Jedwali la yaliyomo
Matoleo ya Biblia mara nyingi huwa magumu kwani watu wengi hawaelewi tofauti hizo. Hebu tuchambue matoleo mawili maarufu zaidi kwa ulinganisho wa haki na kutafuta ni chaguo gani linalofaa zaidi kwako. NLT na NKJV zote ni za kipekee na zinastahili kukaguliwa.
Asili ya NLT na NKJV
NLT
Tafsiri Mpya ya Hai (NLT) ililenga kutafsiri Biblia katika toleo linaloeleweka na linaloweza kusomeka la Kiingereza cha kisasa huko nyuma mwaka wa 1996. Mradi ulianza kama masahihisho ya The Living Bible, toleo lililofafanuliwa la Biblia, lakini hatimaye likageuka kuwa tafsiri mpya ya Kiingereza.
NKJV. - Toleo la King James la 1769 lilisasishwa na toleo la kwanza la 1982 la New King James Version. Wakati wa kuboresha msamiati na sarufi, watafsiri 130 walifanya kazi kwa miaka saba kudumisha uzuri wa kishairi na mtiririko wa KJV huku wakiboresha toleo hadi Kiingereza cha sasa.
Usomaji wa NLT na NKJV
NLT
Kati ya tafsiri za kisasa, Tafsiri Mpya ya Hai kwa kawaida inachukuliwa kuwa inayosomeka kwa urahisi zaidi katika kiwango cha usomaji cha darasa la 6. NLT ni tafsiri kubwa sawa na yenye msisitizo zaidi katika kuwasiliana kwa usahihi maneno ya maandiko asilia katika Kiingereza.
NKJV
Ingawa ni rahisi zaidi kusoma kuliko Biblia ya King James (KJV) ambayo ilitegemea, NKJV ni ngumu kidogo kusomaya tafsiri rasmi ya Biblia ya Kiingereza. Bila shaka ndiyo tafsiri maarufu zaidi ya "neno kwa neno" inayopatikana yenye muundo thabiti kulingana na asili ya Kiebrania na Kigiriki.
Toleo Jipya la Kimataifa (NIV)
Ijapokuwa NIV ilikuwa tafsiri mpya kabisa, urithi wa King James Version ulikuwa na athari kubwa katika tafsiri. Kwa sababu hiyo, NIV ni mojawapo ya Biblia za Kiingereza zinazotumika sana katika kusambazwa siku hizi na inachanganya mitindo ya kutafsiri yenye msingi wa umbo na yenye maana.
Nichague tafsiri gani ya Biblia kati ya NRSV NIV?
Tafsiri ya Biblia inayokufaa vyema zaidi ni ile ambayo unaweza kujifunza na kusoma kwa raha. Kabla ya kufanya ununuzi, linganisha tafsiri kadhaa na uangalie kwa karibu miongozo ya masomo, ramani na miundo mingine. NLT inasoma kwa raha na inatoa mseto wa tafsiri ya neno kwa neno na mawazo-ya-fikira, kamili kwa matumizi mengi. Hata hivyo, NKJV inachukua mojawapo ya tafsiri maarufu na kuifanya isomeke kwa karne hii. Chagua toleo ambalo linafaa kwa kiwango chako cha usomaji na anza kuchimba ndani ya neno la Mungu.
kwa sababu ya muundo wake wa sentensi mbaya na wa kutatanisha, kama ilivyo kawaida katika tafsiri halisi zaidi. Walakini, wasomaji wengi huona mtindo wa ushairi na mwani hufanya iwe raha kusoma. Imeandikwa katika kiwango cha usomaji wa darasa la 8.Tofauti za tafsiri ya Biblia kati ya NLT na NKJV
Ni wajibu na changamoto kubwa kutafsiri Biblia katika lugha ya Kiswahili. lugha ya ndani ya msomaji ili tuweze kufahamu kile ambacho Mungu amesema. Hapa kuna baadhi ya tofauti kuu katika jinsi matoleo haya yalivyotafsiriwa.
NLT
Utafiti wa hivi punde zaidi katika nadharia ya tafsiri ndio msingi wa Tafsiri Mpya ya Kuishi. Kazi ya watafsiri ilikuwa kutokeza maandishi ambayo yangekuwa na matokeo sawa kwa wasomaji wa siku hizi kama vile fasihi asilia ilikuwa na hadhira yake ya awali. NLT hutumia mkakati mseto wa utafsiri ambao unachanganya usawa rasmi (neno-kwa-neno) na ulinganifu unaobadilika (unaofikiriwa-kwa-mawazo).
NKJV
The New Warekebishaji wa Toleo la King James wanarejelea kanuni za utafsiri zinazotumiwa katika KJV asilia, tafsiri ya "mawazo-ya-kufikiriwa," tafsiri. Lengo la watafsiri lilikuwa kudumisha ustadi wa kimapokeo wa urembo na fasihi wa King James Version huku wakisasisha istilahi na sarufi yake. Maandishi ya awali ya Kigiriki, Kiaramu, na Kiebrania, kutia ndani Hati-kunjo za Bahari ya Chumvi, zilizingatiwa kwa uangalifu sana na wale 130.wafasiri.
Ulinganisho wa aya za Biblia
Angalia tofauti kati ya aya za Agano la Kale na Agano Jipya ili kupata ufahamu mzuri wa matoleo mawili ya Biblia.
NLT
Mwanzo 2:1 “ Basi mbingu na nchi zikakamilika katika safu yao kubwa yote.”
Mithali 10:17 "Watu wanaokubali nidhamu wako kwenye njia ya uzima, lakini wale ambao hupuuza kurudiwa watapotea." (Mistari ya Biblia ya maisha ya msukumo)
Isaya 28:11 “Kwa maana kwa midomo ya kigugumizi na kwa lugha nyingine atasema na watu hawa,”
Warumi 10:10 “Kwa kuwa ni kwa kuziamini nafsi zenu. moyoni kwamba unakubaliwa kuwa mwadilifu na Mungu, na kwa kuitangaza imani yako umeokolewa.”
Marko 16:17 “ Miujiza hii itafuatana na wale wanaoamini: watatoa pepo kwa jina langu, nao watasema kwa lugha mpya.”
Waebrania 8:5 “Wanatumikia katika ibada ambayo ni mfano tu, kivuli cha yule halisi aliye mbinguni. Kwa maana Musa alipokuwa akijiandaa kujenga Hema, Mungu alimpa onyo hili: “Hakikisha kwamba unafanya kila kitu kulingana na kielelezo nilichokuonyesha hapa mlimani.” (Ibada katika Biblia)
Waebrania 11:6 “Na bila imani haiwezekani kumpendeza. Yeyote anayetaka kuja kwake lazima aamini kwamba Mungu yuko na kwamba huwapa thawabu wale wanaomtafuta kwa unyoofu.” (Je, Mungu ni kweli ausivyo?)
Yohana 15:9 “Mimi nimewapenda ninyi kama vile Baba alivyonipenda mimi. Kaa katika upendo wangu.
Zaburi 71:23 “Nitapiga kelele za furaha, nitaimba zaburi zako, kwa maana umenikomboa. (Joy in the Bible )
NKJV
Mwanzo 2:1 “Basi mbingu na nchi na jeshi lake lote; zimekwisha.”
Mithali 10:17 “Ashikaye mafundisho yu katika njia ya uzima, bali yeye asiyekubali kurudiwa amepotoka.
Isaya 28; 11 “Kwa maana kwa midomo yenye kigugumizi na kwa lugha nyingine atasema na watu hawa,”
Warumi 10:10 “Kwa maana kwa moyo mtu huamini hata kupata haki, na kwa kinywa hukiri hata kupata wokovu.
Marko 16:17 “Na ishara hizi zitafuatana na hao waaminio; kwa jina langu watatoa pepo; watasema kwa lugha mpya.”
Waebrania 8:5 “Wanatumikiao mfano na kivuli cha mambo ya mbinguni, kama Musa alivyoagizwa na Mungu, alipokuwa tayari kuifanya hema. Kwa maana alisema, Angalia kwamba unafanya vitu vyote kwa mfano ulioonyeshwa mlimani.
Waebrania 11:6 “Lakini pasipo imani haiwezekani kumpendeza; mtu amwendeaye Mungu lazima aamini kwamba yeye yuko, na kwamba huwapa thawabu wale wamtafutao.”
Yohana 15:9 “Kama vile Baba alivyonipenda mimi, mimi nami nilivyowapenda ninyi; kaa katika upendo wangu.”
Zaburi 71:23 “Midomo yangu itashangilia sana nitakapokuimbia, Na nafsi yangu uliyo nayo.kukombolewa.”
Marekebisho
NLT
Mwaka 1996, Tyndale House ilikamilisha na kutoa Tafsiri Mpya ya Kuishi. Kisha, mwaka wa 2004, Toleo la Pili la NLT (pia linajulikana kama NLTse) lilichapishwa. Hatimaye, marekebisho mengine madogo yenye marekebisho ya maandishi na maelezo ya chini yalikamilishwa mwaka wa 2007.
NKJV
Ingawa marekebisho madogo madogo yamefanywa tangu kuchapishwa kwa Biblia nzima mwaka wa 1982. , hakimiliki ya NKJV haijabadilika tangu 1990. NKJV ilitolewa katika hatua tatu: Agano Jipya kwanza, ikifuatiwa na Zaburi na Agano Jipya mwaka 1980, na Biblia nzima mwaka 1982.
Hadhira Inayolengwa
NLT
Hadhira inayolengwa ya tafsiri ya NLT ni Wakristo wa rika zote, lakini ni muhimu sana kwa watoto, vijana wadogo na kwa mara ya kwanza. Wasomaji wa Biblia. NLT pia ni muhimu kwa mtu ambaye hajui chochote kuhusu Biblia au theolojia.
NKJV
Kama tafsiri halisi zaidi, NKJV inafaa kwa ajili ya kujifunza kwa kina. na vijana na watu wazima, hasa wale wanaothamini uzuri wa kishairi wa KJV. Kwa kuongeza, inasomeka vya kutosha kutumika katika ibada za kila siku na kusoma vifungu virefu.
Umaarufu kati ya NKJV Vs NLT
NLT
Tafsiri Mpya ya Hai inashika nafasi ya #3 mnamo Aprili 2021 Tafsiri za Biblia Zinazouzwa Zaidi orodha, kulingana na Evangelical Christian Publishers Association(ECPA).
NKJV
NKJV ilishika nafasi ya 5 kwa mauzo. Hata hivyo, kulingana na Chama cha Wauza Vitabu cha Kikristo, NLT mara kwa mara hukaa juu ya orodha ya matoleo ya Biblia.
Faida na hasara za tafsiri zote mbili za Biblia
NLT
Faida kuu ya Tafsiri ya New Living ni kwamba inakuza Usomaji wa Biblia. Upatikanaji wake ni bora kwa usomaji wa Biblia, na hata hufanya mistari kueleweka zaidi na kuwa mpya katika kujifunza Biblia. Kwa upande wa chini, aya nyingi zilinakiliwa tu kutoka kwa Living Bible kwa mabadiliko madogo tu, ingawa NLT inakusudiwa kuwa "tafsiri mpya kabisa" badala ya kusahihisha tu Biblia Hai.
Msamiati unaojumuisha jinsia zaidi wa NLT hauwafadhai Wakristo wengine kwa kuwa unaongeza Maandiko. Zaidi ya hayo, NLT inadharauliwa na baadhi ya Wakristo kwa sababu hawatafsiri kutoka Textus Receptus, ambayo ni maandishi ya msingi ya Kigiriki yanayotumiwa na KJV na NKJV. Zaidi ya hayo, toleo linapoteza baadhi ya mawazo muhimu ya maandiko kwa vile linategemea kufafanua.
NKJV
Watu wengi wanaipenda NKJV kwa sababu ni rahisi kuisoma huku ikibakiza sehemu kubwa ya uzuri wa fasihi wa King James Version. Kama tafsiri halisi, watafsiri hawakuwa na mwelekeo mdogo wa kulazimisha maoni yao binafsi au mtazamo wa kidini katika kutafsiri Maandiko.
NKJV ina msamiati kadhaa wa kizamani.na miundo ya sentensi kama ilivyofanywa na Textus Receptus. Hii inaweza kufanya baadhi ya sentensi ziwe ngeni na changamoto kidogo kuzielewa. Zaidi ya hayo, kwa sababu inachukua lugha kihalisi sana, Toleo Jipya la King James Version linatoa tafsiri sahihi sana ya “neno kwa neno” lakini mara nyingi ni neno halisi.
Wachungaji
Wachungaji wanaotumia NLT
Wachungaji mashuhuri wanaotumia Toleo la New Living Translation ni pamoja na:
• Chuck Swindoll: Mhubiri wa Evangelical Free Church wa Stonebriar Community Church huko Frisco, Texas.
- Tom Lundeen, Mchungaji wa Kanisa la Riverside, Mkristo & Kanisa kuu la Muungano wa Misheni huko Minnesota.
- Bill Hybels, mwandishi mahiri na mchungaji wa zamani wa Willow Creek Community Church katika eneo la Chicago.
- Carl Hinderager, Ph.D. na Chuo cha Briercrest nchini Kanada
Wachungaji Wanaotumia NKJV
Wachungaji wanaojulikana sana wanaoidhinisha Toleo Jipya la King James ni pamoja na:
- John MacArthur, Mchungaji-Mwalimu wa Kanisa la Grace Community Church huko Los Angeles.
- Dr. Jack W. Hayford, mchungaji mwanzilishi wa The Church on the Way huko Van Nuys, California.
- David Jeremiah, mwandishi, mchungaji mkuu wa Shadow Mountain Community Church huko El Cajon, California.
- Philip De Courcy, mchungaji mkuu wa Kanisa la Kindred Community Church huko Anaheim Hills, California.
Jifunze Biblia ili uchague
Somo la Biblia kwa uzito linajikita kwenye somo.Biblia. Kwa Wakristo wengi, kitabu hiki kinatumika kama chombo muhimu kwa sala, kutafakari, kufundisha, na ukuzi wa kiroho, pamoja na kutumika kama mwanzo na mwisho wa kila kipindi cha funzo la Biblia. Kuchagua Biblia ya kujifunza kunaweza kuwa vigumu, kukiwa na chaguzi nyingi. Haya hapa ni mapendekezo yetu:
Biblia Bora za Masomo ya NLT
Biblia ya Utafiti wa NLT's Illustrated Study
The Illustrated Study Bible inawapa wasomaji uzoefu mpya kabisa wa kusoma unaoleta ujumbe wa Maandiko kuwa hai. Toleo hili likiwa na picha maridadi, michoro, infographics, na ramani zenye rangi kamili, huifanya Biblia iwe hai.
NLT Tyndale Study Bible by Swindoll
The Swindoll Study Bible inakuletea ucheshi, haiba, maarifa ya kichungaji, na hekima bora zaidi ya Chuck Swindoll. masomo ya Biblia. NLT Study Bible imeandikwa kwa njia ambayo hufanya kusoma kila sura kama kusikia Chuck akitangaza Neno la Mungu moja kwa moja moyoni mwako. Itaimarisha imani ya wasomaji na kuwashurutisha kutumia muda zaidi kujifunza Neno la Mungu.
Best NKJV Study Bibles
MacArthur Study. Biblia, NKJV
Angalia pia: Sababu 13 za Kibiblia za Kutoa Zaka (Kwa Nini Zaka ni Muhimu?)The New King James Version MacArthur Study Bible (NKJV) inaleta maelewano kati ya uzuri wa maandishi ya King James na faraja. Kwa kuongeza, toleo hili hufanya kazi ya ajabu ya kuhifadhi sintaksia na muundo wa lugha za msingi za Biblia. Maelezo ya mfasiritoa maelezo ya kina kwa tafsiri ya Biblia ambayo ni bora kwa matumizi ya ibada, kujifunza kwa dhati, na kusoma kwa sauti.
Jifunze Biblia kwa Asili za Kiutamaduni NKJV
Angalia pia: Tafsiri ya Biblia ya KJV Vs ESV: (Tofauti 11 Kuu za Kujua)The NKJV Cultural Backgrounds Study Bible inatoa hivyo. Biblia hii ya NKJV imejaa maarifa ya kina kuhusu mila, fasihi na utamaduni wa nyakati za kibiblia kwenye kila ukurasa. Maelezo haya yenye kuvutia yanaweza kukusaidia kuelewa Maandiko vizuri zaidi unapoyasoma, kukufanya ujiamini na kukazia sehemu zenye changamoto.
Tafsiri nyinginezo za Biblia
ESV (Toleo la Kiswahili la Kiingereza)
Toleo la Kiingereza la Kawaida ( ESV) ni toleo zuri kwa wasomaji wapya, vijana, na watoto walio na kiwango cha kusoma kati ya darasa la 8 na 10. Toleo hili, hata hivyo, linafuata tafsiri kali ya neno kwa neno kwa sababu ni bora zaidi kwa kujifunza.
King James Version (KJV)
Tafsiri ya KJV imetumika mara kwa mara kwa miaka mingi hivi kwamba imeibuka kama kitabu muhimu zaidi katika ukuzaji wa lugha ya sasa ya Kiingereza. Kwa hivyo, kusoma na kusoma KJV kwa tafsiri ya sasa mara nyingi kuna faida. Tafsiri ya KJV bado ndiyo tafsiri maarufu zaidi ya Kiingereza nchini katika suala la umiliki na matumizi.
Biblia ya Kawaida ya Amerika (NASB)
NASB, ambayo ilianza katika miaka ya 1960, ni kielelezo kizuri sana