NLT Vs NKJV Traduction de la Bible (11 différences majeures à connaître)

NLT Vs NKJV Traduction de la Bible (11 différences majeures à connaître)
Melvin Allen

Les versions de la Bible sont souvent délicates car la plupart des gens ne comprennent pas les différences. Analysons deux des versions les plus populaires pour une comparaison équitable et pour trouver l'option qui vous convient le mieux. La NLT et la NKJV sont toutes deux uniques et méritent d'être examinées.

Origine de la NLT et de la NKJV

NLT

En 1996, la New Living Translation (NLT) avait pour objectif de traduire la Bible dans une version compréhensible et lisible de l'anglais contemporain. Le projet a débuté comme une révision de la Living Bible, une version paraphrasée de la Bible, mais il s'est finalement transformé en une nouvelle traduction en anglais.

NKJV - Tout en améliorant le vocabulaire et la grammaire, les 130 traducteurs ont travaillé pendant sept ans pour conserver la beauté poétique et la fluidité de la KJV tout en la modernisant pour qu'elle corresponde à l'anglais actuel.

Lisibilité de la NLT et de la NKJV

NLT

Parmi les traductions modernes, la New Living Translation (NLT) est généralement considérée comme la plus facile à lire pour un élève de 6e année. La NLT est une excellente traduction dynamique équivalente qui met davantage l'accent sur la communication précise des mots des Écritures originales en anglais.

NKJV

Bien que beaucoup plus facile à lire que la Bible du roi Jacques (KJV) sur laquelle elle était basée, la NKJV est un peu difficile à lire en raison de sa structure de phrase quelque peu maladroite et hachée, comme c'est souvent le cas dans les traductions plus littérales. Cependant, de nombreux lecteurs trouvent que le style poétique et la cadence en font un plaisir à lire. Elle est écrite à un niveau de lecture de 8e année.

Différences de traduction entre la NLT et la NKJV

La traduction de la Bible dans la langue locale du lecteur, afin que nous puissions comprendre ce que Dieu a dit, est une responsabilité et un défi considérables. Voici quelques-unes des principales différences dans la manière dont ces versions ont été traduites.

NLT

Les recherches les plus récentes en matière de théorie de la traduction sont à la base de la New Living Translation. La tâche des traducteurs était de produire un texte qui aurait le même effet sur les lecteurs contemporains que la littérature originale sur son public d'origine. La NLT utilise une stratégie de traduction hybride qui combine l'équivalence formelle (mot à mot) et l'équivalence dynamique (pensée à pensée).

NKJV

Les révisionnistes de la New King James Version se réfèrent aux principes de traduction utilisés dans la version originale de la KJV, une traduction "pensée pour pensée". L'objectif des traducteurs était de maintenir l'esthétique traditionnelle et l'excellence littéraire de la King James Version tout en mettant à jour sa terminologie et sa grammaire. Les textes originaux grecs, araméens et hébreux, y compris les manuscrits de la mer Morte, ont été conservés dans le musée de l'Université de Londres.par les 130 traducteurs.

Comparaison de versets bibliques

Les différences entre les versets de l'Ancien et du Nouveau Testament permettent de mieux comprendre les deux versions de la Bible.

NLT

Genèse 2:1 " C'est ainsi que les cieux et la terre furent achevés dans toute leur étendue".

Proverbes 10:17 "Ceux qui acceptent la discipline sont sur le chemin de la vie, mais ceux qui ignorent la correction s'égarent" (Versets bibliques sur la vie inspirés)

Esaïe 28:11 "Car c'est avec des lèvres bégayantes et une autre langue qu'il parlera à ce peuple".

Romains 10:10 "Car c'est en croyant dans votre cœur que vous êtes justifiés auprès de Dieu, et c'est en proclamant ouvertement votre foi que vous êtes sauvés".

Marc 16:17 " Ces signes miraculeux accompagneront ceux qui auront cru : ils chasseront les démons en mon nom, et ils parleront des langues nouvelles.

Hébreux 8:5 "Ils servent un culte qui n'est qu'une copie, une ombre du vrai culte qui est dans le ciel. Car lorsque Moïse se préparait à construire le tabernacle, Dieu lui donna cet avertissement : "Veille à tout faire d'après le modèle que je t'ai montré ici sur la montagne". (L'adoration dans la Bible)

Hébreux 11:6 "Or il est impossible de plaire à Dieu sans la foi : quiconque veut s'approcher de lui doit croire que Dieu existe et qu'il récompense ceux qui le cherchent sincèrement". (Dieu est-il réel ou non ?)

Jean 15:9 "Je vous ai aimés comme le Père m'a aimé. Demeurez dans mon amour.

Psaume 71:23 "Je pousse des cris de joie et je chante tes louanges, car tu m'as racheté". (La joie dans la Bible )

NKJV

Genèse 2:1 "Ainsi furent achevés les cieux et la terre, et toute leur armée".

Proverbes 10:17 "Celui qui garde l'instruction est en le chemin de la vie, mais celui qui refuse d'être corrigé s'égare".

Esaïe 28:11 "Car c'est avec des lèvres bégayantes et une autre langue qu'il parlera à ce peuple".

Romains 10:10 "Car c'est du cœur que l'on croit à la justice, et c'est de la bouche que l'on confesse à salut".

Voir également: 25 versets bibliques puissants sur le pardon et la guérison (Dieu)

Marc 16:17 "Voici les signes qui accompagneront ceux qui auront cru : en mon nom, ils chasseront les démons, ils parleront de nouvelles langues.

Hébreux 8:5 "Ceux qui servent de copie et d'ombre des choses célestes, comme Moïse en a été divinement instruit lorsqu'il était sur le point de construire le tabernacle, car il a dit : "Voyez". que tu fais toutes choses d'après le modèle qui t'a été montré sur la montagne".

Hébreux 11:6 "Il est impossible de lui plaire sans la foi ; car il faut que celui qui s'approche de Dieu croie qu'il existe, et qu'il est le rémunérateur de ceux qui le cherchent avec ardeur".

Jean 15:9 "Comme le Père m'a aimé, moi aussi je vous ai aimés ; demeurez dans mon amour".

Psaume 71:23 "Mes lèvres sont dans l'allégresse quand je te chante, Et mon âme que tu as rachetée".

Révisions

NLT

En 1996, la maison Tyndale a finalisé et publié la Nouvelle traduction vivante (NLT). Ensuite, en 2004, la deuxième édition de la NLT (également connue sous le nom de NLTse) a été publiée. Enfin, une autre révision mineure avec des ajustements textuels et des notes de bas de page a été achevée en 2007.

NKJV

Bien que plusieurs ajustements mineurs aient été apportés depuis la publication de la Bible complète en 1982, le copyright de la NKJV n'a pas changé depuis 1990. La NKJV a été publiée en trois étapes : le Nouveau Testament d'abord, suivi des Psaumes et du Nouveau Testament en 1980, et de la Bible complète en 1982.

Public cible

NLT

La NLT s'adresse aux chrétiens de tous âges, mais elle est particulièrement utile aux enfants, aux jeunes adolescents et à ceux qui lisent la Bible pour la première fois. La NLT est également utile à ceux qui ne connaissent rien à la Bible ou à la théologie.

NKJV

En tant que traduction plus littérale, la NKJV convient à une étude approfondie par les adolescents et les adultes, en particulier ceux qui apprécient la beauté poétique de la KJV. En outre, elle est suffisamment lisible pour être utilisée dans les dévotions quotidiennes et la lecture de passages plus longs.

Popularité de la NKJV par rapport à la NLT

NLT

Selon l'Association des éditeurs chrétiens évangéliques (ECPA), la New Living Translation occupe la troisième place sur la liste des best-sellers des traductions bibliques d'avril 2021.

NKJV

La NKJV s'est classée au 5e rang des ventes, alors que, selon l'Association des libraires chrétiens, la NLT est toujours en tête de liste des versions de la Bible.

Avantages et inconvénients des deux traductions de la Bible

NLT

Le principal avantage de la New Living Translation est qu'elle favorise la lecture de la Bible. Son accessibilité est excellente pour la lecture de la Bible, et elle rend même les versets plus compréhensibles et plus frais pour l'étude de la Bible. En revanche, de nombreux versets ont été simplement copiés de la Living Bible avec des changements minimes, bien que la NLT soit censée être une "traduction entièrement nouvelle" plutôt qu'une simple "traduction".révision de la Bible vivante.

Le vocabulaire de la NLT, qui inclut davantage les hommes et les femmes, dérange certains chrétiens car il ajoute à l'Écriture. De plus, la NLT est méprisée par certains chrétiens car elle ne traduit pas à partir du Textus Receptus, qui est le texte grec de base utilisé par la KJV et la NKJV. En outre, la version perd certaines idées clés de l'Écriture car elle s'appuie sur la paraphrase.

NKJV

Beaucoup de gens adorent la NKJV parce qu'elle est plus simple à lire tout en conservant une grande partie de la beauté littéraire de la King James Version. En tant que traduction littérale, les traducteurs étaient moins enclins à imposer leurs points de vue personnels ou leur perspective religieuse lors de la traduction des Écritures.

Voir également: Qui sont mes ennemis (Vérités bibliques)

La NKJV conserve un vocabulaire et des structures de phrases archaïques, car elle a été élaborée à partir du Textus Receptus, ce qui peut rendre certaines phrases étranges et un peu difficiles à comprendre. En outre, parce qu'elle prend la langue très au pied de la lettre, la New King James Version fournit une traduction "mot à mot" très précise, mais elle est souvent trop littérale.

Pasteurs

Les pasteurs qui utilisent la NLT

Parmi les pasteurs connus qui utilisent la version de la Nouvelle traduction vivante, on peut citer

- Chuck Swindoll : prédicateur de l'Église évangélique libre de Stonebriar Community Church à Frisco, au Texas.

  • Tom Lundeen, pasteur de l'église Riverside, une méga-église de l'Alliance chrétienne et missionnaire dans le Minnesota.
  • Bill Hybels, auteur prolifique et ancien pasteur de la Willow Creek Community Church dans la région de Chicago.
  • Carl Hinderager, Ph.D. et Briercrest College au Canada

Les pasteurs qui utilisent la NKJV

Parmi les pasteurs connus qui soutiennent la nouvelle version du roi Jacques, on peut citer

  • John MacArthur, pasteur-enseignant de la Grace Community Church à Los Angeles.
  • Jack W. Hayford, pasteur fondateur de l'église The Church on the Way à Van Nuys, en Californie.
  • David Jeremiah, auteur, pasteur principal de l'église Shadow Mountain Community Church à El Cajon, Californie.
  • Philip De Courcy, pasteur principal de la Kindred Community Church à Anaheim Hills, en Californie.

Bibles d'étude à choisir

Une étude biblique sérieuse s'appuie sur une Bible d'étude. Pour de nombreux chrétiens, ce livre est un outil crucial pour la prière, la méditation, l'enseignement et le développement spirituel, en plus de servir de point de départ et d'arrivée à chaque session d'étude biblique. Le choix d'une Bible d'étude peut s'avérer difficile, car il existe de nombreuses options. Voici nos recommandations :

Meilleures bibles d'étude NLT

La Bible d'étude illustrée de la NLT

La Bible d'étude illustrée offre aux lecteurs une toute nouvelle expérience d'étude visuelle qui donne vie au message de l'Écriture. Avec de belles images, des dessins, des infographies et des cartes en couleur, cette version donne vie à la Bible.

NLT Bible d'étude Tyndale par Swindoll

La Bible d'étude Swindoll vous offre le meilleur de l'humour, du charme, de la perspicacité pastorale et de la sagesse de l'étude biblique de Chuck Swindoll. La Bible d'étude NLT est écrite de manière à ce que la lecture de chaque chapitre soit comme si vous entendiez Chuck proclamer la Parole de Dieu directement à votre cœur. Elle renforcera la foi des lecteurs et les obligera à passer plus de temps à étudier la Parole de Dieu.

Meilleures bibles d'étude NKJV

Bible d'étude MacArthur, NKJV

La New King James Version MacArthur Study Bible (NKJV) est un compromis entre la beauté littéraire et le confort de la King James. De plus, cette version fait un travail remarquable en préservant la syntaxe et la structure des langues bibliques sous-jacentes. Les notes du traducteur fournissent des informations perspicaces pour une traduction de la Bible qui est idéale pour un usage dévotionnel, une étude sérieuse et une lecture à haute voix.

Bible d'étude pour les milieux culturels NKJV

C'est ce que propose la Bible d'étude NKJV Cultural Backgrounds. Cette Bible NKJV est remplie de connaissances approfondies sur les traditions, la littérature et la culture des temps bibliques à chaque page. Ces explications fascinantes peuvent vous aider à mieux comprendre les Ecritures pendant que vous les étudiez, en renforçant votre confiance et en mettant en lumière les sections difficiles.

Autres traductions de la Bible

ESV (English Standard Version)

La English Standard Version (ESV) est une bonne version pour les nouveaux lecteurs, les adolescents et les enfants dont le niveau de lecture se situe entre la 8e et la 10e année. Cette version adhère toutefois à une traduction mot à mot stricte parce qu'elle est plus efficace pour l'apprentissage.

Version du roi Jacques (KJV)

La KJV a été utilisée si fréquemment au fil des ans qu'elle est apparue comme le livre le plus important dans le développement de la langue anglaise actuelle. Par conséquent, la lecture et l'étude de la KJV avec une traduction plus récente est souvent bénéfique. La KJV est toujours la traduction anglaise la plus populaire dans le pays en termes de possession et d'utilisation.

New America Standard Bible (NASB)

La NASB, qui a vu le jour dans les années 1960, est une superbe illustration d'une traduction formelle de la Bible en anglais. C'est sans doute la traduction "mot à mot" la plus populaire qui soit, avec une structure solide basée sur les originaux hébreux et grecs.

Nouvelle version internationale (NIV)

Bien que la NIV soit une toute nouvelle traduction, l'héritage de la King James Version a eu un impact important sur la traduction, ce qui explique que la NIV soit l'une des bibles anglaises les plus utilisées aujourd'hui et qu'elle combine des styles de traduction basés sur la forme et sur le sens.

Quelle traduction de la Bible dois-je choisir entre la NRSV et la NIV ?

La traduction de la Bible qui vous convient le mieux est celle qui vous permet d'apprendre et de lire confortablement. Avant d'acheter, comparez plusieurs traductions et examinez attentivement les guides d'étude, les cartes et les autres formats. La NLT se lit confortablement et offre une traduction hybride mot à mot et pensée à pensée, parfaite pour de multiples usages. Cependant, la NKJV reprend l'une des traductions les plus populaires de la Bible, celle de la Bible.Choisissez une version adaptée à votre niveau de lecture et commencez à creuser dans la parole de Dieu.




Melvin Allen
Melvin Allen
Melvin Allen est un croyant passionné de la parole de Dieu et un étudiant dévoué de la Bible. Avec plus de 10 ans d'expérience au service de divers ministères, Melvin a développé une profonde appréciation du pouvoir transformateur des Écritures dans la vie quotidienne. Il est titulaire d'un baccalauréat en théologie d'un collège chrétien réputé et poursuit actuellement une maîtrise en études bibliques. En tant qu'auteur et blogueur, la mission de Melvin est d'aider les individus à mieux comprendre les Écritures et à appliquer des vérités intemporelles à leur vie quotidienne. Lorsqu'il n'écrit pas, Melvin aime passer du temps avec sa famille, explorer de nouveaux endroits et s'engager dans le service communautaire.