Traducción de la Biblia de la NLT a la NKJV (11 diferencias importantes que debe conocer)

Traducción de la Biblia de la NLT a la NKJV (11 diferencias importantes que debe conocer)
Melvin Allen

Las versiones de la Biblia suelen ser complicadas, ya que la mayoría de la gente no entiende las diferencias. Vamos a desglosar dos de las versiones más populares para realizar una comparación justa y encontrar la opción que mejor se adapte a usted. Tanto la NLT como la NKJV son únicas y merecen una revisión.

Origen de la NLT y la NKJV

NLT

La Nueva Traducción Viviente (NLT) se propuso traducir la Biblia a una versión comprensible y legible del inglés contemporáneo allá por 1996. El proyecto comenzó como una revisión de The Living Bible, una versión parafraseada de la Biblia, pero acabó convirtiéndose en una nueva traducción al inglés.

NKJV - La versión King James de 1769 se actualizó con el estreno en 1982 de la Nueva Versión King James. Al tiempo que actualizaban el vocabulario y la gramática, los 130 traductores trabajaron durante siete años para mantener la belleza poética y la fluidez de la KJV, modernizando al mismo tiempo la versión al inglés actual.

Legibilidad de la NLT y la NKJV

NLT

Entre las traducciones modernas, la Nueva Traducción Viviente suele considerarse la más fácil de leer a un nivel de lectura de 6º grado. La NLT es una gran traducción dinámica equivalente con más énfasis en comunicar con precisión las palabras de las escrituras originales en inglés.

RVR

Aunque es mucho más fácil de leer que la Biblia del Rey Jaime (RVR) en la que se basó, la RVR es un poco difícil de leer debido a su estructura de frases algo torpe y entrecortada, como es común en las traducciones más literales. Sin embargo, muchos lectores encuentran que el estilo poético y la cadencia hacen que sea un placer leerla. Está escrita en un nivel de lectura de 8º grado.

Diferencias de traducción de la Biblia entre la NLT y la NKJV

Traducir la Biblia a la lengua local del lector para que pueda comprender lo que Dios ha dicho es una responsabilidad y un reto enormes. He aquí algunas de las principales diferencias en la forma en que se tradujeron estas versiones.

NLT

La investigación más reciente en teoría de la traducción es la base de la Nueva Traducción Viviente. La tarea de los traductores era producir un texto que tuviera el mismo efecto en los lectores contemporáneos que la literatura original tuvo en su público original. La NLT emplea una estrategia de traducción híbrida que combina la equivalencia formal (palabra por palabra) y la equivalencia dinámica (pensamiento por pensamiento).

RVR

Los revisionistas de la Nueva Versión Reina Valera se refieren a los principios de traducción utilizados en la versión original, una traducción "pensamiento por pensamiento". El objetivo de los traductores era mantener la estética tradicional y la excelencia literaria de la Versión Reina Valera, al tiempo que actualizaban su terminología y gramática. Los textos originales en griego, arameo y hebreo, incluidos los Rollos del Mar Muerto, se conservaban en lapor los 130 traductores.

Comparación de versículos bíblicos

Eche un vistazo a las diferencias entre los versículos del Antiguo y del Nuevo Testamento para comprender mejor las dos versiones de la Biblia.

NLT

Génesis 2:1 " Así se completaron los cielos y la tierra en toda su vasta extensión".

Proverbios 10:17 "Los que aceptan la disciplina van por el camino de la vida, pero los que ignoran la corrección se extraviarán" (Versículos de la Biblia que inspiran a vivir).

Isaías 28:11 "Porque con labios tartamudos y otra lengua hablará a este pueblo".

Romanos 10:10 "Porque creyendo en tu corazón quedas bien con Dios, y declarando abiertamente tu fe quedas salvo."

Marcos 16:17 " Estos signos milagrosos acompañarán a los que crean: expulsarán demonios en mi nombre y hablarán en nuevas lenguas."

Hebreos 8:5 "Sirven en un sistema de culto que no es más que una copia, una sombra del verdadero que está en el cielo. Porque cuando Moisés se disponía a construir el Tabernáculo, Dios le hizo esta advertencia: "Asegúrate de hacerlo todo según el modelo que te he mostrado aquí en la montaña"". (La adoración en la Biblia)

Hebreos 11:6 "Y es imposible agradar a Dios sin fe. Quien quiera acercarse a él debe creer que Dios existe y que recompensa a quienes lo buscan sinceramente." (¿Dios es real o no?)

Juan 15:9 "Os he amado como el Padre me ha amado. Permaneced en mi amor.

Salmo 71:23 "Gritaré de alegría y cantaré tus alabanzas, porque me has rescatado". (La alegría en la Biblia )

RVR

Génesis 2:1 "Así fueron acabados los cielos y la tierra, y todo el ejército de ellos".

Proverbios 10:17 "El que guarda la instrucción está en el camino de la vida, pero el que rechaza la corrección se extravía".

Isaías 28:11 "Porque con labios tartamudos y otra lengua hablará a este pueblo".

Romanos 10:10 "Porque con el corazón se cree para justicia, y con la boca se confiesa para salvación".

Marcos 16:17 "Y estas señales seguirán a los que creen: En mi nombre expulsarán demonios; hablarán nuevas lenguas."

Hebreos 8:5 "Los cuales sirven de copia y sombra de las cosas celestiales, como fue divinamente instruido Moisés cuando iba a hacer el tabernáculo, pues dijo: Mira que haces todas las cosas según el modelo que te mostraron en la montaña".

Hebreos 11:6 "Pero sin fe es imposible agradarle, porque es necesario que el que se acerca a Dios crea que le hay, y que es galardonador de los que le buscan."

Juan 15:9 "Como el Padre me amó, Yo también os he amado; permaneced en mi amor".

Salmo 71:23 "En gran manera se alegrarán mis labios cuando te cante, Y mi alma, a la cual redimiste".

Ver también: 22 importantes versículos bíblicos sobre la educación de los hijos (EPIC)

Revisiones

NLT

En 1996, Tyndale House finalizó y publicó La Nueva Traducción Viviente. A continuación, en 2004, se publicó la Segunda Edición de la NLT (también conocida como NLTse). Finalmente, en 2007 se terminó otra revisión menor con ajustes textuales y de notas a pie de página.

RVR

Aunque desde la publicación de la Biblia completa en 1982 se han realizado varios ajustes menores, los derechos de autor de la NKJV no han cambiado desde 1990. La NKJV se publicó en tres etapas: primero el Nuevo Testamento, seguido de los Salmos y el Nuevo Testamento en 1980, y la Biblia completa en 1982.

Público destinatario

NLT

Los destinatarios de la traducción NLT son cristianos de todas las edades, pero es especialmente útil para niños, jóvenes adolescentes y lectores de la Biblia por primera vez. La NLT también es útil para alguien que no sabe nada de la Biblia ni de teología.

RVR

Al ser una traducción más literal, la NKJV es adecuada para el estudio en profundidad por parte de adolescentes y adultos, especialmente aquellos que aprecian la belleza poética de la KJV. Además, es lo suficientemente legible como para ser utilizada en devociones diarias y en la lectura de pasajes más largos.

Ver también: 25 alentadores versículos bíblicos sobre el llanto

Popularidad entre la RVR y la TNL

NLT

La Nueva Traducción Viviente ocupa el tercer puesto en la lista de las traducciones de la Biblia más vendidas en abril de 2021, según la Asociación de Editores Cristianos Evangélicos (ECPA).

RVR

La NKJV ocupa el quinto lugar en ventas. Sin embargo, según la Asociación de Libreros Cristianos, la NLT se sitúa sistemáticamente a la cabeza de la lista de versiones bíblicas.

Ventajas e inconvenientes de ambas traducciones de la Biblia

NLT

El principal beneficio de la Nueva Traducción Viviente es que promueve la lectura de la Biblia. Su accesibilidad es excelente para la lectura a través de la Biblia, e incluso hace que los versículos sean más comprensibles y frescos en el estudio de la Biblia. En el lado negativo, muchos versículos fueron simplemente copiados de la Biblia Viviente con sólo cambios mínimos, a pesar de que la NLT pretende ser una "traducción completamente nueva" en lugar de sólo unrevisión de la Biblia Viviente.

El vocabulario más inclusivo en cuanto al género de la NLT es inquietante para algunos cristianos, ya que se añade a las Escrituras. Además, la NLT es despreciada por algunos cristianos porque no traduce del Textus Receptus, que es el texto griego básico utilizado por la KJV y la NKJV. Por otra parte, la versión pierde algunas ideas clave de las Escrituras, ya que se basa en la paráfrasis.

RVR

Mucha gente adora la NKJV porque es más sencilla de leer y conserva gran parte de la belleza literaria de la versión King James. Al ser una traducción literal, los traductores se sintieron menos inclinados a imponer sus puntos de vista personales o su perspectiva religiosa al traducir las Escrituras.

La NKJV conserva varias estructuras arcaicas de vocabulario y oraciones, ya que fue realizada por el Textus Receptus. Esto puede hacer que algunas oraciones resulten extrañas y un poco difíciles de entender. Además, debido a que toma el lenguaje de forma muy literal, la New King James Version ofrece una traducción "palabra por palabra" muy precisa, pero a menudo demasiado literal.

Pastores

Pastores que utilizan la NLT

Entre los pastores más conocidos que utilizan la Nueva Traducción Viviente se encuentran:

- Chuck Swindoll: predicador de la Iglesia Evangélica Libre de Stonebriar Community Church en Frisco, Texas.

  • Tom Lundeen, pastor de la Iglesia Riverside, una megaiglesia de la Alianza Cristiana y Misionera en Minnesota.
  • Bill Hybels, prolífico autor y antiguo pastor de la Willow Creek Community Church de la zona de Chicago.
  • Carl Hinderager, Doctor y Briercrest College en Canadá

Pastores que usan la RVR

Entre los pastores conocidos que respaldan la Nueva Versión King James se incluyen:

  • John MacArthur, pastor-maestro de la Grace Community Church de Los Ángeles.
  • Dr. Jack W. Hayford, pastor fundador de The Church on the Way en Van Nuys, California.
  • David Jeremiah, autor, pastor principal de Shadow Mountain Community Church en El Cajón, California.
  • Philip De Courcy, pastor principal de la Kindred Community Church de Anaheim Hills, California.

Biblias de estudio para elegir

El estudio serio de la Biblia gira en torno a una Biblia de estudio. Para muchos cristianos, este libro sirve como herramienta crucial para la oración, la meditación, la enseñanza y el desarrollo espiritual, además de servir como principio y fin de cada sesión de estudio bíblico. Elegir una Biblia de estudio puede ser todo un reto, con muchas opciones. Aquí están nuestras recomendaciones:

Las mejores Biblias de estudio NLT

Biblia de estudio ilustrada de la NLT

La Biblia de Estudio Ilustrada ofrece a los lectores una experiencia de estudio visual completamente nueva que da vida al mensaje de las Escrituras. Con bellas imágenes, dibujos, infografías y mapas a todo color, esta versión da vida a la Biblia.

NLT Biblia de Estudio Tyndale de Swindoll

La Biblia de Estudio Swindoll le trae lo mejor del humor, el encanto, la perspicacia pastoral y el sabio estudio bíblico de Chuck Swindoll. La Biblia de Estudio NLT está escrita de tal manera que leer cada capítulo es como escuchar a Chuck proclamar la Palabra de Dios directamente a su corazón. Fortalecerá la fe de los lectores y los impulsará a pasar más tiempo estudiando la Palabra de Dios.

Las mejores Biblias de estudio NKJV

Biblia de Estudio MacArthur, RVR1995

La Biblia de Estudio MacArthur de la Nueva Versión Reina Valera (NKJV) logra un compromiso entre la belleza literaria y la comodidad de la versión Reina Valera. Además, esta versión hace un trabajo asombroso al preservar la sintaxis y la estructura de los idiomas bíblicos subyacentes. Las notas del traductor proporcionan información perspicaz para una traducción de la Biblia que es ideal para el uso devocional, el estudio serio y la lectura en voz alta.

Biblia de estudio para contextos culturales RVR1995

La Biblia de Estudio de Trasfondo Cultural NKJV le ofrece precisamente eso. Esta Biblia NKJV está repleta de conocimientos profundos sobre las tradiciones, la literatura y la cultura de los tiempos bíblicos en cada página. Estas intrigantes explicaciones pueden ayudarle a comprender mejor las Escrituras mientras las estudia, aumentando su confianza y enfocando mejor las secciones difíciles.

Otras traducciones de la Biblia

ESV (English Standard Version)

La English Standard Version (ESV) es una buena versión para nuevos lectores, adolescentes y niños con un nivel de lectura entre 8º y 10º curso. Sin embargo, esta versión se ciñe a una traducción estricta palabra por palabra porque es más eficaz para el aprendizaje.

Versión Reina Valera (RV)

La KJV se ha utilizado con tanta frecuencia a lo largo de los años que se ha erigido como el libro más significativo en el desarrollo de la lengua inglesa actual. Por lo tanto, leer y estudiar la KJV con una traducción más actual suele ser beneficioso. La KJV sigue siendo la traducción inglesa más popular del país en términos de propiedad y uso.

Nueva Biblia Estándar Americana (NASB)

La NASB, que debutó en la década de 1960, es un magnífico ejemplo de traducción formal de la Biblia al inglés. Se puede decir que es la traducción "palabra por palabra" más popular que existe, con una sólida estructura basada en los originales hebreo y griego.

Nueva Versión Internacional (NVI)

Aunque la NVI era una traducción completamente nueva, el legado de la versión King James tuvo un gran impacto en la traducción. Como resultado, la NVI es una de las Biblias en inglés más utilizadas en circulación hoy en día y combina estilos de traducción basados en la forma y en el significado.

¿Qué traducción de la Biblia debo elegir entre la NRSV o la NIV?

La traducción de la Biblia que más le conviene es aquella con la que puede aprender y leer cómodamente. Antes de hacer una compra, compare varias traducciones y eche un vistazo a las guías de estudio, mapas y otros formatos. La NLT se lee cómodamente y ofrece un híbrido de traducción palabra por palabra y pensamiento por pensamiento, perfecto para múltiples usos. Sin embargo, la NKJV toma una de las más popularesElija una versión adecuada a su nivel de lectura y empiece a profundizar en la Palabra de Dios.




Melvin Allen
Melvin Allen
Melvin Allen es un creyente apasionado de la palabra de Dios y un estudiante dedicado de la Biblia. Con más de 10 años de experiencia sirviendo en varios ministerios, Melvin ha desarrollado un profundo aprecio por el poder transformador de las Escrituras en la vida cotidiana. Tiene una licenciatura en Teología de una prestigiosa universidad cristiana y actualmente está cursando una maestría en estudios bíblicos. Como autor y bloguero, la misión de Melvin es ayudar a las personas a obtener una mayor comprensión de las Escrituras y aplicar verdades eternas a su vida diaria. Cuando no está escribiendo, a Melvin le gusta pasar tiempo con su familia, explorar nuevos lugares y participar en el servicio comunitario.