Terjemahan Alkitab NLT Vs NKJV (11 Perbedaan Utama yang Perlu Diketahui)

Terjemahan Alkitab NLT Vs NKJV (11 Perbedaan Utama yang Perlu Diketahui)
Melvin Allen

Versi Alkitab sering kali membingungkan karena kebanyakan orang tidak memahami perbedaannya. Mari kita uraikan dua versi yang lebih populer untuk perbandingan yang adil dan untuk menemukan pilihan mana yang paling cocok untuk Anda. Baik NLT maupun NKJV memiliki keunikan tersendiri dan layak untuk ditinjau.

Asal mula NLT dan NKJV

NLT

Lihat juga: 35 Ayat Alkitab Tentang Pemerintahan (Otoritas & Kepemimpinan)

New Living Translation (NLT) bertujuan untuk menerjemahkan Alkitab ke dalam versi bahasa Inggris kontemporer yang mudah dipahami dan dibaca pada tahun 1996. Proyek ini dimulai sebagai revisi dari The Living Bible, sebuah versi Alkitab yang diparafrasekan, tetapi akhirnya berubah menjadi terjemahan bahasa Inggris yang baru.

NKJV - King James Version tahun 1769 diperbarui dengan debut New King James Version pada tahun 1982. Sembari memperbarui kosakata dan tata bahasa, 130 penerjemah bekerja selama tujuh tahun untuk mempertahankan keindahan puitis dan alur KJV sembari memodernisasi versi tersebut ke bahasa Inggris saat ini.

Keterbacaan NLT dan NKJV

NLT

Di antara terjemahan modern, New Living Translation biasanya dianggap sebagai terjemahan yang paling mudah dibaca pada tingkat membaca kelas 6. NLT adalah terjemahan yang sangat dinamis dan setara dengan penekanan lebih pada komunikasi yang akurat dari kata-kata kitab suci asli dalam bahasa Inggris.

NKJV

Meskipun jauh lebih mudah dibaca daripada King James Bible (KJV) yang menjadi dasarnya, NKJV agak sulit dibaca karena struktur kalimatnya yang agak canggung dan berombak, seperti yang biasa terjadi pada terjemahan yang lebih harfiah. Namun, banyak pembaca yang merasa bahwa gaya dan irama puitisnya membuatnya menyenangkan untuk dibaca. Alkitab ini ditulis untuk tingkat membaca kelas 8.

Perbedaan terjemahan Alkitab antara NLT dan NKJV

Menerjemahkan Alkitab ke dalam bahasa lokal pembaca merupakan tanggung jawab dan tantangan yang sangat besar agar kita dapat memahami apa yang telah difirmankan Allah. Berikut ini adalah beberapa perbedaan utama dalam cara penerjemahan versi-versi tersebut.

NLT

Penelitian terbaru dalam teori penerjemahan adalah dasar dari The New Living Translation. Tugas penerjemah adalah menghasilkan teks yang akan memiliki efek yang sama bagi pembaca kontemporer seperti halnya literatur asli bagi pembaca aslinya. NLT menggunakan strategi penerjemahan hibrida yang menggabungkan kesepadanan formal (kata per kata) dan kesepadanan dinamis (pemikiran per pemikiran).

NKJV

Para penerjemah New King James Version mengacu pada prinsip-prinsip penerjemahan yang digunakan dalam KJV asli, sebuah terjemahan "pemikiran demi pemikiran." Tujuan para penerjemah adalah untuk mempertahankan estetika tradisional dan keunggulan sastra King James Version sambil memperbarui istilah dan tata bahasanya. Naskah-naskah asli bahasa Yunani, Aram, dan Ibrani, termasuk Naskah-naskah Laut Mati, disimpan dalamsangat diperhatikan oleh 130 penerjemah.

Perbandingan ayat Alkitab

Lihatlah perbedaan antara ayat-ayat dalam Perjanjian Lama dan Perjanjian Baru untuk mendapatkan pemahaman yang lebih baik tentang kedua versi Alkitab.

Lihat juga: 20 Alasan Mengapa Tuhan Mengizinkan Ujian Dan Kesengsaraan (Kuat)

NLT

Kejadian 2:1 " Demikianlah langit dan bumi disempurnakan dengan segala susunannya yang luas."

Amsal 10:17 "Orang yang menerima disiplin berada di jalan menuju kehidupan, tetapi orang yang mengabaikan koreksi akan tersesat." (Ayat-ayat Alkitab yang menginspirasi kehidupan)

Yesaya 28:11 "Sebab dengan bibir yang terbata-bata dan lidah yang lain Ia akan berbicara kepada bangsa ini,"

Roma 10:10 "Sebab dengan percaya dalam hatimu kamu dibenarkan di hadapan Allah, dan dengan menyatakan imanmu secara terbuka kamu diselamatkan."

Markus 16:17 " Tanda-tanda ajaib ini akan menyertai orang-orang yang percaya: mereka akan mengusir setan demi nama-Ku, dan mereka akan berkata-kata dalam bahasa-bahasa baru."

Ibrani 8:5 "Mereka beribadah dalam sistem ibadah yang hanya merupakan tiruan, bayangan dari yang sesungguhnya di surga. Sebab ketika Musa bersiap-siap untuk membangun Kemah Suci, Allah memberikan peringatan ini kepadanya: "Pastikanlah, bahwa engkau membuat segala sesuatu menurut pola yang telah Kutunjukkan kepadamu di gunung ini." (Penyembahan dalam Alkitab)

Ibrani 11:6 "Dan tidak mungkin kita berkenan kepada Allah tanpa iman; barangsiapa mau datang kepada-Nya, ia harus percaya, bahwa Allah itu ada dan bahwa Ia memberi upah kepada mereka yang dengan tulus hati mencari Dia." (Apakah Tuhan itu nyata atau tidak?)

Yohanes 15:9 "Aku telah mengasihi kamu sama seperti Bapa telah mengasihi Aku, tinggallah di dalam kasih-Ku.

Mazmur 71:23 "Aku mau bersorak-sorai dan menyanyikan puji-pujian bagi-Mu, sebab Engkau telah menebus aku." (Sukacita dalam Alkitab) )

NKJV

Kejadian 2:1 "Demikianlah selesailah langit dan bumi dan segala isinya."

Amsal 10:17 "Siapa yang menuruti ajaran ada di jalan hidup, tetapi siapa yang menolak koreksi akan tersesat."

Yesaya 28:11 "Sebab dengan bibir yang terbata-bata dan lidah yang lain Ia akan berbicara kepada bangsa ini,"

Roma 10:10 "Sebab dengan hati orang percaya kepada kebenaran dan dengan mulut orang mengaku dosa untuk memperoleh keselamatan."

Markus 16:17 "Dan tanda-tanda ini akan mengikuti orang-orang yang percaya: Dalam nama-Ku mereka akan mengusir setan-setan dan berkata-kata dengan bahasa-bahasa yang baru."

Ibrani 8:5 "Yang melayani tiruan dan bayangan benda-benda sorgawi, sama seperti yang diperintahkan Allah kepada Musa, ketika ia hendak mendirikan Kemah Suci, sebab Ia telah berfirman: "Lihatlah bahwa Anda membuat segala sesuatu sesuai dengan pola yang ditunjukkan kepada Anda di gunung."

Ibrani 11:6 "Tetapi tanpa iman kita tidak mungkin berkenan kepada-Nya, sebab barangsiapa datang kepada Allah, ia harus percaya, bahwa Ia ada dan bahwa Ia adalah pemberi upah bagi mereka yang dengan tekun mencari Dia."

Yohanes 15:9 "Sama seperti Bapa mengasihi Aku, demikian juga Aku telah mengasihi kamu; tinggallah di dalam kasih-Ku."

Mazmur 71:23 "Bibirku bersorak-sorai, apabila aku bernyanyi bagi-Mu, dan jiwaku, yang telah Engkau tebus."

Revisi

NLT

Pada tahun 1996, Tyndale House menyelesaikan dan menerbitkan The New Living Translation, kemudian pada tahun 2004, Edisi Kedua NLT (juga dikenal sebagai NLTse) diterbitkan, dan terakhir, revisi kecil dengan penyesuaian teks dan catatan kaki selesai pada tahun 2007.

NKJV

Meskipun berbagai penyesuaian kecil telah dilakukan sejak penerbitan seluruh Alkitab pada tahun 1982, hak cipta NKJV tidak berubah sejak tahun 1990. NKJV dirilis dalam tiga tahap: Perjanjian Baru terlebih dahulu, diikuti oleh Mazmur dan Perjanjian Baru pada tahun 1980, dan seluruh Alkitab pada tahun 1982.

Target Audiens

NLT

Target pembaca terjemahan NLT adalah orang Kristen dari segala usia, tetapi terutama berguna bagi anak-anak, remaja, dan pembaca Alkitab yang baru pertama kali membaca Alkitab. NLT juga berguna bagi orang yang tidak tahu apa-apa tentang Alkitab atau teologi.

NKJV

Sebagai terjemahan yang lebih harfiah, NKJV cocok untuk dipelajari secara mendalam oleh para remaja dan orang dewasa, terutama mereka yang menghargai keindahan puitis KJV. Selain itu, terjemahan ini cukup mudah dibaca untuk digunakan dalam renungan harian dan pembacaan ayat-ayat yang lebih panjang.

Popularitas antara NKJV Vs NLT

NLT

The New Living Translation menduduki peringkat #3 dalam daftar Buku Terlaris Terjemahan Alkitab bulan April 2021, menurut Asosiasi Penerbit Kristen Injili (ECPA).

NKJV

NKJV berada di peringkat ke-5 dalam penjualan. Namun, menurut Christian Booksellers Association, NLT secara konsisten berada di urutan teratas dalam daftar versi Alkitab.

Pro dan kontra dari kedua terjemahan Alkitab

NLT

Manfaat utama dari New Living Translation adalah mendorong pembacaan Alkitab. Aksesibilitasnya sangat baik untuk membaca Alkitab, dan bahkan membuat ayat-ayat menjadi lebih mudah dimengerti dan lebih segar dalam pendalaman Alkitab. Kelemahannya, banyak ayat-ayat yang disalin begitu saja dari Living Bible dengan sedikit perubahan, meskipun NLT dimaksudkan sebagai "terjemahan yang sama sekali baru" dan bukan hanya sekedarrevisi dari Alkitab yang Hidup.

Kosakata NLT yang lebih inklusif gender meresahkan sebagian orang Kristen karena menambah isi Alkitab. Lebih jauh lagi, NLT dibenci oleh sebagian orang Kristen karena tidak menerjemahkan dari Textus Receptus, yaitu teks dasar bahasa Yunani yang digunakan oleh KJV dan NKJV. Selain itu, versi ini kehilangan beberapa ide kunci Alkitab karena mengandalkan parafrase.

NKJV

Banyak orang menyukai NKJV karena lebih mudah dibaca namun tetap mempertahankan banyak keindahan sastra dari King James Version. Sebagai terjemahan harfiah, para penerjemah tidak terlalu memaksakan sudut pandang pribadi atau sudut pandang agama mereka dalam menerjemahkan Alkitab.

NKJV mempertahankan beberapa kosakata kuno dan struktur kalimat seperti yang dibuat oleh Textus Receptus. Hal ini dapat membuat beberapa kalimat menjadi aneh dan sedikit menantang untuk dipahami. Selain itu, karena menggunakan bahasa yang sangat harfiah, New King James Version memberikan terjemahan "kata demi kata" yang sangat akurat tetapi sering kali terlalu harfiah.

Pendeta

Pendeta yang menggunakan NLT

Pendeta-pendeta terkenal yang menggunakan Versi Terjemahan Hidup Baru antara lain:

- Chuck Swindoll: Pengkhotbah Gereja Injili Merdeka di Stonebriar Community Church di Frisco, Texas.

  • Tom Lundeen, Pendeta Gereja Riverside, sebuah gereja besar Aliansi Kristen dan Misionaris di Minnesota.
  • Bill Hybels, penulis produktif dan mantan pendeta di Willow Creek Community Church di wilayah Chicago.
  • Carl Hinderager, Ph.D. dan Briercrest College di Kanada

Pendeta yang Menggunakan NKJV

Pendeta-pendeta terkenal yang mendukung New King James Version antara lain:

  • John MacArthur, Pendeta-Guru di Grace Community Church di Los Angeles.
  • Jack W. Hayford, pendeta pendiri The Church on the Way di Van Nuys, California.
  • David Jeremiah, penulis, pendeta senior di Shadow Mountain Community Church di El Cajon, California.
  • Philip De Courcy, pendeta senior di Kindred Community Church di Anaheim Hills, California.

Mempelajari Alkitab untuk dipilih

Bagi banyak orang Kristen, buku ini berfungsi sebagai alat yang sangat penting untuk berdoa, merenung, mengajar, dan mengembangkan kerohanian, selain berfungsi sebagai awal dan akhir dari setiap sesi pendalaman Alkitab. Memilih sebuah Alkitab dapat menjadi sebuah tantangan, karena ada banyak sekali pilihan, berikut ini adalah rekomendasi dari kami:

Alkitab Studi NLT Terbaik

Alkitab Pelajaran Bergambar NLT

Alkitab Studi Bergambar menawarkan kepada para pembaca pengalaman belajar visual yang benar-benar baru yang menghidupkan pesan Alkitab. Dengan gambar-gambar yang indah, gambar-gambar, infografik, dan peta-peta berwarna, versi ini menghidupkan Alkitab.

Alkitab Studi NLT Tyndale oleh Swindoll

Alkitab Belajar Swindoll menghadirkan yang terbaik dari humor, pesona, wawasan pastoral, dan pelajaran Alkitab yang bijaksana dari Chuck Swindoll. Alkitab Belajar NLT ditulis sedemikian rupa sehingga membaca setiap babnya seperti mendengarkan Chuck memberitakan Firman Tuhan langsung ke dalam hati Anda, yang akan memperkuat iman para pembacanya dan mendorong mereka untuk meluangkan lebih banyak waktu untuk mempelajari Firman Tuhan.

Alkitab Studi NKJV Terbaik

Alkitab Studi MacArthur, NKJV

New King James Version MacArthur Study Bible (NKJV) merupakan kompromi antara keindahan sastra King James dan kenyamanan. Selain itu, versi ini melakukan pekerjaan yang luar biasa dalam mempertahankan sintaksis dan struktur dari bahasa-bahasa Alkitab yang mendasarinya. Catatan penterjemah memberikan informasi yang mendalam untuk terjemahan Alkitab yang ideal untuk digunakan dalam teduh, studi yang serius, dan membaca dengan suara keras.

Belajar Alkitab untuk Latar Belakang Budaya NKJV

Alkitab NKJV Studi Latar Belakang Budaya menawarkan hal tersebut. Alkitab NKJV ini dipenuhi dengan pengetahuan yang mendalam tentang tradisi, literatur, dan budaya pada zaman Alkitab di setiap halamannya. Penjelasan-penjelasan yang menarik ini dapat membantu Anda memahami Alkitab dengan lebih baik ketika Anda mempelajarinya, meningkatkan kepercayaan diri Anda, serta membuat bagian-bagian yang menantang menjadi lebih terfokus.

Terjemahan Alkitab lainnya

ESV (Versi Standar Bahasa Inggris)

English Standard Version (ESV) adalah versi yang baik untuk pembaca baru, remaja, dan anak-anak dengan tingkat membaca antara kelas 8 dan 10. Namun, versi ini mengikuti terjemahan kata demi kata yang ketat karena lebih efektif untuk pembelajaran.

Versi King James (KJV)

KJV telah digunakan begitu sering selama bertahun-tahun sehingga muncul sebagai satu-satunya buku yang paling penting dalam perkembangan bahasa Inggris saat ini. Oleh karena itu, membaca dan mempelajari KJV dengan terjemahan yang lebih mutakhir sering kali bermanfaat. KJV masih menjadi terjemahan bahasa Inggris paling populer di negara ini dalam hal kepemilikan dan penggunaan.

Alkitab Standar Amerika Baru (NASB)

NASB, yang memulai debutnya pada tahun 1960-an, merupakan ilustrasi yang luar biasa dari terjemahan resmi Alkitab dalam bahasa Inggris, dan merupakan terjemahan "kata per kata" yang paling populer yang tersedia dengan struktur yang solid berdasarkan bahasa asli Ibrani dan Yunani.

Versi Internasional Baru (NIV)

Meskipun NIV adalah terjemahan baru, warisan King James Version memiliki dampak yang besar dalam penerjemahan. Hasilnya, NIV adalah salah satu Alkitab bahasa Inggris yang paling banyak digunakan saat ini dan menggabungkan gaya penerjemahan berdasarkan bentuk dan makna.

Terjemahan Alkitab mana yang harus saya pilih antara NRSV atau NIV?

Terjemahan Alkitab yang paling cocok untuk Anda adalah yang dapat Anda pelajari dan baca dengan nyaman. Sebelum membeli, bandingkan beberapa terjemahan dan cermati panduan belajar, peta, dan format lainnya. NLT dapat dibaca dengan nyaman dan menawarkan perpaduan antara terjemahan kata demi kata dan pemikiran demi pemikiran, sempurna untuk berbagai penggunaan. Namun, NKJV adalah salah satu terjemahan yang paling populerPilihlah versi yang sesuai dengan tingkat kemampuan membaca Anda dan mulailah menggali firman Tuhan.




Melvin Allen
Melvin Allen
Melvin Allen adalah orang yang sangat percaya pada firman Tuhan dan seorang pelajar Alkitab yang berdedikasi. Dengan lebih dari 10 tahun pengalaman melayani di berbagai pelayanan, Melvin telah mengembangkan apresiasi yang mendalam terhadap kekuatan transformatif Kitab Suci dalam kehidupan sehari-hari. Dia memegang gelar Sarjana Teologi dari perguruan tinggi Kristen terkemuka dan saat ini sedang mengejar gelar Master dalam studi Alkitab. Sebagai seorang penulis dan blogger, misi Melvin adalah untuk membantu individu mendapatkan pemahaman yang lebih baik tentang Kitab Suci dan menerapkan kebenaran abadi dalam kehidupan sehari-hari mereka. Saat tidak sedang menulis, Melvin senang menghabiskan waktu bersama keluarganya, menjelajahi tempat-tempat baru, dan terlibat dalam pelayanan masyarakat.