NLT Vs NKJV သမ္မာကျမ်းစာဘာသာပြန်ခြင်း (သိရန် အဓိကကွာခြားချက် 11 ခု)

NLT Vs NKJV သမ္မာကျမ်းစာဘာသာပြန်ခြင်း (သိရန် အဓိကကွာခြားချက် 11 ခု)
Melvin Allen

ကွဲပြားမှုများကို လူအများစုက နားမလည်သောကြောင့် သမ္မာကျမ်းစာဗားရှင်းများသည် မကြာခဏ ရှုပ်ထွေးလေ့ရှိသည်။ တရားမျှတသော နှိုင်းယှဉ်မှုအတွက် လူကြိုက်များသည့် ဗားရှင်းနှစ်ခုကို ပိုင်းခြားပြီး မည်သည့်ရွေးချယ်မှုမှ သင့်အတွက် အသင့်တော်ဆုံးဖြစ်ကြောင်း ရှာဖွေကြပါစို့။ NLT နှင့် NKJV နှစ်ခုစလုံးသည် ထူးခြားပြီး ပြန်လည်သုံးသပ်ရန် ထိုက်တန်ပါသည်။

NLT နှင့် NKJV ၏မူလအစ

NLT

သမ္မာကျမ်းစာသို့ ဘာသာပြန်ရန် ရည်ရွယ်သော New Living Translation (NLT) 1996 ခုနှစ်တွင် ခေတ်ပြိုင်အင်္ဂလိပ်ဘာသာကို နားလည်နိုင်သော ဖတ်ရှုနိုင်သော ဗားရှင်းတစ်ခုဖြစ်သည်။ ပရောဂျက်သည် The Living Bible ၏ ပြန်လည်ပြင်ဆင်မှုအဖြစ် သမ္မာကျမ်းစာ၏ အဓိပ္ပါယ်ဖော်ထားသောဗားရှင်းအဖြစ် စတင်ခဲ့သော်လည်း နောက်ဆုံးတွင် အင်္ဂလိပ်ဘာသာပြန်အသစ်အဖြစ်သို့ ပြောင်းလဲသွားခဲ့သည်။

NKJV – 1769 ၏ King James ဗားရှင်းကို 1982 ခုနှစ်ထုတ် New King James ဗားရှင်းဖြင့် အပ်ဒိတ်လုပ်ထားသည်။ ဝေါဟာရနှင့် သဒ္ဒါကို အဆင့်မြှင့်တင်နေစဉ်တွင် ဘာသာပြန် ၁၃၀ သည် KJV ၏ ကဗျာဆန်သော လှပမှုနှင့် စီးဆင်းမှုကို ထိန်းသိမ်းရန် ခုနစ်နှစ်ကြာ လုပ်ဆောင်ခဲ့ပြီး ဗားရှင်းကို လက်ရှိအင်္ဂလိပ်ဘာသာသို့ ခေတ်မီအောင် ပြင်ဆင်နေပါသည်။

NLT နှင့် NKJV ၏ဖတ်နိုင်မှု

NLT

ခေတ်မီဘာသာပြန်များထဲတွင်၊ New Living Translation ကို 6 တန်းစာဖတ်မှုအဆင့်တွင် အလွယ်ကူဆုံးဖတ်နိုင်သည်ဟု ယူဆပါသည်။ NLT သည် အင်္ဂလိပ်ဘာသာဖြင့် မူရင်းကျမ်းဂန်များ၏ စကားလုံးများကို တိကျစွာဆက်သွယ်ပြောဆိုရာတွင် ပိုမိုအလေးပေးထားသော သွက်လက်ညီမျှသော ဘာသာပြန်ဆိုချက်တစ်ခုဖြစ်သည်။

NKJV

ဖတ်ရန်ထက် များစွာပိုမိုလွယ်ကူသော်လည်း၊ King James Bible (KJV) ကို အခြေခံထားသောကြောင့် NKJV သည် အနည်းငယ်ဖတ်ရခက်ပါသည်။သမ္မာကျမ်းစာ၏တရားဝင်အင်္ဂလိပ်ဘာသာပြန်ချက်။ ၎င်းသည် ဟီဘရူးနှင့် ဂရိမူရင်းများကို အခြေခံ၍ ခိုင်မာသောဖွဲ့စည်းပုံဖြင့် ရရှိနိုင်သော ရေပန်းအစားဆုံး “စကားလုံးတစ်လုံးချင်း” ဘာသာပြန်ဆိုချက်ဖြစ်သည်။

နိုင်ငံတကာဗားရှင်းအသစ် (NIV)

NIV သည် အသစ်စက်စက် ဘာသာပြန်ဆိုသော်လည်း King James Version ၏အမွေအနှစ်သည် ဘာသာပြန်ခြင်းအပေါ် ကြီးမားသောအကျိုးသက်ရောက်မှုရှိသည်။ ရလဒ်အနေဖြင့် NIV သည် ယနေ့ခေတ်တွင် ပျံ့နှံ့နေသည့်အသုံးများဆုံး အင်္ဂလိပ်ကျမ်းစာများထဲမှ တစ်ခုဖြစ်ပြီး ပုံစံအခြေခံနှင့် အဓိပ္ပါယ်အခြေခံသော ဘာသာပြန်ပုံစံများကို ပေါင်းစပ်ထားသည်။

NRSV သို့မဟုတ် NRSV အကြား မည်သည့်ကျမ်းစာဘာသာပြန်ကို ကျွန်ုပ်ရွေးချယ်သင့်သနည်း။ NIV?

သင့်အတွက် အသင့်တော်ဆုံးသော ဘာသာပြန်ကျမ်းသည် သင် အဆင်ပြေပြေ သင်ယူနိုင်ပြီး ဖတ်ရှုနိုင်ပါသည်။ ဝယ်ယူမှုမပြုလုပ်မီ ဘာသာပြန်များစွာကို နှိုင်းယှဉ်ပြီး လေ့လာမှုလမ်းညွှန်များ၊ မြေပုံများနှင့် အခြားဖော်မတ်များကို အနီးကပ်ကြည့်ရှုပါ။ NLT သည် သက်တောင့်သက်သာ ဖတ်ရှုနိုင်ပြီး အများအပြားအသုံးပြုရန်အတွက် ပြီးပြည့်စုံသော စကားလုံးတစ်လုံးနှင့်တစ်လုံး တွေးခေါ်မှုဆိုင်ရာ ဘာသာပြန်ဆိုမှုတို့ကို ပေါင်းစပ်ပေးပါသည်။ သို့သော်လည်း NKJV သည် လူကြိုက်အများဆုံး ဘာသာပြန်များထဲမှ တစ်ခုကို ယူဆောင်ကာ ဤရာစုအတွက် ဖတ်နိုင်စေပါသည်။ သင်၏စာဖတ်ခြင်းအဆင့်အတွက် သင့်လျော်သောဗားရှင်းကို ရွေးချယ်ပြီး ဘုရားသခင်၏နှုတ်ကပတ်တော်ကို စတင်ရှာဖွေပါ။

စာလုံးပေါင်းများသော ဘာသာပြန်များသည် အများအားဖြင့် အဆင်မပြေသော ဝါကျဖွဲ့စည်းပုံကြောင့် ဖြစ်သည်။ သို့သော်လည်း စာဖတ်သူတော်တော်များများက ကဗျာဆန်တဲ့ပုံစံနဲ့ ကခုန်မှုပုံစံက ဖတ်ရတာကို ကြည်နူးဖို့ကောင်းတာကို တွေ့ရတယ်။ ၎င်းကို 8 တန်းစာဖတ်ခြင်းအဆင့်တွင် ရေးသားထားသည်။

NLT နှင့် NKJV အကြား သမ္မာကျမ်းစာဘာသာပြန်ကွာခြားချက်များ

ကျမ်းစာသို့ ဘာသာပြန်ရန် ကြီးမားသောတာဝန်ရှိပြီး စိန်ခေါ်မှုတစ်ခုဖြစ်သည်။ စာဖတ်သူ၏ ဒေသန္တရဘာသာစကားကို ကျွန်ုပ်တို့ နားလည်နိုင်စေရန်အတွက် ဘုရားသခင်မိန့်ဆိုသည်။ ဤဗားရှင်းများကို ဘာသာပြန်ရာတွင် အဓိကကွာခြားချက်အချို့ဖြစ်သည်။

NLT

ဘာသာပြန်သီအိုရီတွင် နောက်ဆုံးသုတေသနပြုချက်မှာ The New Living Translation ၏ အခြေခံအုတ်မြစ်ဖြစ်သည်။ ဘာသာပြန်သူများ၏တာဝန်မှာ မူရင်းစာပေသည် မူရင်းပရိသတ်အပေါ် သက်ရောက်စေမည့် ခေတ်ပြိုင်စာဖတ်သူများအပေါ် တူညီသောအကျိုးသက်ရောက်စေမည့် စာသားကိုထုတ်လုပ်ရန်ဖြစ်သည်။ NLT သည် တရားဝင်ညီမျှမှု (စကားလုံးတစ်လုံးအတွက်) နှင့် တက်ကြွညီမျှမှု (တွေးခေါ်မှုများအတွက်) ပေါင်းစပ်ထားသော ပေါင်းစပ်ဘာသာပြန်မဟာဗျူဟာကို အသုံးပြုထားသည်။

NKJV

အသစ် King James Version ကို ပြန်လည်ပြင်ဆင်သူများသည် မူရင်း KJV တွင်အသုံးပြုထားသော ဘာသာပြန်မူများကို ကိုးကား၍ “စဉ်းစားဆင်ခြင်ရန်” ဘာသာပြန်ပါသည်။ ဘာသာပြန်သူများ၏ရည်ရွယ်ချက်မှာ King James Version ၏ ရိုးရာဗေဒနှင့် စာပေထူးချွန်မှုကို ထိန်းသိမ်းထားရန်ဖြစ်ပြီး ၎င်း၏ဝေါဟာရများနှင့် သဒ္ဒါများကို မွမ်းမံပြင်ဆင်နေခြင်းဖြစ်သည်။ ပင်လယ်သေကျမ်းလိပ်များအပါအဝင် မူရင်းဂရိ၊ အာရမိတ်နှင့် ဟေဗြဲကျမ်းပိုဒ်များကို 130 တွင် အလေးအနက်ထား၍ အလေးအနက်ထားခဲ့သည်။ဘာသာပြန်သူများ။

ကျမ်းပိုဒ်နှိုင်းယှဉ်

သမ္မာကျမ်းစာဗားရှင်းနှစ်ခုကို ပိုမိုကောင်းမွန်စွာနားလည်နိုင်ရန် ဓမ္မဟောင်းနှင့် ဓမ္မသစ်ကျမ်းများကြား ခြားနားချက်ကို လေ့လာကြည့်ပါ။

NLT

ကမ္ဘာဦး 2:1 ထို့ကြောင့် ကောင်းကင်နှင့်မြေကြီးသည် ကျယ်ပြောလှသော ခင်းကျင်းမှုအားလုံးတွင် ပြီးမြောက်သွားခဲ့သည်။”

သုတ္တံကျမ်း 10:17 “ဆုံးမခြင်းကိုလက်ခံသောသူတို့သည် အသက်လမ်းသို့ရောက်ကြ၏၊၊ (စိတ်အားထက်သန်သောအသက်တာ သမ္မာကျမ်းစာအခန်းငယ်များ)

ဟေရှာယ ၂၈:၁၁ “အကြောင်းမူကား၊ ခပ်တိုးတိုးနှုတ်ဆိတ်၍ အခြားသောလျှာဖြင့် ဤလူတို့အား မိန့်တော်မူလိမ့်မည်၊”

ရောမ ၁၀:၁၀ “အကြောင်းမူကား၊ ကယ်တင်ခြင်းသို့ရောက်ကြောင်းကို ထင်ရှားစွာပြခြင်းအားဖြင့် သင်သည် ဘုရားသခင်နှင့် ဖြောင့်မတ်သော စိတ်နှလုံးကို ပေးတော်မူ၏။”

မာကု 16:17 ဤအံ့ဖွယ်နိမိတ်လက္ခဏာများသည် ယုံကြည်သူတို့နှင့်အတူ လိုက်ပါလိမ့်မည်– သူတို့သည် ငါ၏နာမကိုအမှီပြု၍ နတ်ဆိုးတို့ကို နှင်ထုတ်၍ ဘာသာစကားသစ်ဖြင့် ပြောဆိုကြလိမ့်မည်။”

ဟေဗြဲ 8:5 “သူတို့သည် မိတ္တူမျှသာဖြစ်သော ဝတ်ပြုကိုးကွယ်မှုစနစ်တွင် ကောင်းကင်ဘုံရှိအစစ်အမှန်၏ အရိပ်တစ်ခုသာဖြစ်သည်။ အကြောင်းမူကား၊ မောရှေသည် တဲတော်ဆောက်ရန် အဆင်သင့်ဖြစ်သောအခါတွင်၊ ဘုရားသခင်သည် သူ့ကိုဤသို့သတိပေးသည်– “တောင်ပေါ်မှာ ငါပြခဲ့တဲ့ပုံစံအတိုင်း မင်းလုပ်သမျှကို သေချာလုပ်ပါ။” (ကျမ်းစာ၌ ဝတ်ပြုကိုးကွယ်ခြင်း)

ဟေဗြဲ ၁၁:၆ “ယုံကြည်ခြင်းမရှိဘဲ ဘုရားသခင်ကို စိတ်တော်နှင့်တွေ့ရန် မဖြစ်နိုင်ပေ။ သူ့ထံသို့ လာလိုသူတိုင်း ဘုရားသခင်ရှိတော်မူကြောင်းကို ယုံကြည်ပြီး စိတ်ရင်းမှန်ဖြင့် ရှာသောသူတို့အား ဆုချကြောင်း ယုံကြည်ရမည်။” (ဘုရားသခင်သည် အစစ်အမှန်ဟုတ်၊ မဟုတ်၊မဟုတ်ဘူးလား?)

ယောဟန် ၁၅:၉ “ခမည်းတော်သည် ငါ့ကိုချစ်သကဲ့သို့ သင်တို့ကို ငါချစ်၏။ ချစ်ခြင်းမေတ္တာ၌တည်နေကြလော့။

ဆာလံ 71:23 “ကိုယ်တော်သည် အကျွန်ုပ်ကို ရွေးနုတ်တော်မူသောကြောင့် ရွှင်လန်းစွာအော်ဟစ်၍ ထောမနာသီချင်းဆိုပါမည်။ (သမ္မာကျမ်းစာ၌ ဝမ်းမြောက်ခြင်း )

NKJV

ကမ္ဘာဦး 2:1 “ထို့ကြောင့် ကောင်းကင်နှင့်မြေကြီးနှင့်တကွ ကောင်းကင်ဗိုလ်ခြေအရှင်အပေါင်းတို့၊ ပြီး၏။”

သုတ္တံကျမ်း 10:17 “ဆုံးမသြဝါဒကို စောင့်သောသူသည် အသက်လမ်း၌ရှိ၏၊၊ ဆုံးမခြင်းကို ငြင်းပယ်သောသူမူကား လမ်းလွဲလိမ့်မည်။”

ဟေရှာယ ၂၈၊ 11 “အကြောင်းမူကား၊ ခပ်တိုးတိုးနှုတ်ဆိတ်လျက် အခြားသောလျှာဖြင့် ဤလူတို့အား မိန့်တော်မူလိမ့်မည်၊”

ရောမ 10:10 “အကြောင်းမူကား၊ ဖြောင့်မတ်ခြင်းတရားကို စိတ်နှလုံးနှင့်ယုံကြည်၍ နှုတ်ဖြင့်ဝန်ခံခြင်းသည် ကယ်တင်ခြင်းသို့ရောက်၏။”

မာကု 16:17 “ယုံကြည်သောသူတို့သည် ငါ၏နာမကိုအမှီပြု၍ နတ်ဆိုးတို့ကို နှင်ထုတ်ကြလိမ့်မည်။ အသစ်သောဘာသာစကားဖြင့် ပြောကြလိမ့်မည်။”

ဟေဗြဲ 8:5 “မောရှေသည် တဲတော်ကိုဆောက်ခါနီးတွင် ဘုရားသခင့်သွန်သင်ချက်အတိုင်း ကောင်းကင်အရာများ၏အရိပ်ကို အစေခံသူဖြစ်သည်။ အကြောင်းမူကား၊ ကိုယ်တော်က၊ တောင်ပေါ်၌ပြသောပုံစံအတိုင်း သင်သည် ခပ်သိမ်းသောအရာတို့ကို ဖန်ဆင်းသည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။ ဘုရားသခင်ထံ ချဉ်းကပ်သောသူသည် ကိုယ်တော်ရှိတော်မူသည်ကို၎င်း၊ ငါ့ချစ်ခြင်းမေတ္တာ၌တည်နေလော့။”

ဆာလံ 71:23 “ကိုယ်တော်နှင့် စပ်ဆိုင်သော အကျွန်ုပ်၏ဝိညာဉ်ကို ကိုယ်တော်အား သီချင်းဆိုသောအခါ အကျွန်ုပ်နှုတ်ခမ်းသည် အလွန်ရွှင်လန်းလိမ့်မည်။ရွေးနှုတ်ခဲ့သည်။"

တည်းဖြတ်မှုများ

NLT

1996 တွင် Tyndale House သည် The New Living Translation ကို အပြီးသတ်ပြီး ထုတ်ဝေခဲ့သည်။ ထို့နောက်၊ 2004 ခုနှစ်တွင် NLT ၏ဒုတိယထုတ်ဝေမှု (NLTse ဟုလည်းလူသိများသည်) ကိုထုတ်ဝေခဲ့သည်။ နောက်ဆုံးတွင်၊ စာသားနှင့်အောက်ခြေမှတ်စု ချိန်ညှိမှုများပါရှိသော နောက်ထပ်အသေးအဖွဲပြန်လည်ပြင်ဆင်မှုကို 2007 ခုနှစ်တွင် အပြီးသတ်ခဲ့သည်။

NKJV

ကျမ်းစာတစ်ခုလုံးကို ထုတ်ဝေပြီးကတည်းက အသေးအဖွဲပြင်ဆင်မှုများ အမျိုးမျိုးပြုလုပ်ခဲ့သော်လည်း 1982 ခုနှစ်တွင် NKJV ၏မူပိုင်ခွင့်သည် 1990 ခုနှစ်ကတည်းက မပြောင်းလဲသေးပါ။ NKJV ကို အဆင့်သုံးဆင့်ဖြင့် ထုတ်ဝေခဲ့သည်- ဓမ္မသစ်ကျမ်း ပထမ၊ နောက်တွင် ဆာလံကျမ်းနှင့် ဓမ္မသစ်ကျမ်း 1980 နှင့် 1982 ခုနှစ်တွင် သမ္မာကျမ်းစာတစ်အုပ်လုံး။

ပစ်မှတ်ထားပရိသတ်

NLT

NLT ဘာသာပြန်ဆိုမှု၏ ပစ်မှတ်ပရိသတ်သည် အသက်အရွယ်အားလုံးရှိ ခရစ်ယာန်များဖြစ်သည်၊ သို့သော် အထူးသဖြင့် ကလေးများ၊ ဆယ်ကျော်သက်များနှင့် ပထမအကြိမ်အတွက် အထူးအသုံးဝင်သည် ကျမ်းစာဖတ်သူများ။ NLT သည် သမ္မာကျမ်းစာ သို့မဟုတ် ဓမ္မပညာကို ဘာမှမသိသူအတွက်လည်း အသုံးဝင်ပါသည်။

NKJV

ပို၍စာသားပြန်ဆိုခြင်းအနေဖြင့် NKJV သည် အတွင်းကျကျလေ့လာရန်အတွက် သင့်လျော်ပါသည်။ ဆယ်ကျော်သက်များနှင့် အရွယ်ရောက်ပြီးသူများ၊ အထူးသဖြင့် KJV ၏ ကဗျာဆန်သော အလှကို တန်ဖိုးထားသူများ။ ထို့အပြင်၊ နေ့စဉ်ဝတ်ပြုကိုးကွယ်မှုများနှင့် ရှည်လျားသောစာပိုဒ်တိုများဖတ်ရန် လုံလောက်စွာဖတ်နိုင်သည်။

NKJV နှင့် NLT အကြားရေပန်းစားမှု

NLT

The New Living Translation သည် 2021 ခုနှစ် ဧပြီလ 2021 ခုနှစ် သမ္မာကျမ်းစာဘာသာပြန်များ အရောင်းရဆုံးတွင် နံပါတ် 3 ဖြစ်သည် ဧဝံဂေလိခရစ်ယာန်ထုတ်ဝေသူများအသင်း၏အဆိုအရစာရင်း(ECPA)။

NKJV

NKJV သည် အရောင်းတွင် အဆင့် ၅ ရှိသည်။ သို့သော်၊ ခရစ်ယာန်စာအုပ်ရောင်းချသူများအသင်း၏အဆိုအရ NLT သည် သမ္မာကျမ်းစာဗားရှင်းများစာရင်း၏ ထိပ်ဆုံးတွင် အမြဲရှိနေပါသည်။

ကြည့်ပါ။: 30 ဘဝတွင်နောင်တရမှုများအကြောင်း အားပေးခြင်း (အစွမ်းထက်)

ကျမ်းစာဘာသာပြန်ခြင်းနှစ်ခုလုံး၏ ကောင်းကျိုးနှင့်ဆိုးကျိုး

NLT

New Living Translation ၏ အဓိကအကျိုးကျေးဇူးမှာ ၎င်းကို အားပေးကူညီခြင်းဖြစ်သည် ကျမ်းစာဖတ်ခြင်း။ ၎င်း၏လက်လှမ်းမီနိုင်မှုသည် သမ္မာကျမ်းစာကိုဖတ်ရှုခြင်းအတွက် အလွန်ကောင်းမွန်ပြီး ၎င်းသည် ကျမ်းစာလေ့လာမှုတွင် အခန်းငယ်များကိုပင် ပိုမိုနားလည်နိုင်ပြီး လန်းဆန်းစေသည်။ အားနည်းချက်မှာ၊ NLT သည် သက်ရှိကျမ်းစာ၏ ပြန်လည်ပြင်ဆင်မှုသက်သက်မဟုတ်ဘဲ “လုံးဝဘာသာပြန်ချက်အသစ်” ဖြစ်ရန် ရည်ရွယ်သော်လည်း အနည်းငယ်မျှသာသော အပြောင်းအလဲများဖြင့် အသက်ရှင်နေသော သမ္မာကျမ်းစာမှ အခန်းငယ်များစွာကို ရိုးရိုးရှင်းရှင်း ကူးယူထားပါသည်။

NLT ၏ ကျား-မ ပါဝင်သော ဝေါဟာရသည် သမ္မာကျမ်းစာတွင် ထည့်သွင်းထားသောကြောင့် အချို့သောခရစ်ယာန်များအတွက် စိတ်မညစ်ပါ။ ထို့အပြင်၊ KJV နှင့် NKJV မှအသုံးပြုသော အခြေခံဂရိစာသားဖြစ်သည့် Textus Receptus မှ ဘာသာပြန်ခြင်းမရှိသောကြောင့် NLT ကို အချို့ခရစ်ယာန်များက မထီမဲ့မြင်ပြုကြသည်။ ထို့အပြင်၊ ဗားရှင်းသည် စကားပြန်ဆိုခြင်းအပေါ် မှီခိုသောကြောင့် အဓိကကျသော ကျမ်းချက်အယူအဆအချို့ ဆုံးရှုံးသွားပါသည်။

NKJV

များစွာသောလူများက NKJV ကို နှစ်သက်သဘောကျကြပြီး အများစုကို ထိန်းသိမ်းထားစဉ်တွင် ဖတ်ရလွယ်ကူသောကြောင့် King James Version ၏ စာပေအလှ။ ပကတိဘာသာပြန်ဆိုမှုတစ်ခုအနေနှင့်၊ ဘာသာပြန်သူများသည် သမ္မာကျမ်းစာကိုဘာသာပြန်ခြင်းနှင့်ပတ်သက်၍ ၎င်းတို့၏ကိုယ်ပိုင်အမြင် သို့မဟုတ် ဘာသာရေးရှုထောင့်ကို ထည့်သွင်းရန်စိတ်မ၀င်စားကြပါ။

NKJV သည် ရှေးရိုးစွဲဝေါဟာရများစွာကို ထိန်းသိမ်းထားသည်။Textus Receptus မှပြုလုပ်ထားသည့်အတိုင်း ဝါကျတည်ဆောက်ပုံများ။ ၎င်းသည် အချို့သောစာကြောင်းများကို ထူးဆန်းပြီး နားလည်ရန် အနည်းငယ် ခက်ခဲစေသည်။ ထို့အပြင်၊ ၎င်းသည် ဘာသာစကားကို စာသားအရ အလွန်လိုအပ်သောကြောင့်၊ New King James Version သည် အလွန်တိကျသော “စကားလုံးတစ်လုံးချင်း” ဘာသာပြန်ခြင်းကို ပေးစွမ်းသော်လည်း မကြာခဏဆိုသလို စာသားပါလွန်းသည်။

သင်းအုပ်ဆရာများ

NLT ကိုအသုံးပြုသော သင်းအုပ်ဆရာများ

အသစ်သောအသက်မွေးဝမ်းကြောင်းဘာသာပြန်ဗားရှင်းကိုအသုံးပြုသည့် ကျော်ကြားသောသင်းအုပ်ဆရာများ ပါဝင်သည်-

• Chuck Swindoll: Evangelical Free Church Stonebriar Community Church ၏တရားဟောဆရာ Frisco၊ Texas တွင်။

  • Tom Lundeen၊ Riverside Church ၏သင်းအုပ်ဆရာ၊ ခရစ်ယာန် & Minnesota ရှိ Missionary Alliance megachurch။
  • Chicago ဧရိယာရှိ Willow Creek Community Church ၏ ကျော်ကြားသော စာရေးဆရာ Bill Hybels၊
  • Carl Hinderager, Ph.D. Canada ရှိ Briercrest College

NKJV ကိုအသုံးပြုသော သင်းအုပ်ဆရာများ

King James Version အသစ်ကို ထောက်ခံအားပေးသည့် နာမည်ကြီး သင်းအုပ်ဆရာများ ပါဝင်သည်-

  • လော့စ်အိန်ဂျလိစ်ရှိ Grace Community Church သင်းအုပ်ဆရာ-John MacArthur။
  • Dr. ကယ်လီဖိုးနီးယားပြည်နယ် Van Nuys ရှိ The Church on the Way ၏ သင်းအုပ်ဆရာ Jack W. Hayford။
  • စာရေးဆရာ၊ ကယ်လီဖိုးနီးယားရှိ Shadow Mountain Community Church ၏အကြီးတန်းသင်းအုပ်ဆရာ David Jeremiah။
  • Philip ကယ်လီဖိုးနီးယားပြည်နယ်၊ Anaheim Hills ရှိ Kindred Community Church ၏ အကြီးတန်း သင်းအုပ်ဆရာ De Courcy။

ရွေးချယ်ရန် သမ္မာကျမ်းစာများကို လေ့လာပါ

လေးနက်သော ကျမ်းစာလေ့လာမှုသည် လေ့လာမှုတစ်ခုတွင် လည်ပတ်နေသည်။ကျမ်းစာ။ ခရစ်ယာန်များစွာအတွက်၊ ဤစာအုပ်သည် ဆုတောင်းခြင်း၊ တရားထိုင်ခြင်း၊ သွန်သင်ခြင်းနှင့် ဝိညာဉ်ရေးဖွံ့ဖြိုးတိုးတက်မှုအတွက် အရေးကြီးသောကိရိယာတစ်ခုဖြစ်ပြီး ကျမ်းစာသင်အံမှုတိုင်း၏အစနှင့် ပြီးဆုံးခြင်းတို့ကို လုပ်ဆောင်ပေးသည့်အပြင်၊ ကျမ်းစာလေ့လာရန် ရွေးချယ်ခြင်းသည် ရွေးချယ်စရာများစွာဖြင့် စိန်ခေါ်မှုဖြစ်နိုင်သည်။ ဤသည်မှာ ကျွန်ုပ်တို့၏အကြံပြုချက်များဖြစ်သည်-

အကောင်းဆုံး NLT လေ့လာရေးကျမ်းများ

NLT ၏ပုံပြလေ့လာမှုကျမ်းစာ

ပုံပြလေ့လာမှု သမ္မာကျမ်းစာသည် စာဖတ်သူများအား ကျမ်းစာ၏သတင်းစကားကို အသက်ဝင်စေသည့် လုံးဝမြင်သာသောလေ့လာမှုအတွေ့အကြုံအသစ်ကို ပေးသည်။ လှပသောပုံများ၊ ပုံများ၊ ပုံများ၊ ပုံများ နှင့် အရောင်စုံမြေပုံများဖြင့်၊ ဤဗားရှင်းသည် သမ္မာကျမ်းစာကို အသက်ဝင်စေပါသည်။

NLT Tyndale Study Bible မှ Swindoll

The Swindoll Study Bible သည် Chuck Swindoll ၏ ဟာသ၊ ကျက်သရေ၊ သင်းအုပ်ဆိုင်ရာ ထိုးထွင်းသိမြင်မှုနှင့် ပညာရှိတို့၏ အကောင်းဆုံးကို သင့်အား ယူဆောင်လာပါသည်။ ကျမ်းစာလေ့လာမှု။ NLT လေ့လာရေးကျမ်းစာသည် Chuck သည် ဘုရားသခင့်နှုတ်ကပါဌ်တော်အား သင့်စိတ်နှလုံးသို့ တိုက်ရိုက်ကြေညာသည်ကို ကြားနာရသကဲ့သို့ အခန်းတိုင်းကိုဖတ်ရှုခြင်းဖြစ်စေသည့်နည်းလမ်းဖြင့် ရေးသားထားသည်။ ၎င်းသည် စာဖတ်သူများ၏ယုံကြည်ခြင်းကို ခိုင်ခံ့စေပြီး ဘုရားသခင့်နှုတ်မြွက်စကားတော်ကို အချိန်ပိုလေ့လာရန် တွန်းအားပေးမည်ဖြစ်သည်။

အကောင်းဆုံး NKJV လေ့လာကျမ်းများ

MacArthur Study သမ္မာကျမ်းစာ၊ NKJV

King James Version အသစ် MacArthur Study Bible (NKJV) သည် King James ၏စာပေအလှနှင့် နှစ်သိမ့်မှုကြားတွင် အပေးအယူတစ်ခုဖြစ်သည်။ ထို့အပြင်၊ ဤဗားရှင်းသည် အရင်းခံကျမ်းစာဘာသာစကားများ၏ အထားအသိုနှင့် ဖွဲ့စည်းတည်ဆောက်ပုံကို ထိန်းသိမ်းရန် အံ့သြဖွယ်အလုပ်တစ်ခု လုပ်ဆောင်သည်။ ဘာသာပြန်သူ၏မှတ်စုများဝတ်ပြုကိုးကွယ်ခြင်း၊ လေးနက်စွာလေ့လာခြင်းနှင့် အသံထွက်ဖတ်ခြင်းတို့အတွက် အကောင်းဆုံးသော ကျမ်းစာဘာသာပြန်တစ်ခုအတွက် ထဲထဲဝင်ဝင်အချက်အလက်များကို ပံ့ပိုးပေးပါသည်။

ယဉ်ကျေးမှုနောက်ခံများအတွက် သမ္မာကျမ်းစာကို လေ့လာပါ NKJV

NKJV ယဉ်ကျေးမှုနောက်ခံများလေ့လာရေး သမ္မာကျမ်းစာက ယင်းနှင့်သာ ကမ်းလှမ်းထားသည်။ ဤ NKJV သမ္မာကျမ်းစာသည် စာမျက်နှာတိုင်းရှိ သမ္မာကျမ်းစာခေတ်၏ ထုံးတမ်းစဉ်လာများ၊ စာပေနှင့် ယဉ်ကျေးမှုများအကြောင်း နက်နဲသောအသိပညာများဖြင့် ပြည့်နှက်နေသည်။ ဤစိတ်ဝင်စားဖွယ်ကောင်းသော ရှင်းလင်းချက်များသည် ၎င်းတို့ကိုလေ့လာစဉ်တွင် သမ္မာကျမ်းစာကို ပိုမိုနားလည်သဘောပေါက်စေပြီး သင့်ယုံကြည်မှုကို မြှင့်တင်ပေးပြီး စိန်ခေါ်မှုအပိုင်းများကို ပြတ်သားစွာအာရုံစိုက်နိုင်စေသည်။

ကြည့်ပါ။: 15 သက်တံ့အကြောင်း သမ္မာကျမ်းစာကို အားပေးခြင်း (တန်ခိုးကြီးသောအခန်းငယ်များ)

အခြားဘာသာပြန်ကျမ်းများ

ESV (အင်္ဂလိပ်စံဗားရှင်း)

အင်္ဂလိပ်စံဗားရှင်း ( ESV) သည် 8 တန်းနှင့် 10 တန်းကြားစာဖတ်မှုအဆင့်ရှိသောစာဖတ်သူအသစ်များ၊ ဆယ်ကျော်သက်များနှင့်ကလေးများအတွက်ကောင်းသောဗားရှင်းဖြစ်သည်။ သို့သော် ဗားရှင်းသည် သင်ယူရန်အတွက် ပိုမိုထိရောက်သောကြောင့် တင်းကျပ်သော စကားလုံးတစ်လုံးမှ ဘာသာပြန်ခြင်းကို လိုက်နာပါသည်။

King James Version (KJV)

KJV ကို နှစ်များတစ်လျှောက် မကြာခဏ အသုံးပြုခဲ့ပြီး လက်ရှိ အင်္ဂလိပ်ဘာသာစကား ဖွံ့ဖြိုးတိုးတက်မှုတွင် အထင်ရှားဆုံး စာအုပ်တစ်အုပ်အဖြစ် ပေါ်ထွက်လာခဲ့သည်။ ထို့ကြောင့်၊ လက်ရှိဘာသာပြန်ဖြင့် KJV ကိုဖတ်ရှုလေ့လာခြင်းသည် မကြာခဏအကျိုးရှိသည်။ KJV သည် ပိုင်ဆိုင်မှုနှင့်အသုံးပြုမှုအရ နိုင်ငံအတွင်းတွင် ရေပန်းအစားဆုံး အင်္ဂလိပ်ဘာသာပြန်ဖြစ်သည်။

New America Standard Bible (NASB)

တွင် ပွဲဦးထွက်ခဲ့သည့် NASB 1960 ခုနှစ်များက အလွန်ကောင်းမွန်သော သရုပ်ဖော်ပုံဖြစ်သည်။




Melvin Allen
Melvin Allen
Melvin Allen သည် ဘုရားသခင်၏ နှုတ်ကပတ်တော်၌ စိတ်အားထက်သန်စွာ ယုံကြည်သူဖြစ်ပြီး သမ္မာကျမ်းစာကို ဆက်ကပ်အပ်နှံသူဖြစ်သည်။ ဝန်ကြီးဌာနအသီးသီးတွင် အမှုဆောင်ခြင်းအတွေ့အကြုံ 10 နှစ်ကျော်ရှိသဖြင့်၊ Melvin သည် နေ့စဉ်ဘဝတွင် သမ္မာကျမ်းစာ၏ ပြောင်းလဲနိုင်သောစွမ်းအားအတွက် လေးလေးနက်နက်တန်ဖိုးထားမှုတစ်ရပ်ကို ဖော်ထုတ်ခဲ့သည်။ သူသည် ကျော်ကြားသော ခရစ်ယာန်ကောလိပ်မှ ဓမ္မပညာဘွဲ့ကို ရရှိထားပြီး လက်ရှိတွင် သမ္မာကျမ်းစာလေ့လာမှုများတွင် မဟာဘွဲ့ကို ဆက်လက်သင်ယူနေပါသည်။ စာရေးဆရာနှင့် ဘလော့ဂါတစ်ဦးအနေနှင့်၊ Melvin ၏တာဝန်မှာ လူတစ်ဦးချင်းစီအား သမ္မာကျမ်းစာကို ပိုမိုနားလည်သဘောပေါက်လာစေရန်နှင့် ၎င်းတို့၏နေ့စဉ်ဘဝတွင် အချိန်မကုန်နိုင်သော အမှန်တရားများကို အသုံးချရန်ဖြစ်သည်။ သူစာမရေးသည့်အခါ Melvin သည် သူ့မိသားစုနှင့် အချိန်ဖြုန်းသည်၊ နေရာအသစ်များကို ရှာဖွေခြင်းနှင့် ရပ်ရွာဝန်ဆောင်မှုတွင်ပါဝင်ခြင်းကို နှစ်သက်သည်။