్ జేమ్స్ వెర్షన్ అనేది పద అనువాదం కోసం ఒక పదం, అయితే ఇది NASB లేదా ESV (ఇంగ్లీష్ స్టాండర్డ్ ట్రాన్స్‌లేషన్) వలె అక్షరార్థంగా లేదా ఖచ్చితమైనదిగా పరిగణించబడదు.

KJV లింగం-కలిగిన భాషను ఉపయోగించదు. అసలు భాషలు. లింగ-తటస్థ భాషకు సంబంధించి, హీబ్రూ ఆడం లేదా గ్రీకు ఆంత్రోపోస్ వంటి పదాలను అనువదించేటప్పుడు, KJV సాధారణంగా మనిషి అని అనువదిస్తుంది, సందర్భం అయినప్పటికీ స్పష్టంగా పురుషులు మరియు మహిళలు ఇద్దరూ.

పాత నిబంధన కోసం, అనువాదకులు డేనియల్ బాంబెర్గ్ ద్వారా 1524 హీబ్రూ రబ్బినిక్ బైబిల్ మరియు లాటిన్ వల్గేట్ ని ఉపయోగించారు. కొత్త నిబంధన కోసం, వారు టెక్స్టస్ రిసెప్టస్, థియోడర్ బెజా యొక్క 1588 గ్రీకు అనువాదం మరియు లాటిన్ వల్గేట్ ని ఉపయోగించారు. Apocrypha పుస్తకాలు Septuigent మరియు Vulgate నుండి అనువదించబడ్డాయి.

NASB బైబిల్ అనువాదం

NASB అధికారికమైనది సమానత్వం (పదానికి పదం) అనువాదం, ఆధునిక అనువాదాలలో అత్యంత అక్షరార్థంగా పరిగణించబడుతుంది. కొన్ని ప్రదేశాలలో, అనువాదకులు ఎక్కువ ప్రస్తుత ఇడియమ్‌లను ఉపయోగించారు, కానీ లిటరల్ రెండరింగ్‌కు సంబంధించి ఫుట్‌నోట్‌తో.

2020 ఎడిషన్‌లో, NASB లింగం-కలిగిన భాషను చేర్చింది, అదే పద్యం యొక్క స్పష్టమైన అర్థం; అయినప్పటికీ, వారు జోడించిన పదాలను సూచించడానికి ఇటాలిక్‌లను ఉపయోగిస్తారు (సోదరులు మరియు సోదరీమణులు). 2020 NASB హీబ్రూ ఆడం ని అనువదించేటప్పుడు వ్యక్తి లేదా వ్యక్తులు వంటి లింగ-తటస్థ పదాలను కూడా ఉపయోగిస్తుంది.లేదా గ్రీక్ ఆంత్రోపోస్, సందర్భం స్పష్టంగా మగవారి గురించి మాత్రమే మాట్లాడటం లేదని స్పష్టం చేసినప్పుడు (క్రింద ఉన్న మీకా 6:8 చూడండి).

అనువాదకులు అనువాదానికి పాత మాన్యుస్క్రిప్ట్‌లను ఉపయోగించారు: 10>Biblia Hebraica మరియు పాత నిబంధన కోసం డెడ్ సీ స్క్రోల్స్ మరియు కొత్త నిబంధన కోసం Eberhard Nestle యొక్క Novum Testamentum Graece .

బైబిల్ పద్యం పోలిక

కొలస్సియన్స్ 2:23

KJV: “వాస్తవానికి ఏవి ఉన్నాయి సంకల్పంలో జ్ఞానం యొక్క ప్రదర్శన, మరియు వినయం, మరియు శరీరం యొక్క నిర్లక్ష్యం; శరీరాన్ని సంతృప్తి పరచడం కోసం ఎటువంటి గౌరవం కోసం కాదు.”

NASB: “ఇవి స్వీయ-నిర్మిత మతం మరియు వినయం మరియు శరీరం యొక్క తీవ్రమైన చికిత్సలో జ్ఞానం యొక్క రూపాన్ని కలిగి ఉంటాయి. , కానీ శరీర భోగాలకు విలువ లేదు.”

Micah 6:8

KJV: “అతను నీకు చూపించాడు, ఓ మనిషి, ఏది మంచి; మరియు నీతిగా ప్రవర్తించుట మరియు దయను ప్రేమించుట మరియు నీ దేవునితో వినయముగా నడుచుకొనుట తప్ప యెహోవా నీ నుండి ఏమి కోరుచున్నాడు?"

NASB: "అతడు నీకు చెప్పాడు, నరుడు , ఏది మంచి; మరియు న్యాయం చేయడం, దయను ప్రేమించడం మరియు మీ దేవునితో వినయంగా నడుచుకోవడం తప్ప యెహోవా మీ నుండి ఏమి కోరుతున్నాడు?>KJV: “కాబట్టి, సహోదరులారా, మీరు మీ శరీరాలను సజీవమైన, పవిత్రమైన, దేవునికి ఆమోదయోగ్యమైన సజీవ త్యాగంగా సమర్పించాలని నేను మిమ్మల్ని వేడుకుంటున్నాను, ఇది మీ సహేతుకమైన సేవ.

NASB: “కాబట్టి సోదరులారా, నేను మిమ్మల్ని కోరుతున్నాను మరియు సోదరీమణులారా , దేవుని దయతో, మీ శరీరాలను సజీవమైన మరియు పవిత్రమైన త్యాగంగా సమర్పించడానికి, దేవునికి ఆమోదయోగ్యమైనది, ఇది మీ ఆధ్యాత్మిక ఆరాధన సేవ.”

జూడ్ 1 :21

KJV: "నిత్యజీవము కొరకు మన ప్రభువైన యేసుక్రీస్తు యొక్క కనికరమును వెదకుచు, దేవుని ప్రేమలో మిమ్మును నిలుపుకొనుడి."

NASB: “నిత్యజీవానికి మన ప్రభువైన యేసుక్రీస్తు కనికరం కోసం ఎదురుచూస్తూ, దేవుని ప్రేమలో మిమ్మల్ని మీరు నిలుపుకోండి.”

హెబ్రీయులు 11:16

KJV: “కానీ ఇప్పుడు వారు మంచి దేశాన్ని, అంటే పరలోకాన్ని కోరుకుంటారు: కాబట్టి దేవుడు వారి దేవుడు అని పిలవడానికి సిగ్గుపడడు: ఎందుకంటే అతను వారి కోసం ఒక నగరాన్ని సిద్ధం చేశాడు.”

0> NASB:“అయితే, వారు మెరుగైన దేశాన్ని, అంటే స్వర్గపు దేశాన్ని కోరుకుంటారు. కావున దేవుడు వారి దేవుడు అని పిలవబడుటకు సిగ్గుపడడు; అతను వారి కోసం ఒక నగరాన్ని సిద్ధం చేసాడు.”

మార్క్ 9:45

KJV : “మరియు నీ పాదము నిన్ను బాధపెడితే, దానిని కత్తిరించు ఆపివేయబడింది: రెండు అడుగులతో నరకంలో, ఎప్పటికీ ఆరిపోని అగ్నిలో పడవేయబడడం కంటే, జీవితంలో ఆగిపోవడం నీకు మేలు.”

NASB : “మరియు ఉంటే నీ పాదము నిన్ను పాపము చేయుచున్నది, దానిని నరికివేయుము; నీ రెండు పాదములు కలిగి నరకములో పడవేయబడుటకంటె, కాలు లేకుండా జీవములో ప్రవేశించుట నీకు మేలు."

యెషయా 26:3

KJV : నీవు అతనిని సంపూర్ణ శాంతితో ఉంచుతావు, అతని మనస్సు నీపైనే నిలిచి ఉంది: ఎందుకంటే అతను నిన్ను విశ్వసిస్తాడు.

NASB : “స్థిరమైన మనస్సును మీరు ఉంచుతారు పరిపూర్ణమైనదిశాంతి, ఎందుకంటే అతను మీపై నమ్మకం ఉంచాడు.”

రివిజన్‌లు

KJV

ఇక్కడ రోమన్లు ​​​​12:21 అసలైనది 1611 వెర్షన్:

యూయిల్‌ను అధిగమించవద్దు, కానీ మంచిని అధిగమించండి.”

మీరు చూడగలిగినట్లుగా, శతాబ్దాలుగా ఆంగ్ల భాషలో స్పెల్లింగ్‌లో గణనీయమైన మార్పులు సంభవించాయి!

  • కేంబ్రిడ్జ్ విశ్వవిద్యాలయం ద్వారా 1629 మరియు 1631 పునర్విమర్శలు ముద్రణ లోపాలను తొలగించాయి మరియు సరిదిద్దబడ్డాయి చిన్న అనువాద సమస్యలు. వారు గతంలో మార్జిన్ నోట్స్‌లో ఉన్న కొన్ని పదాలు మరియు పదబంధాల యొక్క మరింత సాహిత్య అనువాదాన్ని టెక్స్ట్‌లోకి చేర్చారు.
  • కేంబ్రిడ్జ్ విశ్వవిద్యాలయం (1760) మరియు ఆక్స్‌ఫర్డ్ విశ్వవిద్యాలయం (1769) మరిన్ని పునర్విమర్శలను నిర్వహించాయి – స్కాండలస్ ప్రింటింగ్ లోపాలను సరిదిద్దడం. నిష్పత్తులు, స్పెల్లింగ్‌ని నవీకరించడం ( sinnes to sins ), క్యాపిటలైజేషన్ (హోలీ ఘోస్ట్ నుండి హోలీ ఘోస్ట్) మరియు ప్రామాణిక విరామ చిహ్నాలు. 1769 ఎడిషన్ యొక్క టెక్స్ట్ మీరు ఈనాటి చాలా KJV బైబిళ్లలో చూస్తున్నారు.
  • అపోక్రిఫా పుస్తకాలు అసలైన కింగ్ జేమ్స్ వెర్షన్‌లో భాగంగా ఉన్నాయి, ఎందుకంటే ఈ పుస్తకాలు బుక్ ఆఫ్ కామన్ కోసం లెక్షనరీలో చేర్చబడ్డాయి. ప్రార్థన. ఇంగ్లాండ్‌లోని చర్చి మరింత ప్యూరిటన్ ప్రభావానికి మారడంతో, 1644లో చర్చిలలో అపోక్రిఫా పుస్తకాలను చదవడాన్ని పార్లమెంట్ నిషేధించింది. కొంతకాలం తర్వాత, ఈ పుస్తకాలు లేని KJV యొక్క ఎడిషన్‌లు ప్రచురించబడ్డాయి మరియు అప్పటి నుండి చాలా KJV సంచికలు వాటిని కలిగి లేవు. , కొందరు ఇప్పటికీ చేస్తున్నప్పటికీ.

NASB

  • 1972, 1973,1975: చిన్న వచన పునర్విమర్శలు
  • 1995: ప్రధాన వచన పునర్విమర్శ. ప్రస్తుత ఆంగ్ల వినియోగాన్ని సూచించడానికి, స్పష్టతను పెంచడానికి మరియు సున్నితమైన పఠనం కోసం పునర్విమర్శలు మరియు మెరుగుదలలు చేయబడ్డాయి. పురాతనమైన నువ్వు, నీ, మరియు నీ దేవునికి ప్రార్థనలలో (చాలావరకు కీర్తనలలో) ఆధునిక సర్వనామాలతో భర్తీ చేయబడ్డాయి. NASB ప్రతి పద్యాన్ని ఖాళీతో వేరు చేయకుండా కాకుండా పేరాలోని అనేక పద్యాలకు కూడా సవరించబడింది.
  • 2000: ప్రధాన వచన పునర్విమర్శ. "లింగ ఖచ్చితత్వం" చేర్చబడింది, సందర్భం రెండు లింగాలను సూచించినప్పుడు "సోదరులు మరియు సోదరీమణులు"తో "సోదరులు" స్థానంలో, కానీ జోడించిన "మరియు సోదరీమణులు" అని సూచించడానికి ఇటాలిక్‌లను ఉపయోగించడం. మునుపటి ఎడిషన్‌లలో, తొలి మాన్యుస్క్రిప్ట్‌లలో లేని పద్యాలు లేదా పదబంధాలు బ్రాకెట్‌లో ఉంచబడ్డాయి, కానీ వాటిని వదిలివేయబడ్డాయి. NASB 2020 ఈ పద్యాలను టెక్స్ట్ నుండి మరియు ఫుట్‌నోట్‌లకు తరలించింది.

లక్ష్య ప్రేక్షకులు

KJV

సాంప్రదాయవాద పెద్దలు మరియు వృద్ధులు, వారు సాంప్రదాయిక సొబగులను ఆస్వాదించేవారు మరియు తమను తాము పరిచయం చేసుకున్నవారు వచనాన్ని అర్థం చేసుకోవడానికి ఎలిజబెతన్ ఇంగ్లీషుతో సరిపోతుంది.

ఇది కూడ చూడు: విశ్వాసాన్ని సమర్థించడం గురించి 15 ముఖ్యమైన బైబిల్ వచనాలు

NASB

మరింత సాహిత్య అనువాదంగా, వృద్ధులు మరియు గంభీరమైన బైబిల్ అధ్యయనం పట్ల ఆసక్తి ఉన్న పెద్దలకు అనువైనది, అయినప్పటికీ ఇది రోజువారీ బైబిల్ పఠనానికి మరియు పొడవైన భాగాలను చదవడానికి విలువైనది కావచ్చు. .

పాపులారిటీ

KJV

ఏప్రిల్ 2021 నాటికి, KJV విక్రయాల ప్రకారం రెండవ అత్యంత ప్రజాదరణ పొందిన బైబిల్ అనువాదం. ఎవాంజెలికల్ పబ్లిషర్స్ అసోసియేషన్‌కు.




Melvin Allen
Melvin Allen
మెల్విన్ అలెన్ దేవుని వాక్యంపై మక్కువతో నమ్మేవాడు మరియు బైబిల్ యొక్క అంకితమైన విద్యార్థి. 10 సంవత్సరాలకు పైగా వివిధ మంత్రిత్వ శాఖలలో పనిచేసిన అనుభవంతో, మెల్విన్ దైనందిన జీవితంలో స్క్రిప్చర్ యొక్క పరివర్తన శక్తి పట్ల లోతైన ప్రశంసలను పెంచుకున్నాడు. అతను ప్రసిద్ధ క్రైస్తవ కళాశాల నుండి వేదాంతశాస్త్రంలో బ్యాచిలర్ డిగ్రీని కలిగి ఉన్నాడు మరియు ప్రస్తుతం బైబిల్ అధ్యయనాలలో మాస్టర్స్ డిగ్రీని అభ్యసిస్తున్నాడు. రచయితగా మరియు బ్లాగర్‌గా, వ్యక్తులు లేఖనాల గురించి మరింత అవగాహన పొందేందుకు మరియు వారి దైనందిన జీవితాలకు శాశ్వతమైన సత్యాలను అన్వయించడంలో మెల్విన్ యొక్క లక్ష్యం. అతను వ్రాయనప్పుడు, మెల్విన్ తన కుటుంబంతో సమయాన్ని గడపడం, కొత్త ప్రదేశాలను అన్వేషించడం మరియు సమాజ సేవలో నిమగ్నమవ్వడం వంటివి ఆనందిస్తాడు.