NLT vs NKJV Bible Translation (11 Major Pagkakaibang Dapat Malaman)

NLT vs NKJV Bible Translation (11 Major Pagkakaibang Dapat Malaman)
Melvin Allen

Ang mga bersyon ng Bibliya ay kadalasang nakakalito dahil karamihan sa mga tao ay hindi nauunawaan ang mga pagkakaiba. Hatiin natin ang dalawa sa mga mas sikat na bersyon para sa isang patas na paghahambing at para malaman kung aling opsyon ang pinakamahusay para sa iyo. Parehong natatangi ang NLT at NKJV at karapat-dapat sa pagsusuri.

Pinagmulan ng NLT at NKJV

NLT

Ang New Living Translation (NLT) ay naglalayong isalin ang Bibliya sa isang naiintindihan, nababasang bersyon ng kontemporaryong Ingles noong 1996. Nagsimula ang proyekto bilang isang rebisyon ng The Living Bible, isang paraphrase na bersyon ng Bibliya, ngunit sa kalaunan ay naging bagong pagsasalin sa Ingles.

NKJV – Ang King James Version ng 1769 ay na-update sa 1982 debut ng New King James Version. Habang ina-upgrade ang bokabularyo at grammar, ang 130 na tagapagsalin ay nagtrabaho sa loob ng pitong taon upang mapanatili ang patula na kagandahan at daloy ng KJV habang ginagawang moderno ang bersyon sa kasalukuyang Ingles.

Readability ng NLT at ang NKJV

NLT

Sa mga modernong pagsasalin, ang New Living Translation ay karaniwang itinuturing na pinakamadaling mabasa sa antas ng pagbabasa sa ika-6 na baitang. Ang NLT ay isang mahusay na dynamic na katumbas na pagsasalin na may higit na pagbibigay-diin sa tumpak na pakikipag-usap sa mga salita ng orihinal na mga kasulatan sa Ingles.

NKJV

Bagaman mas madaling basahin kaysa ang King James Bible (KJV) kung saan ito batay, ang NKJV ay medyo mahirap basahinng isang pormal na salin ng Bibliya sa Ingles. Ito ay malamang na ang pinakasikat na "salita-sa-salita" na pagsasalin na magagamit na may matatag na istraktura batay sa mga orihinal na Hebreo at Griyego.

New International Version (NIV)

Bagaman ang NIV ay isang bagong-bagong pagsasalin, ang legacy ng King James Version ay nagkaroon ng malaking epekto sa pagsasalin. Bilang resulta, ang NIV ay isa sa pinakamalawak na ginagamit na English Bible sa sirkulasyon ngayon at pinagsasama ang form-based at meaning-based na mga istilo ng pagsasalin.

Aling pagsasalin ng Bibliya ang dapat kong piliin sa pagitan ng NRSV o ang NIV?

Ang pagsasalin ng Bibliya na pinakamahusay na gumagana para sa iyo ay ang isa na maginhawa mong matututunan at mabasa. Bago bumili, ihambing ang ilang pagsasalin at tingnang mabuti ang mga gabay sa pag-aaral, mapa, at iba pang mga format. Ang NLT ay kumportableng nagbabasa at nag-aalok ng hybrid ng word-for-word at thought-for-thought translation, perpekto para sa maraming gamit. Gayunpaman, kinukuha ng NKJV ang isa sa mga pinakasikat na pagsasalin at ginagawa itong nababasa para sa siglong ito. Pumili ng isang bersyon na angkop para sa iyong antas ng pagbabasa at simulan ang paghuhukay sa salita ng Diyos.

dahil sa medyo awkward at pabagu-bagong istraktura ng pangungusap, gaya ng karaniwan sa mas literal na mga pagsasalin. Gayunpaman, maraming mga mambabasa ang nakakakita ng mala-tula na istilo at ritmo na ginagawang isang kasiyahang basahin. Isinulat ito sa antas ng pagbabasa sa ika-8 baitang.

Mga pagkakaiba sa pagsasalin ng Bibliya sa pagitan ng NLT at NKJV

Napakalaking responsibilidad at hamon na isalin ang Bibliya sa lokal na wika ng mambabasa upang maunawaan natin ang sinabi ng Diyos. Narito ang ilan sa mga pangunahing pagkakaiba sa paraan ng pagsasalin ng mga bersyong ito.

NLT

Ang pinakahuling pananaliksik sa teorya ng pagsasalin ay ang pundasyon ng The New Living Translation. Ang gawain ng mga tagapagsalin ay gumawa ng isang teksto na magkakaroon ng parehong epekto sa mga kontemporaryong mambabasa na mayroon ang orihinal na panitikan sa orihinal na madla nito. Gumagamit ang NLT ng hybrid na diskarte sa pagsasalin na pinagsasama ang pormal na equivalence (word-for-word) at dynamic na equivalence (thought-for-thought).

NKJV

The New Tinutukoy ng mga rebisyunista ng King James Version ang mga prinsipyo ng pagsasalin na ginamit sa orihinal na KJV, isang pagsasalin na “pinag-iisipan para sa pag-iisip. Ang layunin ng mga tagapagsalin ay panatilihin ang tradisyonal na aesthetic at literary excellence ng King James Version habang ina-update ang terminolohiya at grammar nito. Ang orihinal na mga tekstong Griego, Aramaic, at Hebreo, kasama na ang Dead Sea Scrolls, ay mahigpit na pinahahalagahan ng 130mga tagapagsalin.

Paghahambing ng mga talata sa Bibliya

Tingnan ang mga pagkakaiba sa pagitan ng mga talata sa Luma at Bagong Tipan upang mas maunawaan ang dalawang bersyon ng Bibliya.

NLT

Genesis 2:1 Sa gayo'y nakumpleto ang langit at ang lupa sa lahat ng kanilang malawak na hanay.”

Kawikaan 10:17 "Ang mga taong tumatanggap ng disiplina ay nasa landas ng buhay, ngunit ang mga hindi nagwawalang-bahala sa pagtutuwid ay maliligaw." (Inspirational life Bible verses)

Isaias 28:11 "Sapagka't sa mga utal na labi at ibang dila ay magsasalita Siya sa bayang ito,"

Roma 10:10 "Sapagkat ito ay sa pamamagitan ng paniniwala sa iyong puso na ikaw ay ginawang matuwid sa Diyos, at ito ay sa pamamagitan ng hayagang pagpapahayag ng iyong pananampalataya na ikaw ay naligtas.”

Marcos 16:17 Ang mga mahimalang tandang ito ay sasamahan ng mga naniniwala: Sila magpapalayas ng mga demonyo sa aking pangalan, at magsasalita sila ng mga bagong wika.”

Hebreo 8:5 “Naglilingkod sila sa isang sistema ng pagsamba na isang kopya lamang, isang anino ng tunay na nasa langit. Sapagkat nang si Moises ay naghahanda sa pagtatayo ng Tabernakulo, ang Diyos ay nagbigay sa kanya ng ganitong babala: “Tiyaking gagawin mo ang lahat ng bagay ayon sa huwarang ipinakita ko sa iyo dito sa bundok.” (Pagsamba sa Bibliya)

Hebreo 11:6 “At imposibleng mapalugdan ang Diyos nang walang pananampalataya. Ang sinumang gustong lumapit sa kanya ay dapat maniwala na may Diyos at na ginagantimpalaan niya ang mga taos-pusong naghahanap sa kanya.” (Totoo ba ang Diyos ohindi?)

Juan 15:9 “Inibig ko kayo gaya ng pag-ibig sa akin ng Ama. Manatili sa aking pag-ibig.

Awit 71:23 “Ako ay hihiyaw sa kagalakan at aawit ng mga papuri sa iyo, sapagkat tinubos mo ako.” (Joy in the Bible )

NKJV

Genesis 2:1 “Kaya ang langit at ang lupa, at ang lahat ng natatanaw nila, ay natapos.”

Kawikaan 10:17 “Siya na tumutupad ng turo ay nasa daan ng buhay, ngunit siyang tumatanggi sa pagtutuwid ay naliligaw.”

Isaias 28: 11 "Sapagka't sa mga utal na labi at ibang dila ay magsasalita Siya sa bayang ito,"

Roma 10:10 "Sapagka't ang puso ay sumasampalataya sa ikatutuwid, at sa pamamagitan ng bibig ang pagpapahayag ay ginagawa sa ikaliligtas."

Marcos 16:17 “At ang mga tandang ito ay susunod sa mga nagsisisampalataya: Sa aking pangalan ay magpapalayas sila ng mga demonyo; magsasalita sila ng mga bagong wika.”

Hebreo 8:5 “Na naglilingkod sa kopya at anino ng makalangit na mga bagay, gaya ng itinuro ng Diyos kay Moises noong gagawin niya ang tabernakulo. Sapagkat sinabi Niya, "Tingnan na gagawin mo ang lahat ng bagay ayon sa huwarang ipinakita sa iyo sa bundok."

Tingnan din: 25 Mahahalagang Talata sa Bibliya Tungkol sa Mabait na Babae (Kawikaan 31)

Hebreo 11:6 "Ngunit kung walang pananampalataya ay imposibleng kalugdan Siya, sapagkat ang lumalapit sa Diyos ay dapat maniwala na Siya nga, at Siya ang tagapagbigay ng gantimpala sa mga taong masikap na humahanap sa Kanya.”

Juan 15:9 “Kung paanong inibig ako ng Ama, ay inibig ko rin kayo; manatili sa Aking pag-ibig.”

Awit 71:23 “Ang aking mga labi ay magagalak na mainam kapag ako ay umawit sa Iyo, At ang aking kaluluwa, na iyong tinatangkilik.natubos.”

Tingnan din: 25 Mahahalagang Talata sa Bibliya Tungkol sa Purgatoryo

Mga Pagbabago

NLT

Noong 1996, tinapos at inilabas ng Tyndale House ang The New Living Translation. Susunod, noong 2004, nai-publish ang Ikalawang Edisyon ng NLT (kilala rin bilang NLTse). Sa wakas, isa pang menor de edad na rebisyon na may mga textual at footnote adjustments ang natapos noong 2007.

NKJV

Bagaman iba't ibang menor de edad na pagsasaayos ang ginawa mula nang mailathala ang buong Bibliya noong 1982 , hindi nagbago ang copyright ng NKJV mula noong 1990. Inilabas ang NKJV sa tatlong yugto: una ang Bagong Tipan, sinundan ng Mga Awit at Bagong Tipan noong 1980, at ang buong Bibliya noong 1982.

Target na Audience

NLT

Ang target na audience ng NLT translation ay mga Kristiyano sa lahat ng edad, ngunit kapaki-pakinabang lalo na para sa mga bata, kabataan, at unang beses Mga mambabasa ng Bibliya. Ang NLT ay kapaki-pakinabang din para sa isang taong walang alam sa Bibliya o teolohiya.

NKJV

Bilang mas literal na pagsasalin, ang NKJV ay angkop para sa malalim na pag-aaral ng mga kabataan at matatanda, lalo na yaong mga nagpapahalaga sa makatang kagandahan ng KJV. Bilang karagdagan, ito ay sapat na nababasa upang magamit sa pang-araw-araw na mga debosyon at pagbabasa ng mas mahabang mga sipi.

Popularity sa pagitan ng NKJV Vs NLT

NLT

Ang New Living Translation ay nasa #3 sa Abril 2021 Bible Translations Bestsellers listahan, ayon sa Evangelical Christian Publishers Association(ECPA).

NKJV

Ang NKJV ay niraranggo sa ika-5 sa mga benta. Gayunpaman, ayon sa Christian Booksellers Association, ang NLT ay patuloy na nakaupo sa tuktok ng listahan ng mga bersyon ng Bibliya.

Mga kalamangan at kahinaan ng parehong pagsasalin ng Bibliya

NLT

Ang pangunahing pakinabang ng New Living Translation ay ang pagtataguyod nito Pagbabasa ng Bibliya. Napakahusay ng accessibility nito para sa pagbabasa ng Bibliya, at ginagawa pa nitong mas maliwanag at sariwa ang mga bersikulo sa pag-aaral ng Bibliya. Sa kabaligtaran, maraming mga talata ang kinopya lamang mula sa Buhay na Bibliya na may kaunting mga pagbabago, kahit na ang NLT ay nilalayong maging isang "ganap na bagong pagsasalin" sa halip na isang rebisyon lamang ng Buhay na Bibliya.

Ang higit na kasarian na bokabularyo ng NLT ay nakakabahala sa ilang mga Kristiyano dahil ito ay nagdaragdag sa Banal na Kasulatan. Higit pa rito, ang NLT ay hinahamak ng ilang mga Kristiyano dahil hindi sila nagsasalin mula sa Textus Receptus, na siyang pangunahing tekstong Griyego na ginamit ng KJV at NKJV. Bukod dito, nawawala sa bersyon ang ilang mahahalagang ideya sa banal na kasulatan dahil umaasa ito sa paraphrasing.

NKJV

Maraming tao ang humahanga sa NKJV dahil mas simple itong basahin habang pinanatili ang karamihan sa mga pampanitikan kagandahan ng King James Version. Bilang literal na pagsasalin, ang mga tagapagsalin ay hindi gaanong hilig na magpataw ng kanilang mga personal na pananaw o relihiyosong pananaw sa pagsasalin ng Kasulatan.

Ang NKJV ay nagpapanatili ng ilang makalumang bokabularyoat mga istruktura ng pangungusap na ginawa ng Textus Receptus. Maaari nitong gawing kakaiba ang ilang pangungusap at medyo mahirap unawain. Bilang karagdagan, dahil literal na literal ang paggamit nito sa wika, ang New King James Version ay naghahatid ng napakatumpak na "salita-sa-salita" na pagsasalin ngunit kadalasan ay masyadong literal.

Mga Pastor

Ang mga pastor na gumagamit ng NLT

Mga kilalang pastor na gumagamit ng New Living Translation Version ay kinabibilangan ng:

• Chuck Swindoll: Evangelical Free Church mangangaral ng Stonebriar Community Church sa Frisco, Texas.

  • Tom Lundeen, Pastor ng Riverside Church, isang Kristiyano & Missionary Alliance megachurch sa Minnesota.
  • Bill Hybels, prolific author at dating pastor ng Willow Creek Community Church sa Chicago area.
  • Carl Hinderager, Ph.D. at Briercrest College sa Canada

Mga Pastor na Gumagamit ng NKJV

Ang mga kilalang pastor na nag-eendorso ng New King James Version ay kinabibilangan ng:

  • John MacArthur, Pastor-Guro ng Grace Community Church sa Los Angeles.
  • Dr. Jack W. Hayford, founding pastor ng The Church on the Way sa Van Nuys, California.
  • David Jeremiah, may-akda, senior pastor ng Shadow Mountain Community Church sa El Cajon, California.
  • Philip De Courcy, senior pastor ng Kindred Community Church sa Anaheim Hills, California.

Pag-aaral ng mga Bibliya na pipiliin

Ang seryosong pag-aaral ng Bibliya ay umiikot sa isang pag-aaralBibliya. Para sa maraming Kristiyano, ang aklat na ito ay nagsisilbing mahalagang kasangkapan para sa panalangin, pagmumuni-muni, pagtuturo, at espirituwal na pag-unlad, bilang karagdagan sa pagsisilbing simula at pagtatapos ng bawat sesyon ng pag-aaral ng Bibliya. Ang pagpili ng pag-aaral ng Bibliya ay maaaring maging mahirap, na may maraming mga pagpipilian. Narito ang aming mga rekomendasyon:

Pinakamahusay na NLT Study Bible

The NLT's Illustrated Study Bible

Ang Illustrated Study Bible ay nag-aalok sa mga mambabasa ng isang ganap na bagong karanasan sa pag-aaral na nagbibigay-buhay sa mensahe ng Kasulatan. Gamit ang magagandang larawan, drawing, infographic, at full-color na mapa, binibigyang-buhay ng bersyong ito ang Bibliya.

NLT Tyndale Study Bible ni Swindoll

Ang Swindoll Study Bible ay naghahatid sa iyo ng pinakamahusay sa katatawanan, alindog, pastoral na pananaw, at sage ni Chuck Swindoll pag-aaral ng Bibliya. Ang NLT Study Bible ay isinulat sa paraang ginagawa ang pagbabasa ng bawat kabanata tulad ng pakikinig kay Chuck na ipahayag ang Salita ng Diyos nang direkta sa iyong puso. Palalakasin nito ang pananampalataya ng mga mambabasa at pipilitin silang gumugol ng mas maraming oras sa pag-aaral ng Salita ng Diyos.

Pinakamahusay na NKJV Study Bible

MacArthur Study Bible, NKJV

Ang New King James Version na MacArthur Study Bible (NKJV) ay nagsagawa ng kompromiso sa pagitan ng pampanitikan na kagandahan at kaginhawaan ng King James. Bilang karagdagan, ang bersyon na ito ay gumagawa ng isang kamangha-manghang trabaho sa pagpapanatili ng syntax at istruktura ng mga pinagbabatayan ng mga wika sa Bibliya. Mga tala ng tagasalinmagbigay ng insightful information para sa isang pagsasalin ng Bibliya na mainam para sa debosyonal na paggamit, seryosong pag-aaral, at pagbabasa nang malakas.

Study Bible for Cultural Backgrounds NKJV

Ang NKJV Cultural Backgrounds Study Bible ay nag-aalok ng ganyan. Ang NKJV na Bibliyang ito ay puno ng malalim na kaalaman tungkol sa mga tradisyon, panitikan, at kultura ng panahon ng Bibliya sa bawat pahina. Ang nakakaintriga na mga paliwanag na ito ay makatutulong sa iyo na mas maunawaan ang Kasulatan habang pinag-aaralan mo ang mga ito, na nagpapalakas ng iyong kumpiyansa at nagdadala ng mga mapaghamong seksyon sa matalas na pagtutok.

Iba pang mga pagsasalin ng Bibliya

ESV (English Standard Version)

The English Standard Version ( Ang ESV) ay isang magandang bersyon para sa mga bagong mambabasa, tinedyer, at mga bata na may antas ng pagbabasa sa pagitan ng ika-8 at ika-10 baitang. Ang bersyon, gayunpaman, ay sumusunod sa isang mahigpit na word-for-word na pagsasalin dahil ito ay mas epektibo para sa pag-aaral.

King James Version (KJV)

Ang KJV ay madalas na ginagamit sa paglipas ng mga taon na ito ay lumitaw bilang nag-iisang pinaka makabuluhang aklat sa pagbuo ng kasalukuyang wikang Ingles. Samakatuwid, ang pagbabasa at pag-aaral ng KJV na may mas kasalukuyang pagsasalin ay kadalasang kapaki-pakinabang. Ang KJV pa rin ang pinakasikat na pagsasalin sa Ingles sa bansa sa mga tuntunin ng pagmamay-ari at paggamit.

New America Standard Bible (NASB)

Ang NASB, na nagsimula noong ang 1960s, ay isang napakahusay na paglalarawan




Melvin Allen
Melvin Allen
Si Melvin Allen ay isang masigasig na mananampalataya sa salita ng Diyos at isang dedikadong estudyante ng Bibliya. Sa mahigit 10 taong karanasan sa paglilingkod sa iba't ibang ministeryo, si Melvin ay nakabuo ng malalim na pagpapahalaga sa kapangyarihan ng Banal na pagbabago sa pang-araw-araw na buhay. Siya ay may hawak na Bachelor's degree sa Theology mula sa isang kagalang-galang na kolehiyong Kristiyano at kasalukuyang kumukuha ng Master's degree sa Biblical studies. Bilang isang may-akda at blogger, ang misyon ni Melvin ay tulungan ang mga indibidwal na magkaroon ng higit na pang-unawa sa Banal na Kasulatan at ilapat ang mga walang hanggang katotohanan sa kanilang pang-araw-araw na buhay. Kapag hindi siya nagsusulat, nasisiyahan si Melvin na gumugol ng oras kasama ang kanyang pamilya, tuklasin ang mga bagong lugar, at nakikibahagi sa serbisyo sa komunidad.