Tradución da Biblia NLT Vs NKJV (11 principais diferenzas para coñecer)

Tradución da Biblia NLT Vs NKJV (11 principais diferenzas para coñecer)
Melvin Allen

As versións da Biblia adoitan ser complicadas xa que a maioría da xente non entende as diferenzas. Desglosamos dúas das versións máis populares para unha comparación xusta e para atopar a opción que máis che funciona. Tanto a NLT como a NKJV son únicas e merecen unha revisión.

Orixe da NLT e NKJV

NLT

A Nova Traducción Vivinte (NLT) pretendía traducir a Biblia a unha versión comprensible e lexible do inglés contemporáneo en 1996. O proxecto comezou como unha revisión de The Living Bible, unha versión parafraseada da Biblia, pero finalmente se converteu nunha nova tradución ao inglés.

NKJV. – A versión King James de 1769 actualizouse coa estrea en 1982 da New King James Version. Mentres actualizaron o vocabulario e a gramática, os 130 tradutores traballaron durante sete anos para manter a beleza poética e o fluxo da KJV ao tempo que modernizaron a versión ao inglés actual.

Lexibilidade da NLT e da NKJV

NLT

Entre as traducións modernas, a New Living Translation adoita considerarse a máis fácil de ler nun nivel de lectura de 6º curso. A NLT é unha excelente tradución dinámica equivalente con máis énfase na comunicación precisa das palabras das escrituras orixinais en inglés.

NKJV

Aínda que moito máis fácil de ler que a Biblia King James (KJV) na que se baseou, a NKJV é un pouco difícil de lerdunha tradución formal inglesa da Biblia. É posiblemente a tradución "palabra por palabra" máis popular dispoñible cunha estrutura sólida baseada nos orixinais hebreo e grego.

Nova versión internacional (NIV)

Aínda que a NIV era unha tradución totalmente nova, o legado da versión King James tivo un gran impacto na tradución. Como resultado, a NIV é unha das Biblias en inglés máis utilizadas na actualidade e combina estilos de tradución baseados en formas e significados.

Que tradución da Biblia debo escoller entre a NRSV ou a NRSV. NIV?

A tradución da Biblia que che funciona mellor é a que podes aprender e ler comodamente. Antes de facer unha compra, compara varias traducións e observa de cerca as guías de estudo, os mapas e outros formatos. O NLT le con comodidade e ofrece un híbrido de tradución palabra por palabra e pensado por pensamento, perfecto para múltiples usos. Non obstante, a NKJV toma unha das traducións máis populares e fai que sexa lexible para este século. Escolle unha versión axeitada para o teu nivel de lectura e comeza a investigar na palabra de Deus.

debido á súa estrutura de oracións un tanto incómoda e entrecortada, como é habitual nas traducións máis literais. Non obstante, moitos lectores consideran que o estilo poético e a cadencia fan que sexa un pracer ler. Está escrito nun nivel de lectura de 8º curso.

Diferenzas de tradución da Biblia entre a NLT e a NKJV

É unha enorme responsabilidade e un desafío traducir a Biblia ao lingua local do lector para que poidamos comprender o que Deus dixo. Estas son algunhas das principais diferenzas na forma en que se traduciron estas versións.

NLT

A investigación máis recente en teoría da tradución é a base de The New Living Translation. A tarefa dos tradutores era producir un texto que tivese o mesmo efecto sobre os lectores contemporáneos que a literatura orixinal no seu público orixinal. O NLT emprega unha estratexia de tradución híbrida que combina equivalencia formal (palabra por palabra) e equivalencia dinámica (pensamento por pensamento).

NKJV

O novo Os revisionistas da versión King James refírense aos principios de tradución utilizados na KJV orixinal, unha tradución "pensada por pensamento". O obxectivo dos tradutores era manter a tradicional excelencia estética e literaria da versión King James ao tempo que actualizaban a súa terminoloxía e gramática. Os textos orixinais grego, arameo e hebreo, incluídos os Rollos do Mar Morto, tiñan o máis estrito respecto no 130.tradutores.

Comparación de versículos da Biblia

Bótalle un ollo ás diferenzas entre os versos do Antigo e do Novo Testamento para comprender mellor as dúas versións da Biblia.

NLT

Xénese 2:1 " Así foron completados os ceos e a terra en toda a súa ampla gama."

Proverbios 10:17 "As persoas que aceptan a disciplina están no camiño da vida, pero as que ignoran a corrección equivocaranse". (Versículos bíblicos inspiradores)

Isaías 28:11 "Porque con beizos balbuceantes e outra lingua falará a este pobo",

Romanos 10:10 "Porque é crendo no teu corazón que estás feito recto ante Deus, e é ao declarar abertamente a túa fe que eres salvo."

Marcos 16:17 " Estes sinais milagrosos acompañarán aos que cren: botará fóra demos no meu nome, e falarán en linguas novas.”

Ver tamén: 25 Principais versículos da Biblia sobre seguridade e amp; Protección (Lugar seguro)

Hebreos 8:5 “Serven nun sistema de adoración que é só unha copia, unha sombra do verdadeiro no ceo. Porque cando Moisés se preparaba para construír o Tabernáculo, Deus deulle este aviso: "Asegúrese de facer todo segundo o modelo que che mostrei aquí no monte". (Adoración na Biblia)

Hebreos 11:6 "E é imposible agradar a Deus sen fe. Quen queira acudir a el debe crer que Deus existe e que premia a quen o busca sinceramente”. (Deus é real ounon?)

Xoán 15:9 "Eu te amei como o Pai me amou a min. Permanece no meu amor.

Salmo 71:23 "Gorarei de alegría e cantarei as túas loanzas, porque me rescataste". (Alegría na Biblia )

NKJV

Xénese 2:1 "Así os ceos e a terra, e todo o seu exército, foron rematados."

Proverbios 10:17 "O que segue a instrución está no camiño da vida, pero o que rexeita a corrección desvíase."

Isaías 28: 11 "Porque con beizos balbuceantes e outra lingua falará a este pobo",

Romanos 10:10 "Porque co corazón se cre para a xustiza, e coa boca confesase para a salvación."

Marcos 16:17 "E estes sinais seguirán aos que cren: no meu nome botarán fóra demos; falarán en novas linguas.”

Hebreos 8:5 “Quen serven á copia e á sombra das cousas celestiales, como Moisés foi instruído divinamente cando estaba a piques de facer o tabernáculo. Pois El dixo: "Mira que o fas todas as cousas segundo o modelo que se che mostra no monte."

Hebreos 11:6 "Pero sen fe é imposible agradarlle, porque quen se achega a Deus debe crer que o é, e que é o galardonador dos que o buscan con dilixencia.”

Xoán 15:9 “Como me amou o Pai, eu tamén vos amei a vós; permanece no meu amor."

Salmo 71:23 "Os meus beizos alegraranse moito cando te cante, e a miña alma que ti tes.redimido."

Revisións

NLT

En 1996, Tyndale House finalizou e lanzou The New Living Translation. A continuación, en 2004, publicouse a Segunda Edición da NLT (tamén coñecida como NLTse). Finalmente, en 2007 rematou outra revisión menor con axustes de texto e notas ao pé.

NKJV

Aínda que se fixeron varios pequenos axustes desde a publicación de toda a Biblia en 1982. , o copyright da NKJV non cambiou desde 1990. A NKJV publicouse en tres etapas: primeiro o Novo Testamento, seguido dos Salmos e do Novo Testamento en 1980, e toda a Biblia en 1982.

Público obxectivo

NLT

O público obxectivo da tradución NLT son cristiáns de todas as idades, pero especialmente útil para nenos, adolescentes e principiantes. Lectores da Biblia. A NLT tamén é útil para alguén que non sabe nada da Biblia nin da teoloxía.

NKJV

Como tradución máis literal, a NKJV é adecuada para un estudo en profundidade por adolescentes e adultos, especialmente aqueles que aprecian a beleza poética da KJV. Ademais, é o suficientemente lexible como para ser usado en devocións diarias e ler pasaxes máis longas.

Popularidade entre NKJV e NLT

NLT

The New Living Translation ocupa o posto número 3 nos máis vendidos de Traducións da Biblia de abril de 2021 lista, segundo a Asociación de Editores Cristianos Evangélicos(ECPA).

NKJV

O NKJV ocupou o quinto lugar en vendas. Non obstante, segundo a Asociación de Libreiros Cristiáns, a NLT está constantemente na parte superior da lista de versións da Biblia.

Pros e contras de ambas as traducións da Biblia

NLT

O principal beneficio da Nova tradución viva é que promove Lectura da Biblia. A súa accesibilidade é excelente para ler a Biblia, e incluso fai que os versos sexan máis comprensibles e frescos no estudo da Biblia. No lado negativo, moitos versos foron simplemente copiados da Biblia viva con só cambios mínimos, aínda que a NLT pretende ser unha "tradución completamente nova" e non só unha revisión da Biblia viva.

O vocabulario máis inclusivo de xénero da NLT é inquietante para algúns cristiáns xa que engade ás Escrituras. Ademais, a NLT é desprezada por algúns cristiáns porque non se traducen do Textus Receptus, que é o texto grego básico usado pola KJV e NKJV. Ademais, a versión perde algunhas ideas clave das Escrituras xa que se basea na parafraseo.

NKJV

Moita xente adora a NKJV porque é máis sinxela de ler mantendo gran parte da NKJV. beleza literaria da versión King James. Como tradución literal, os tradutores estaban menos inclinados a impoñer os seus puntos de vista persoais ou a súa perspectiva relixiosa ao traducir as Escrituras.

A NKJV conserva varios vocabularios arcaicos.e estruturas oracionais tal e como foi elaborada polo Textus Receptus. Isto pode facer que algunhas frases sexan estrañas e un pouco difíciles de entender. Ademais, porque toma o idioma moi literalmente, a New King James Version ofrece unha tradución "palabra por palabra" moi precisa, pero moitas veces é demasiado literal.

Pastors

Os pastores que usan NLT

Ver tamén: 60 versículos épicos da Biblia sobre o Domingo de Pascua (Historia de El Resucitado)

Os pastores coñecidos que usan a versión New Living Translation inclúen:

• Chuck Swindoll: predicador da Igrexa Evanxélica Libre da Igrexa da Comunidade de Stonebriar en Frisco, Texas.

  • Tom Lundeen, pastor de Riverside Church, un cristián & Megaigrexa da Missionary Alliance en Minnesota.
  • Bill Hybels, autor prolífico e antigo pastor da Igrexa comunitaria de Willow Creek na zona de Chicago.
  • Carl Hinderager, Ph.D. e Briercrest College en Canadá

Os pastores que usan a NKJV

Os pastores coñecidos que avalan a New King James Version inclúen:

  • John MacArthur, Pastor-Profesor da Grace Community Church en Los Ángeles.
  • Dr. Jack W. Hayford, pastor fundador de The Church on the Way en Van Nuys, California.
  • David Jeremiah, autor, pastor principal da Shadow Mountain Community Church en El Cajon, California.
  • Philip De Courcy, pastor principal da Kindred Community Church en Anaheim Hills, California.

Estude Biblias para escoller

O estudo da Biblia serio xira en torno a un estudoBiblia. Para moitos cristiáns, este libro serve como unha ferramenta crucial para a oración, a meditación, o ensino e o desenvolvemento espiritual, ademais de servir como comezo e final de cada sesión de estudo da Biblia. Elixir unha Biblia de estudo pode ser un reto, con moitas opcións. Estas son as nosas recomendacións:

As mellores biblias de estudo da NLT

A Biblia de estudo ilustrada da NLT

A Biblia de estudo ilustrada ofrece aos lectores unha experiencia de estudo visual completamente nova que dá vida á mensaxe das Escrituras. Con fermosas imaxes, debuxos, infografías e mapas a toda cor, esta versión dá vida á Biblia.

NLT Tyndale Study Bible de Swindoll

A Swindoll Study Bible ofréceche o mellor do humor, o encanto, a visión pastoral e a sabia de Chuck Swindoll estudo bíblico. A Biblia de estudo da NLT está escrita dun xeito que fai que ler cada capítulo sexa como escoitar a Chuck proclamar a Palabra de Deus directamente no teu corazón. Fortalecerá a fe dos lectores e obrigaráos a pasar máis tempo estudando a Palabra de Deus.

As mellores biblias de estudo NKJV

Estudo MacArthur Biblia, NKJV

A New King James Version MacArthur Study Bible (NKJV) alcanza un compromiso entre a beleza literaria e o confort do King James. Ademais, esta versión fai un traballo incrible de preservar a sintaxe e estrutura das linguaxes bíblicas subxacentes. Notas do tradutorproporcionar información perspicaz para unha tradución da Biblia que é ideal para uso devocional, estudo serio e lectura en voz alta.

Estude a Biblia para o contexto cultural NKJV

A Biblia de estudo de antecedentes culturais NKJV ofrece precisamente iso. Esta Biblia NKJV está chea de coñecemento profundo sobre as tradicións, a literatura e a cultura dos tempos bíblicos en cada páxina. Estas interesantes explicacións poden axudarche a comprender mellor as Escrituras mentres as estudas, aumentando a túa confianza e poñendo en foco nítido as seccións desafiantes.

Outras traducións da Biblia

ESV (Versión estándar en inglés)

A versión estándar en inglés ( ESV) é unha boa versión para novos lectores, adolescentes e nenos cun nivel de lectura entre o 8º e o 10º. A versión, con todo, adhírese a unha tradución palabra por palabra estrita porque é máis eficaz para aprender.

Versión King James (KJV)

A KJV utilizouse con tanta frecuencia ao longo dos anos que emerxeu como o libro máis significativo no desenvolvemento da lingua inglesa actual. Polo tanto, ler e estudar a KJV cunha tradución máis actual adoita ser beneficioso. A KJV segue sendo a tradución inglesa máis popular do país en termos de propiedade e uso.

New America Standard Bible (NASB)

A NASB, que se estreou en da década de 1960, é unha magnífica ilustración




Melvin Allen
Melvin Allen
Melvin Allen é un apaixonado crente na palabra de Deus e un estudante dedicado da Biblia. Con máis de 10 anos de experiencia servindo en varios ministerios, Melvin desenvolveu un profundo aprecio polo poder transformador das Escrituras na vida cotiá. Licenciado en Teoloxía por unha reputada facultade cristiá e actualmente está cursando un máster en estudos bíblicos. Como autor e blogueiro, a misión de Melvin é axudar ás persoas a adquirir unha maior comprensión das Escrituras e aplicar verdades eternas á súa vida diaria. Cando non está escribindo, Melvin gústalle pasar tempo coa súa familia, explorar novos lugares e participar no servizo comunitario.