Táboa de contidos
As versións da Biblia adoitan ser complicadas xa que a maioría da xente non entende as diferenzas. Desglosamos dúas das versións máis populares para unha comparación xusta e para atopar a opción que máis che funciona. Tanto a NLT como a NKJV son únicas e merecen unha revisión.
Orixe da NLT e NKJV
NLT
A Nova Traducción Vivinte (NLT) pretendía traducir a Biblia a unha versión comprensible e lexible do inglés contemporáneo en 1996. O proxecto comezou como unha revisión de The Living Bible, unha versión parafraseada da Biblia, pero finalmente se converteu nunha nova tradución ao inglés.
NKJV. – A versión King James de 1769 actualizouse coa estrea en 1982 da New King James Version. Mentres actualizaron o vocabulario e a gramática, os 130 tradutores traballaron durante sete anos para manter a beleza poética e o fluxo da KJV ao tempo que modernizaron a versión ao inglés actual.
Lexibilidade da NLT e da NKJV
NLT
Entre as traducións modernas, a New Living Translation adoita considerarse a máis fácil de ler nun nivel de lectura de 6º curso. A NLT é unha excelente tradución dinámica equivalente con máis énfase na comunicación precisa das palabras das escrituras orixinais en inglés.
NKJV
Aínda que moito máis fácil de ler que a Biblia King James (KJV) na que se baseou, a NKJV é un pouco difícil de lerdunha tradución formal inglesa da Biblia. É posiblemente a tradución "palabra por palabra" máis popular dispoñible cunha estrutura sólida baseada nos orixinais hebreo e grego.
Nova versión internacional (NIV)
Aínda que a NIV era unha tradución totalmente nova, o legado da versión King James tivo un gran impacto na tradución. Como resultado, a NIV é unha das Biblias en inglés máis utilizadas na actualidade e combina estilos de tradución baseados en formas e significados.
Que tradución da Biblia debo escoller entre a NRSV ou a NRSV. NIV?
A tradución da Biblia que che funciona mellor é a que podes aprender e ler comodamente. Antes de facer unha compra, compara varias traducións e observa de cerca as guías de estudo, os mapas e outros formatos. O NLT le con comodidade e ofrece un híbrido de tradución palabra por palabra e pensado por pensamento, perfecto para múltiples usos. Non obstante, a NKJV toma unha das traducións máis populares e fai que sexa lexible para este século. Escolle unha versión axeitada para o teu nivel de lectura e comeza a investigar na palabra de Deus.
debido á súa estrutura de oracións un tanto incómoda e entrecortada, como é habitual nas traducións máis literais. Non obstante, moitos lectores consideran que o estilo poético e a cadencia fan que sexa un pracer ler. Está escrito nun nivel de lectura de 8º curso.Diferenzas de tradución da Biblia entre a NLT e a NKJV
É unha enorme responsabilidade e un desafío traducir a Biblia ao lingua local do lector para que poidamos comprender o que Deus dixo. Estas son algunhas das principais diferenzas na forma en que se traduciron estas versións.
NLT
A investigación máis recente en teoría da tradución é a base de The New Living Translation. A tarefa dos tradutores era producir un texto que tivese o mesmo efecto sobre os lectores contemporáneos que a literatura orixinal no seu público orixinal. O NLT emprega unha estratexia de tradución híbrida que combina equivalencia formal (palabra por palabra) e equivalencia dinámica (pensamento por pensamento).
NKJV
O novo Os revisionistas da versión King James refírense aos principios de tradución utilizados na KJV orixinal, unha tradución "pensada por pensamento". O obxectivo dos tradutores era manter a tradicional excelencia estética e literaria da versión King James ao tempo que actualizaban a súa terminoloxía e gramática. Os textos orixinais grego, arameo e hebreo, incluídos os Rollos do Mar Morto, tiñan o máis estrito respecto no 130.tradutores.
Comparación de versículos da Biblia
Bótalle un ollo ás diferenzas entre os versos do Antigo e do Novo Testamento para comprender mellor as dúas versións da Biblia.
NLT
Xénese 2:1 " Así foron completados os ceos e a terra en toda a súa ampla gama."
Proverbios 10:17 "As persoas que aceptan a disciplina están no camiño da vida, pero as que ignoran a corrección equivocaranse". (Versículos bíblicos inspiradores)
Isaías 28:11 "Porque con beizos balbuceantes e outra lingua falará a este pobo",
Romanos 10:10 "Porque é crendo no teu corazón que estás feito recto ante Deus, e é ao declarar abertamente a túa fe que eres salvo."
Marcos 16:17 " Estes sinais milagrosos acompañarán aos que cren: botará fóra demos no meu nome, e falarán en linguas novas.”
Ver tamén: 25 Principais versículos da Biblia sobre seguridade e amp; Protección (Lugar seguro)Hebreos 8:5 “Serven nun sistema de adoración que é só unha copia, unha sombra do verdadeiro no ceo. Porque cando Moisés se preparaba para construír o Tabernáculo, Deus deulle este aviso: "Asegúrese de facer todo segundo o modelo que che mostrei aquí no monte". (Adoración na Biblia)
Hebreos 11:6 "E é imposible agradar a Deus sen fe. Quen queira acudir a el debe crer que Deus existe e que premia a quen o busca sinceramente”. (Deus é real ounon?)
Xoán 15:9 "Eu te amei como o Pai me amou a min. Permanece no meu amor.
Salmo 71:23 "Gorarei de alegría e cantarei as túas loanzas, porque me rescataste". (Alegría na Biblia )
NKJV
Xénese 2:1 "Así os ceos e a terra, e todo o seu exército, foron rematados."
Proverbios 10:17 "O que segue a instrución está no camiño da vida, pero o que rexeita a corrección desvíase."
Isaías 28: 11 "Porque con beizos balbuceantes e outra lingua falará a este pobo",
Romanos 10:10 "Porque co corazón se cre para a xustiza, e coa boca confesase para a salvación."
Marcos 16:17 "E estes sinais seguirán aos que cren: no meu nome botarán fóra demos; falarán en novas linguas.”
Hebreos 8:5 “Quen serven á copia e á sombra das cousas celestiales, como Moisés foi instruído divinamente cando estaba a piques de facer o tabernáculo. Pois El dixo: "Mira que o fas todas as cousas segundo o modelo que se che mostra no monte."
Hebreos 11:6 "Pero sen fe é imposible agradarlle, porque quen se achega a Deus debe crer que o é, e que é o galardonador dos que o buscan con dilixencia.”
Xoán 15:9 “Como me amou o Pai, eu tamén vos amei a vós; permanece no meu amor."
Salmo 71:23 "Os meus beizos alegraranse moito cando te cante, e a miña alma que ti tes.redimido."
Revisións
NLT
En 1996, Tyndale House finalizou e lanzou The New Living Translation. A continuación, en 2004, publicouse a Segunda Edición da NLT (tamén coñecida como NLTse). Finalmente, en 2007 rematou outra revisión menor con axustes de texto e notas ao pé.
NKJV
Aínda que se fixeron varios pequenos axustes desde a publicación de toda a Biblia en 1982. , o copyright da NKJV non cambiou desde 1990. A NKJV publicouse en tres etapas: primeiro o Novo Testamento, seguido dos Salmos e do Novo Testamento en 1980, e toda a Biblia en 1982.
Público obxectivo
NLT
O público obxectivo da tradución NLT son cristiáns de todas as idades, pero especialmente útil para nenos, adolescentes e principiantes. Lectores da Biblia. A NLT tamén é útil para alguén que non sabe nada da Biblia nin da teoloxía.
NKJV
Como tradución máis literal, a NKJV é adecuada para un estudo en profundidade por adolescentes e adultos, especialmente aqueles que aprecian a beleza poética da KJV. Ademais, é o suficientemente lexible como para ser usado en devocións diarias e ler pasaxes máis longas.
Popularidade entre NKJV e NLT
NLT
The New Living Translation ocupa o posto número 3 nos máis vendidos de Traducións da Biblia de abril de 2021 lista, segundo a Asociación de Editores Cristianos Evangélicos(ECPA).
NKJV
O NKJV ocupou o quinto lugar en vendas. Non obstante, segundo a Asociación de Libreiros Cristiáns, a NLT está constantemente na parte superior da lista de versións da Biblia.
Pros e contras de ambas as traducións da Biblia
NLT
O principal beneficio da Nova tradución viva é que promove Lectura da Biblia. A súa accesibilidade é excelente para ler a Biblia, e incluso fai que os versos sexan máis comprensibles e frescos no estudo da Biblia. No lado negativo, moitos versos foron simplemente copiados da Biblia viva con só cambios mínimos, aínda que a NLT pretende ser unha "tradución completamente nova" e non só unha revisión da Biblia viva.
O vocabulario máis inclusivo de xénero da NLT é inquietante para algúns cristiáns xa que engade ás Escrituras. Ademais, a NLT é desprezada por algúns cristiáns porque non se traducen do Textus Receptus, que é o texto grego básico usado pola KJV e NKJV. Ademais, a versión perde algunhas ideas clave das Escrituras xa que se basea na parafraseo.
NKJV
Moita xente adora a NKJV porque é máis sinxela de ler mantendo gran parte da NKJV. beleza literaria da versión King James. Como tradución literal, os tradutores estaban menos inclinados a impoñer os seus puntos de vista persoais ou a súa perspectiva relixiosa ao traducir as Escrituras.
A NKJV conserva varios vocabularios arcaicos.e estruturas oracionais tal e como foi elaborada polo Textus Receptus. Isto pode facer que algunhas frases sexan estrañas e un pouco difíciles de entender. Ademais, porque toma o idioma moi literalmente, a New King James Version ofrece unha tradución "palabra por palabra" moi precisa, pero moitas veces é demasiado literal.
Pastors
Os pastores que usan NLT
Ver tamén: 60 versículos épicos da Biblia sobre o Domingo de Pascua (Historia de El Resucitado)Os pastores coñecidos que usan a versión New Living Translation inclúen:
• Chuck Swindoll: predicador da Igrexa Evanxélica Libre da Igrexa da Comunidade de Stonebriar en Frisco, Texas.
- Tom Lundeen, pastor de Riverside Church, un cristián & Megaigrexa da Missionary Alliance en Minnesota.
- Bill Hybels, autor prolífico e antigo pastor da Igrexa comunitaria de Willow Creek na zona de Chicago.
- Carl Hinderager, Ph.D. e Briercrest College en Canadá
Os pastores que usan a NKJV
Os pastores coñecidos que avalan a New King James Version inclúen:
- John MacArthur, Pastor-Profesor da Grace Community Church en Los Ángeles.
- Dr. Jack W. Hayford, pastor fundador de The Church on the Way en Van Nuys, California.
- David Jeremiah, autor, pastor principal da Shadow Mountain Community Church en El Cajon, California.
- Philip De Courcy, pastor principal da Kindred Community Church en Anaheim Hills, California.
Estude Biblias para escoller
O estudo da Biblia serio xira en torno a un estudoBiblia. Para moitos cristiáns, este libro serve como unha ferramenta crucial para a oración, a meditación, o ensino e o desenvolvemento espiritual, ademais de servir como comezo e final de cada sesión de estudo da Biblia. Elixir unha Biblia de estudo pode ser un reto, con moitas opcións. Estas son as nosas recomendacións:
As mellores biblias de estudo da NLT
A Biblia de estudo ilustrada da NLT
A Biblia de estudo ilustrada ofrece aos lectores unha experiencia de estudo visual completamente nova que dá vida á mensaxe das Escrituras. Con fermosas imaxes, debuxos, infografías e mapas a toda cor, esta versión dá vida á Biblia.
NLT Tyndale Study Bible de Swindoll
A Swindoll Study Bible ofréceche o mellor do humor, o encanto, a visión pastoral e a sabia de Chuck Swindoll estudo bíblico. A Biblia de estudo da NLT está escrita dun xeito que fai que ler cada capítulo sexa como escoitar a Chuck proclamar a Palabra de Deus directamente no teu corazón. Fortalecerá a fe dos lectores e obrigaráos a pasar máis tempo estudando a Palabra de Deus.
As mellores biblias de estudo NKJV
Estudo MacArthur Biblia, NKJV
A New King James Version MacArthur Study Bible (NKJV) alcanza un compromiso entre a beleza literaria e o confort do King James. Ademais, esta versión fai un traballo incrible de preservar a sintaxe e estrutura das linguaxes bíblicas subxacentes. Notas do tradutorproporcionar información perspicaz para unha tradución da Biblia que é ideal para uso devocional, estudo serio e lectura en voz alta.
Estude a Biblia para o contexto cultural NKJV
A Biblia de estudo de antecedentes culturais NKJV ofrece precisamente iso. Esta Biblia NKJV está chea de coñecemento profundo sobre as tradicións, a literatura e a cultura dos tempos bíblicos en cada páxina. Estas interesantes explicacións poden axudarche a comprender mellor as Escrituras mentres as estudas, aumentando a túa confianza e poñendo en foco nítido as seccións desafiantes.
Outras traducións da Biblia
ESV (Versión estándar en inglés)
A versión estándar en inglés ( ESV) é unha boa versión para novos lectores, adolescentes e nenos cun nivel de lectura entre o 8º e o 10º. A versión, con todo, adhírese a unha tradución palabra por palabra estrita porque é máis eficaz para aprender.
Versión King James (KJV)
A KJV utilizouse con tanta frecuencia ao longo dos anos que emerxeu como o libro máis significativo no desenvolvemento da lingua inglesa actual. Polo tanto, ler e estudar a KJV cunha tradución máis actual adoita ser beneficioso. A KJV segue sendo a tradución inglesa máis popular do país en termos de propiedade e uso.
New America Standard Bible (NASB)
A NASB, que se estreou en da década de 1960, é unha magnífica ilustración