NLT vs NKJV Bybelvertaling (11 groot verskille om te weet)

NLT vs NKJV Bybelvertaling (11 groot verskille om te weet)
Melvin Allen

Bybel weergawes is dikwels lastig aangesien die meeste mense nie die verskille verstaan ​​nie. Kom ons breek twee van die meer gewilde weergawes af vir 'n regverdige vergelyking en om te vind watter opsie die beste vir jou werk. Beide die NLT en NKJV is uniek en verdien 'n resensie.

Oorsprong van die NLT en NKJV

NLT

Die Nuwe Lewende Vertaling (NLT) het ten doel gehad om die Bybel te vertaal in 'n verstaanbare, leesbare weergawe van kontemporêre Engels terug in 1996. Die projek het begin as 'n hersiening van The Living Bible, 'n geparafraseerde weergawe van die Bybel, maar dit het uiteindelik in 'n vars Engelse vertaling verander.

NKJV – Die King James-weergawe van 1769 is opgedateer met die 1982-debuut van die Nuwe King James-weergawe. Terwyl die woordeskat en grammatika opgegradeer is, het die 130 vertalers sewe jaar lank gewerk om die poëtiese skoonheid en vloei van die KJV te behou terwyl die weergawe na huidige Engels gemoderniseer is.

Leesbaarheid van die NLT en die NKJV

NLT

Onder moderne vertalings word die Nuwe Lewende Vertaling gewoonlik as die maklikste leesbaar op 'n graad 6-leesvlak beskou. Die NLT is 'n wonderlike dinamiese ekwivalente vertaling met meer klem op die akkurate kommunikasie van die woorde van die oorspronklike skrifture in Engels.

NKJV

Hoewel dit baie makliker is om te lees as die King James Bible (KJV) waarop dit gebaseer was, is die NKJV 'n bietjie moeilik om te leesvan 'n formele Engelse vertaling van die Bybel. Dit is waarskynlik die gewildste "woord-vir-woord" vertaling beskikbaar met 'n soliede struktuur gebaseer op die Hebreeuse en Griekse oorspronklikes.

New International Version (NIV)

Alhoewel die NIV 'n splinternuwe vertaling was, het die King James Version se nalatenskap 'n groot impak op vertaling gehad. Gevolglik is die NIV een van die mees gebruikte Engelse Bybels wat vandag in omloop is en kombineer vorm- en betekenisgebaseerde vertaalstyle.

Watter Bybelvertaling moet ek kies tussen die NRSV of die NIV?

Die Bybelvertaling wat die beste vir jou werk, is die een waaruit jy gemaklik kan leer en lees. Voordat jy 'n aankoop doen, vergelyk verskeie vertalings en kyk noukeurig na die studiegidse, kaarte en ander formate. Die NLT lees gemaklik en bied 'n baster van woord-vir-woord en gedagte-vir-gedagte vertaling, perfek vir veelvuldige gebruike. Die NKJV neem egter een van die gewildste vertalings en maak dit leesbaar vir hierdie eeu. Kies 'n weergawe wat gepas is vir jou leesvlak en begin delf in die woord van God.

as gevolg van sy ietwat ongemaklike en woelige sinstruktuur, soos dit algemeen is met meer letterlike vertalings. Baie lesers vind egter die poëtiese styl en kadens maak dit 'n plesier om te lees. Dit is op 'n graad 8-leesvlak geskryf.

Bybelvertalingsverskille tussen die NLT en NKJV

Dit is 'n geweldige verantwoordelikheid en uitdaging om die Bybel te vertaal in die leser se plaaslike tong sodat ons kan verstaan ​​wat God gesê het. Hier is 'n paar van die sleutelverskille in die manier waarop hierdie weergawes vertaal is.

NLT

Die mees onlangse navorsing in vertaalteorie is die grondslag van The New Living Translation. Die vertalers se taak was om 'n teks te produseer wat dieselfde effek op kontemporêre lesers sou hê as wat die oorspronklike literatuur op sy oorspronklike gehoor gehad het. Die NLT gebruik 'n hibriede vertalingstrategie wat formele ekwivalensie (woord-vir-woord) en dinamiese ekwivalensie (gedagte-vir-gedagte) kombineer.

Sien ook: 22 Belangrike Bybelverse oor ydelheid (Skokkende Skrifte)

NKJV

The New King James Version revisioniste verwys na die vertaalbeginsels wat gebruik word in die oorspronklike KJV, 'n "gedagte-vir-gedagte," vertaling. Die vertalers se doel was om die King James Version se tradisionele estetiese en literêre uitnemendheid te handhaaf, terwyl die terminologie en grammatika daarvan opgedateer word. Die oorspronklike Griekse, Aramese en Hebreeuse tekste, insluitend die Dooie See-rolle, is in die strengste ag geneem deur die 130vertalers.

Bybelversvergelyking

Kyk na die verskille tussen verse in die Ou en Nuwe Testament om 'n beter begrip van die twee Bybelversies te kry.

NLT

Genesis 2:1 So is die hemel en die aarde voltooi in al hulle groot menigte.”

Spreuke 10:17 "Mense wat dissipline aanneem, is op die pad na die lewe, maar die wat teregwysing ignoreer, sal dwaal." (Inspirerende lewens Bybelverse)

Jesaja 28:11 “Want met hakkelende lippe en 'n ander tong sal Hy tot hierdie volk spreek,”

Romeine 10:10 “Want dit is deur te glo in jou hart dat jy met God reggemaak is, en dit is deur openlik jou geloof te verkondig dat jy gered is.”

Mark 16:17 Hierdie wondertekens sal dié wat glo, vergesel: Hulle sal duiwels uitdryf in my Naam, en hulle sal in nuwe tale spreek.”

Hebreërs 8:5 “Hulle dien in 'n stelsel van aanbidding wat slegs 'n kopie is, 'n skaduwee van die ware in die hemel. Want toe Moses gereed gemaak het om die Tabernakel te bou, het God hom hierdie waarskuwing gegee: “Maak seker dat jy alles maak volgens die voorbeeld wat Ek jou hier op die berg gewys het.” (Aanbidding in die Bybel)

Hebreërs 11:6 “En dit is onmoontlik om God te behaag sonder geloof. Elkeen wat na Hom toe wil kom, moet glo dat God bestaan ​​en dat Hy diegene beloon wat Hom opreg soek.” (Is God werklik ofnie?)

Johannes 15:9 “Ek het julle liefgehad soos die Vader My liefgehad het. Bly in my liefde.

Psalm 71:23 “Ek sal jubel en u lof besing, want U het my losgekoop.” (Blydskap in die Bybel )

NKJV

Genesis 2:1 “So die hemel en die aarde en hulle hele leër, was volbring.”

Spreuke 10:17 “Hy wat die tug bewaar is in die weg van die lewe, maar hy wat teregwysing weier, dwaal.”

Jesaja 28: 11 “Want met hakkelende lippe en ’n ander tong sal Hy tot hierdie volk spreek,”

Romeine 10:10 “Want met die hart glo ’n mens tot geregtigheid, en met die mond bely ons tot redding.”

Mark 16:17 “En vir die wat glo, sal hierdie tekens volg: In my Naam sal hulle duiwels uitdryf; hulle sal in nuwe tale spreek.”

Hebreërs 8:5 “wat die kopie en skaduwee van die hemelse dinge dien, soos Moses deur God beveel is toe hy die tabernakel sou bou. Want Hy het gesê: “Sorg dat julle alles maak volgens die voorbeeld wat vir julle op die berg getoon is.”

Hebreërs 11:6 “Maar sonder geloof is dit onmoontlik om Hom te behaag, want wie tot God gaan, moet glo dat Hy is en dat Hy 'n beloner is van die wat Hom soek.”

Joh 15:9 “Soos die Vader My liefgehad het, het Ek julle ook liefgehad; bly in my liefde.”

Psalm 71:23 “My lippe sal baie bly wees as ek tot eer van U sing, en my siel wat U het.verlos.”

Hersienings

NLT

In 1996 het Tyndale House The New Living Translation gefinaliseer en vrygestel. Vervolgens, in 2004, is die NLT se Tweede Uitgawe (ook bekend as die NLTse) gepubliseer. Ten slotte is nog 'n klein hersiening met tekstuele en voetnoot aanpassings in 2007 voltooi.

NKJV

Alhoewel verskeie klein aanpassings gemaak is sedert die publikasie van die hele Bybel in 1982 , het die NKJV se kopiereg nie verander sedert 1990 nie. Die NKJV is in drie fases vrygestel: eerstens die Nuwe Testament, gevolg deur die Psalms en die Nuwe Testament in 1980, en die hele Bybel in 1982.

Teikengehoor

NLT

Die teikengehoor van die NLT-vertaling is Christene van alle ouderdomme, maar veral nuttig vir kinders, jong tieners en eerste keer Bybellesers. Die NLT is ook nuttig vir iemand wat niks van die Bybel of teologie weet nie.

NKJV

As 'n meer letterlike vertaling is die NKJV geskik vir in-diepte studie deur tieners en volwassenes, veral diegene wat die poëtiese skoonheid van die KJV waardeer. Boonop is dit leesbaar genoeg om in daaglikse oordenkings en die lees van langer gedeeltes gebruik te word.

Gewildheid tussen NKJV vs NLT

NLT

Die Nuwe Lewende Vertaling is #3 op die April 2021 Bybelvertalings-topverkopers lys, volgens die Evangelical Christian Publishers Association(ECPA).

NKJV

Die NKJV was 5de in verkope. Volgens die Christian Booksellers Association is die NLT egter konsekwent boaan die lys van Bybelversies.

Voor- en nadele van beide Bybelvertalings

NLT

Die primêre voordeel van die Nuwe Lewende Vertaling is dat dit bevorder Bybel lees. Die toeganklikheid daarvan is uitstekend om deur die Bybel te lees, en dit maak selfs verse meer verstaanbaar en vars in Bybelstudie. Aan die negatiewe kant is baie verse eenvoudig uit die Lewende Bybel gekopieer met slegs minimale veranderinge, al is die NLT bedoel om 'n "heeltemal nuwe vertaling" te wees eerder as net 'n hersiening van die Lewende Bybel.

Die meer geslag-inklusiewe woordeskat van die NLT is vir sommige Christene ontstellend, aangesien dit bydra tot die Skrif. Verder word die NLT deur sommige Christene geminag omdat hulle nie uit die Textus Receptus vertaal nie, wat die basiese Griekse teks is wat deur die KJV en NKJV gebruik word. Boonop verloor die weergawe 'n paar belangrike Skrifgedagtes aangesien dit op parafrasering staatmaak.

NKJV

Baie mense aanbid die NKJV omdat dit makliker is om te lees terwyl hulle baie van die literêre skoonheid van die King James Version. As 'n letterlike vertaling was die vertalers minder geneig om hul persoonlike standpunte of godsdienstige perspektief op die vertaling van die Skrif af te dwing.

Die NKJV behou verskeie argaïese woordeskat.en sinstrukture soos dit deur die Textus Receptus gemaak is. Dit kan sommige sinne vreemd maak en 'n bietjie uitdagend om te verstaan. Daarbenewens, omdat dit die taal baie letterlik opneem, lewer die New King James Version 'n baie akkurate "woord-vir-woord" vertaling, maar is dit dikwels te letterlik.

Pastore

Pastore wat NLT gebruik

Bekende pastore wat die New Living Translation Weergawe gebruik sluit in:

• Chuck Swindoll: Evangelical Free Church predikant van Stonebriar Community Church in Frisco, Texas.

  • Tom Lundeen, Pastoor van Riverside Church, 'n Christen & Missionary Alliance megachurch in Minnesota.
  • Bill Hybels, produktiewe skrywer en voormalige pastoor van Willow Creek Community Church in die Chicago-omgewing.
  • Carl Hinderager, Ph.D. en Briercrest College in Kanada

Pastore wat NKJV gebruik

Bekende pastore wat die New King James Version onderskryf, sluit in:

  • John MacArthur, Pastoor-Onderwyser van Grace Community Church in Los Angeles.
  • Dr. Jack W. Hayford, stigtersleraar van The Church on the Way in Van Nuys, Kalifornië.
  • David Jeremiah, skrywer, senior pastoor van Shadow Mountain Community Church in El Cajon, Kalifornië.
  • Philip De Courcy, senior pastoor van Kindred Community Church in Anaheim Hills, Kalifornië.

Bestudeer Bybels om te kies

Ernstige Bybelstudie wentel om 'n studieBybel. Vir baie Christene dien hierdie boek as 'n deurslaggewende hulpmiddel vir gebed, meditasie, onderrig en geestelike ontwikkeling, benewens die begin en einde van elke Bybelstudiesessie. Die keuse van 'n studiebybel kan uitdagend wees, met baie opsies. Hier is ons aanbevelings:

Beste NLT-studiebybels

Die NLT se geïllustreerde studiebybel

Die Illustrated Study Bible bied aan lesers 'n heeltemal nuwe visuele studie-ervaring wat die boodskap van die Skrif lewe gee. Met pragtige beelde, tekeninge, infografika en volkleurkaarte bring hierdie weergawe die Bybel lewendig.

NLT Tyndale Study Bible deur Swindoll

Sien ook: 35 epiese Bybelverse oor regering (gesag en leierskap)

Die Swindoll Study Bible bring jou die beste van Chuck Swindoll se humor, sjarme, pastorale insig en wysheid Bybelstudie. Die NLT Study Bible is geskryf op 'n manier wat die lees van elke hoofstuk maak soos om te hoor hoe Chuck God se Woord direk in jou hart verkondig. Dit sal lesers se geloof versterk en hulle dwing om meer tyd te bestee aan die bestudering van God se Woord.

Beste NKJV-studiebybels

MacArthur-studie Bybel, NKJV

The New King James Version MacArthur Study Bible (NKJV) tref 'n kompromie tussen die King James se literêre skoonheid en gemak. Daarbenewens doen hierdie weergawe 'n wonderlike werk om die sintaksis en struktuur van die onderliggende Bybeltale te bewaar. Die vertaler se notasverskaf insiggewende inligting vir 'n Bybelvertaling wat ideaal is vir gewyde gebruik, ernstige studie en voorlees.

Bestudeer Bybel vir kulturele agtergronde NKJV

Die NKJV Cultural Backgrounds Study Bible bied juis dit. Hierdie NKJV Bybel is gevul met diepgaande kennis oor Bybelse tye se tradisies, literatuur en kultuur op elke bladsy. Hierdie intrige verduidelikings kan jou help om die Skrif beter te verstaan ​​terwyl jy dit bestudeer, wat jou selfvertroue ’n hupstoot gee en uitdagende gedeeltes in skerp fokus bring.

Ander Bybelvertalings

ESV (English Standard Version)

The English Standard Version ( ESV) is 'n goeie weergawe vir nuwe lesers, tieners en kinders met 'n leesvlak tussen 8ste en 10de graad. Die weergawe hou egter by 'n streng woord-vir-woord vertaling omdat dit meer effektief is vir leer.

King James Version (KJV)

Die KJV is deur die jare so gereeld gebruik dat dit na vore gekom het as die enkele belangrikste boek in die ontwikkeling van die huidige Engelse taal. Daarom is die lees en bestudering van die KJV met 'n meer aktuele vertaling dikwels voordelig. Die KJV is steeds die gewildste Engelse vertaling in die land in terme van eienaarskap en gebruik.

New America Standard Bible (NASB)

Die NASB, wat gedebuteer het in die 1960's, is 'n uitstekende illustrasie




Melvin Allen
Melvin Allen
Melvin Allen is 'n passievolle gelowige in die woord van God en 'n toegewyde student van die Bybel. Met meer as 10 jaar ondervinding in verskeie bedieninge, het Melvin 'n diep waardering ontwikkel vir die transformerende krag van die Skrif in die alledaagse lewe. Hy het 'n Baccalaureusgraad in Teologie aan 'n betroubare Christelike kollege en is tans besig met 'n Meestersgraad in Bybelkunde. As skrywer en blogger is Melvin se missie om individue te help om 'n groter begrip van die Skrif te kry en tydlose waarhede op hul daaglikse lewens toe te pas. Wanneer hy nie skryf nie, geniet Melvin dit om tyd saam met sy gesin deur te bring, nuwe plekke te verken en aan gemeenskapsdiens deel te neem.