NLT بمقابلہ NKJV بائبل ترجمہ (جاننے کے لیے 11 بڑے فرق)

NLT بمقابلہ NKJV بائبل ترجمہ (جاننے کے لیے 11 بڑے فرق)
Melvin Allen

بائبل ورژن اکثر مشکل ہوتے ہیں کیونکہ زیادہ تر لوگ اختلافات کو نہیں سمجھتے۔ آئیے ایک منصفانہ موازنہ کے لیے اور یہ معلوم کرنے کے لیے کہ کون سا آپشن آپ کے لیے بہترین کام کرتا ہے، دو زیادہ مقبول ورژنز کو توڑتے ہیں۔ NLT اور NKJV دونوں منفرد ہیں اور جائزے کے مستحق ہیں۔

NLT اور NKJV کی ابتدا

NLT

دی نیو لیونگ ٹرانسلیشن (NLT) کا مقصد بائبل کا ترجمہ کرنا ہے۔ 1996 میں معاصر انگریزی کا ایک قابل فہم، پڑھنے کے قابل ورژن۔ اس منصوبے کا آغاز دی لیونگ بائبل کی نظر ثانی کے طور پر ہوا، جو کہ بائبل کا ایک پیرا فریس ورژن ہے، لیکن آخر کار یہ ایک تازہ انگریزی ترجمہ میں بدل گیا۔

بھی دیکھو: خدا کے وعدوں کے بارے میں بائبل کی 60 بڑی آیات (وہ ان کو پورا کرتا ہے!!)

NKJV - 1769 کے کنگ جیمز ورژن کو 1982 کے نئے کنگ جیمز ورژن کے پہلے ورژن کے ساتھ اپ ڈیٹ کیا گیا تھا۔ الفاظ اور گرامر کو اپ گریڈ کرتے ہوئے، 130 مترجمین نے KJV کی شاعرانہ خوبصورتی اور بہاؤ کو برقرار رکھنے کے لیے سات سال تک کام کیا اور ورژن کو موجودہ انگریزی میں جدید بنایا۔

NLT اور NKJV کی پڑھنے کی اہلیت

NLT

جدید تراجم میں، نیو لیونگ ٹرانسلیشن کو عام طور پر 6 ویں جماعت کے پڑھنے کی سطح پر سب سے زیادہ آسانی سے پڑھنے کے قابل سمجھا جاتا ہے۔ NLT ایک زبردست متحرک مساوی ترجمہ ہے جس میں انگریزی میں اصل صحیفوں کے الفاظ کو درست طریقے سے پہنچانے پر زیادہ زور دیا جاتا ہے۔

NKJV

اگرچہ پڑھنا اس سے کہیں زیادہ آسان ہے۔ کنگ جیمز بائبل (KJV) جس پر یہ مبنی تھی، NKJV کو پڑھنا تھوڑا مشکل ہے۔بائبل کا رسمی انگریزی ترجمہ۔ یہ عبرانی اور یونانی اصل پر مبنی ٹھوس ساخت کے ساتھ دستیاب "لفظ بہ لفظ" کا سب سے مقبول ترجمہ ہے۔

نیا بین الاقوامی ورژن (NIV)

اگرچہ NIV بالکل نیا ترجمہ تھا، لیکن کنگ جیمز ورژن کی میراث نے ترجمے پر بڑا اثر ڈالا۔ نتیجے کے طور پر، NIV آج کل گردش میں سب سے زیادہ استعمال ہونے والی انگریزی بائبلوں میں سے ایک ہے اور اس میں فارم پر مبنی اور معنی پر مبنی ترجمے کے انداز کو یکجا کیا گیا ہے۔

میں NRSV یا کے درمیان کون سا بائبل ترجمہ منتخب کروں؟ NIV?

بائبل ترجمہ جو آپ کے لیے بہترین کام کرتا ہے وہ ہے جسے آپ آرام سے سیکھ سکتے ہیں اور پڑھ سکتے ہیں۔ خریداری کرنے سے پہلے، متعدد تراجم کا موازنہ کریں اور اسٹڈی گائیڈز، نقشوں اور دیگر فارمیٹس پر گہری نظر ڈالیں۔ NLT آرام سے پڑھتا ہے اور لفظ بہ لفظ اور سوچا سمجھا ترجمہ کا ایک ہائبرڈ پیش کرتا ہے، جو متعدد استعمال کے لیے بہترین ہے۔ تاہم، NKJV مقبول ترین ترجمہ میں سے ایک لیتا ہے اور اسے اس صدی کے لیے پڑھنے کے قابل بناتا ہے۔ ایک ایسا ورژن منتخب کریں جو آپ کے پڑھنے کی سطح کے لیے موزوں ہو اور خدا کے کلام کو کھودنا شروع کریں۔

اس کے کچھ عجیب و غریب جملے کی ساخت کی وجہ سے، جیسا کہ زیادہ لغوی تراجم کے ساتھ عام ہے۔ تاہم، بہت سے قارئین کو شاعرانہ اسلوب اور لطافت اس کو پڑھنے میں خوشی محسوس کرتی ہے۔ یہ آٹھویں جماعت کے پڑھنے کی سطح پر لکھا جاتا ہے۔

NLT اور NKJV کے درمیان بائبل کے ترجمے میں فرق

بائبل کا ترجمہ کرنا ایک بہت بڑی ذمہ داری اور چیلنج ہے۔ قاری کی مقامی زبان تاکہ ہم سمجھ سکیں کہ خدا نے کیا کہا ہے۔ ان ورژنز کا ترجمہ کرنے کے طریقے میں کچھ اہم فرق یہ ہیں۔

NLT

ترجمے کے نظریہ کی تازہ ترین تحقیق The New Living Translation کی بنیاد ہے۔ مترجمین کا کام ایک ایسا متن تیار کرنا تھا جو عصر حاضر کے قارئین پر وہی اثر ڈالے جو اصل ادب نے اپنے اصل سامعین پر ڈالا تھا۔ NLT ایک ہائبرڈ ترجمے کی حکمت عملی کو استعمال کرتا ہے جو رسمی مساوات (لفظ کے لیے لفظ) اور متحرک مساوات (سوچ کے لیے) کو یکجا کرتا ہے۔

NKJV

The New کنگ جیمز ورژن پر نظرثانی کرنے والے اصل KJV میں استعمال کیے گئے ترجمے کے اصولوں کا حوالہ دیتے ہیں، ایک "سوچ کے لیے" ترجمہ۔ مترجمین کا مقصد کنگ جیمز ورژن کی اصطلاحات اور گرامر کو اپ ڈیٹ کرتے ہوئے اس کی روایتی جمالیاتی اور ادبی فضیلت کو برقرار رکھنا تھا۔ اصل یونانی، آرامی اور عبرانی متون، بشمول بحیرہ مردار کے طومار، کو 130 تک سخت ترین حوالے سے رکھا گیا تھا۔مترجم۔

بائبل آیت کا موازنہ

بائبل کے دو ورژنوں کی بہتر تفہیم حاصل کرنے کے لیے پرانے اور نئے عہد نامے میں آیات کے درمیان فرق پر ایک نظر ڈالیں۔

NLT

پیدائش 2:1 " اس طرح آسمان اور زمین اپنی تمام وسیع صفوں میں مکمل ہو گئے۔"

<0 امثال 10:17 "جو لوگ نظم و ضبط کو قبول کرتے ہیں وہ زندگی کی راہ پر گامزن ہیں، لیکن جو لوگ اصلاح کو نظر انداز کرتے ہیں وہ گمراہ ہو جائیں گے۔" (متاثرہ زندگی بائبل آیات)

یسعیاہ 28:11 "کیونکہ وہ لڑکھڑاتے ہونٹوں اور دوسری زبان سے ان لوگوں سے بات کرے گا،"

رومیوں 10:10 "کیونکہ یہ آپ پر یقین کرنے سے ہے دل سے کہ آپ خدا کے ساتھ راست باز ہو گئے ہیں، اور اپنے ایمان کا کھلے عام اعلان کرنے سے آپ نجات پا گئے ہیں۔"

مرقس 16:17 " یہ معجزاتی نشان ان لوگوں کے ساتھ ہوں گے جو ایمان لائے ہیں: وہ میرے نام پر بدروحوں کو نکالیں گے، اور وہ نئی زبانوں میں بات کریں گے۔"

عبرانیوں 8:5 "وہ عبادت کے نظام میں خدمت کرتے ہیں جو صرف ایک نقل ہے، آسمان میں حقیقی کا سایہ۔ کیونکہ جب موسیٰ خیمے کی تعمیر کے لیے تیار ہو رہا تھا، تو خُدا نے اُسے یہ تنبیہ کی: ’’یقین رکھو کہ تم سب کچھ اُس نمونے کے مطابق کرو جو میں نے تمہیں یہاں پہاڑ پر دکھایا ہے۔ (بائبل میں عبادت)

عبرانیوں 11:6 "اور ایمان کے بغیر خدا کو خوش کرنا ناممکن ہے۔ جو کوئی بھی اس کے پاس آنا چاہتا ہے اسے یقین رکھنا چاہیے کہ خدا موجود ہے اور وہ ان لوگوں کو انعام دیتا ہے جو سچے دل سے اس کی تلاش کرتے ہیں۔ (خدا حقیقی ہے یا؟نہیں؟)

جان 15:9 "میں نے تم سے اسی طرح محبت کی ہے جیسے باپ نے مجھ سے محبت کی ہے۔ میری محبت میں قائم رہو۔

زبور 71:23 "میں خوشی سے چیخوں گا اور تیری مدح سرائی کروں گا، کیونکہ تو نے مجھے فدیہ دیا ہے۔" (بائبل میں خوشی )

NKJV

پیدائش 2:1 "اس طرح آسمان اور زمین اور ان کا تمام لشکر، ختم ہو گئے۔"

امثال 10:17 "جو ہدایت پر عمل کرتا ہے وہ زندگی کی راہ میں ہے، لیکن جو اصلاح سے انکار کرتا ہے وہ گمراہ ہو جاتا ہے۔"

اشعیا 28: 11 "کیونکہ وہ اُن لوگوں سے بولے گا جو ہونٹوں اور دوسری زبان سے بولے گا،"

رومیوں 10:10 "کیونکہ دل سے راستبازی پر ایمان لایا جاتا ہے، اور منہ سے اقرار نجات کے لیے کیا جاتا ہے۔"

مرقس 16:17 "اور یہ نشانیاں ان لوگوں کی پیروی کریں گی جو ایمان لائے ہیں: وہ میرے نام سے بدروحوں کو نکالیں گے۔ وہ نئی زبانیں بولیں گے۔"

عبرانیوں 8:5 "جو آسمانی چیزوں کی نقل اور سائے کی خدمت کرتے ہیں، جیسا کہ موسیٰ کو الہی ہدایت دی گئی تھی جب وہ خیمہ بنانے والے تھے۔ کیونکہ اُس نے کہا، "دیکھو کہ تم پہاڑ پر دکھائے گئے نمونے کے مطابق سب چیزیں بناتے ہو۔"

عبرانیوں 11:6 "لیکن ایمان کے بغیر اسے خوش کرنا ناممکن ہے، کیونکہ جو خدا کے پاس آتا ہے اسے یقین کرنا چاہئے کہ وہ ہے، اور یہ کہ وہ ان لوگوں کو اجر دینے والا ہے جو اسے پوری لگن سے تلاش کرتے ہیں۔"

جان 15:9 "جیسا کہ باپ نے مجھ سے پیار کیا، میں نے بھی تم سے محبت کی ہے۔ میری محبت میں قائم رہو۔"

زبور 71:23 "جب میں تیرے لئے گاؤں گا تو میرے ہونٹ بہت خوش ہوں گے، اور میری جان، جو تیرے پاس ہے۔چھڑایا۔"

نظرثانی

NLT

1996 میں، ٹنڈیل ہاؤس نے دی نیو لیونگ ٹرانسلیشن کو حتمی شکل دی اور اسے جاری کیا۔ اس کے بعد، 2004 میں، NLT کا دوسرا ایڈیشن (جسے NLTse بھی کہا جاتا ہے) شائع ہوا۔ آخر میں، متنی اور حاشیہ کی ایڈجسٹمنٹ کے ساتھ ایک اور معمولی ترمیم 2007 میں مکمل ہوئی۔

NKJV

حالانکہ 1982 میں پوری بائبل کی اشاعت کے بعد سے مختلف معمولی تبدیلیاں کی گئی ہیں۔ ، NKJV کے کاپی رائٹ میں 1990 سے کوئی تبدیلی نہیں آئی ہے۔ NKJV کو تین مراحل میں جاری کیا گیا تھا: پہلا نیا عہد نامہ، اس کے بعد 1980 میں زبور اور نیا عہد نامہ، اور پوری بائبل 1982 میں۔

ہدفی سامعین

NLT

NLT ترجمہ کے ہدف کے سامعین ہر عمر کے عیسائی ہیں، لیکن خاص طور پر بچوں، نوعمروں اور پہلی بار کے لیے مفید بائبل کے قارئین۔ NLT کسی ایسے شخص کے لیے بھی مفید ہے جو بائبل یا الہیات کے بارے میں کچھ نہیں جانتا ہے۔

NKJV

مزید لغوی ترجمہ کے طور پر، NKJV گہرائی سے مطالعہ کے لیے موزوں ہے۔ نوعمروں اور بڑوں کے ذریعہ، خاص طور پر وہ لوگ جو KJV کی شاعرانہ خوبصورتی کی تعریف کرتے ہیں۔ اس کے علاوہ، یہ روزانہ کی عبادت میں استعمال ہونے اور طویل اقتباسات پڑھنے کے قابل پڑھنے کے قابل ہے۔

NKJV بمقابلہ NLT

NLT

دی نیو لیونگ ٹرانسلیشن کا اپریل 2021 میں #3 نمبر پر ہے بائبل ٹرانسلیشنز بیسٹ سیلرز فہرست، ایوینجلیکل کرسچن پبلشرز ایسوسی ایشن کے مطابق(ECPA)۔

NKJV

NKJV فروخت میں 5ویں نمبر پر ہے۔ تاہم، کرسچن بک سیلرز ایسوسی ایشن کے مطابق، NLT مستقل طور پر بائبل کے ورژن کی فہرست میں سب سے اوپر ہے۔

بائبل ترجمہ دونوں کے فائدے اور نقصانات

NLT

نیو لیونگ ٹرانسلیشن کا بنیادی فائدہ یہ ہے کہ یہ فروغ دیتا ہے بائبل پڑھنا۔ اس کی رسائی بائبل کے ذریعے پڑھنے کے لیے بہترین ہے، اور یہ آیات کو بائبل کے مطالعہ میں مزید قابل فہم اور تازہ بناتا ہے۔ منفی پہلو پر، بہت سی آیات کو زندہ بائبل سے صرف کم سے کم تبدیلیوں کے ساتھ نقل کیا گیا تھا، حالانکہ NLT کا مطلب زندہ بائبل کی صرف ایک نظرثانی کے بجائے "مکمل طور پر نیا ترجمہ" ہونا ہے۔

NLT کی زیادہ جنس پر مشتمل الفاظ کچھ عیسائیوں کے لیے پریشان کن ہیں کیونکہ یہ کلام میں اضافہ کرتا ہے۔ مزید برآں، کچھ عیسائیوں کی طرف سے NLT کو حقیر سمجھا جاتا ہے کیونکہ وہ Textus Receptus سے ترجمہ نہیں کرتے، جو بنیادی یونانی متن ہے جو KJV اور NKJV استعمال کرتے ہیں۔ مزید برآں، ورژن کچھ اہم صحیفے کے خیالات کو کھو دیتا ہے کیونکہ یہ پیرا فریسنگ پر انحصار کرتا ہے۔

NKJV

بہت سے لوگ NKJV کو پسند کرتے ہیں کیونکہ زیادہ تر کو برقرار رکھتے ہوئے اسے پڑھنا آسان ہے۔ کنگ جیمز ورژن کی ادبی خوبصورتی۔ لفظی ترجمے کے طور پر، مترجمین صحیفے کے ترجمہ پر اپنے ذاتی نقطہ نظر یا مذہبی نقطہ نظر کو مسلط کرنے کے لیے کم مائل تھے۔

NKJV نے کئی قدیم الفاظ کو برقرار رکھا ہے۔اور جملے کے ڈھانچے جیسا کہ اسے ٹیکسٹس ریسپٹس نے بنایا تھا۔ یہ کچھ جملے کو عجیب اور سمجھنے میں تھوڑا مشکل بنا سکتا ہے۔ اس کے علاوہ، چونکہ یہ زبان کو بہت لفظی طور پر لیتا ہے، نیو کنگ جیمز ورژن ایک بہت ہی درست "لفظ بہ لفظ" ترجمہ فراہم کرتا ہے لیکن اکثر یہ بہت زیادہ لغوی ہوتا ہے۔

پادری

NLT استعمال کرنے والے پادری

مشہور پادری جو نیو لیونگ ٹرانسلیشن ورژن استعمال کرتے ہیں ان میں شامل ہیں:

• چک سوئنڈول: اسٹونبریئر کمیونٹی چرچ کے ایوینجیکل فری چرچ کے مبلغ فریسکو، ٹیکساس میں۔

  • ٹام لنڈین، ریور سائیڈ چرچ کے پادری، ایک عیسائی اور مینیسوٹا میں مشنری الائنس میگا چرچ۔
  • بل ہائبلز، نامور مصنف اور شکاگو کے علاقے میں ولو کریک کمیونٹی چرچ کے سابق پادری۔
  • کارل ہینڈریجر، پی ایچ ڈی۔ اور کینیڈا میں برئیر کرسٹ کالج

NKJV استعمال کرنے والے پادری

نئے کنگ جیمز ورژن کی توثیق کرنے والے معروف پادری شامل ہیں:

بھی دیکھو: باطل کے بارے میں بائبل کی 22 اہم آیات (حیرت انگیز صحیفے)
  • جان میک آرتھر، لاس اینجلس میں گریس کمیونٹی چرچ کے پادری-استاد۔
  • ڈاکٹر۔ جیک ڈبلیو ہیفورڈ، وان نیوس، کیلیفورنیا میں دی چرچ آن دی وے کے بانی پادری۔
  • ڈیوڈ یرمیاہ، مصنف، ایل کیجون، کیلیفورنیا میں شیڈو ماؤنٹین کمیونٹی چرچ کے سینئر پادری۔
  • فلپ۔ ڈی کورسی، اناہیم ہلز، کیلیفورنیا میں کنڈرڈ کمیونٹی چرچ کے سینئر پادری۔

بائبلز کا انتخاب کرنے کے لیے

سنجیدہ بائبل کا مطالعہ ایک مطالعہ کے گرد گھومتا ہےبائبل. بہت سے عیسائیوں کے لیے، یہ کتاب ہر بائبل مطالعہ کے سیشن کے آغاز اور اختتام کے طور پر کام کرنے کے علاوہ، دعا، مراقبہ، تعلیم، اور روحانی ترقی کے لیے ایک اہم آلے کے طور پر کام کرتی ہے۔ مطالعہ بائبل کا انتخاب بہت سے اختیارات کے ساتھ ایک مشکل کام ہو سکتا ہے۔ ہماری سفارشات یہ ہیں:

بہترین NLT اسٹڈی بائبل

The Illustrated Study Bible قارئین کو ایک بالکل نیا بصری مطالعہ کا تجربہ پیش کرتا ہے جو کلام پاک کے پیغام کو زندہ کرتا ہے۔ خوبصورت تصاویر، ڈرائنگ، انفوگرافکس، اور مکمل رنگین نقشوں کے ساتھ، یہ ورژن بائبل کو زندہ کرتا ہے۔

NLT Tyndale Study Bible by Swindoll

Swindoll Study Bible آپ کے لیے چک سوئنڈول کی بہترین مزاح، دلکشی، دیہی بصیرت، اور بابا کو لاتی ہے۔ بائبل کا مطالعہ. این ایل ٹی سٹڈی بائبل اس طرح سے لکھی گئی ہے جس سے ہر باب کو پڑھنا ایسا ہوتا ہے جیسے چک کو خدا کے کلام کا براہ راست آپ کے دل میں اعلان کرنا۔ یہ قارئین کے ایمان کو مضبوط کرے گا اور انہیں خدا کے کلام کا مطالعہ کرنے میں زیادہ وقت گزارنے پر مجبور کرے گا۔

بہترین NKJV اسٹڈی بائبلز

میک آرتھر اسٹڈی Bible, NKJV

دی نیو کنگ جیمز ورژن میک آرتھر اسٹڈی بائبل (NKJV) کنگ جیمز کی ادبی خوبصورتی اور سکون کے درمیان سمجھوتہ کرتی ہے۔ اس کے علاوہ، یہ ورژن بائبل کی بنیادی زبانوں کے نحو اور ساخت کو محفوظ رکھنے کا ایک حیرت انگیز کام کرتا ہے۔ مترجم کے نوٹسبائبل کے ترجمے کے لیے بصیرت انگیز معلومات فراہم کریں جو عقیدت مندانہ استعمال، سنجیدہ مطالعہ، اور بلند آواز سے پڑھنے کے لیے بہترین ہے۔

مطالعہ بائبل برائے ثقافتی پس منظر NKJV

NKJV ثقافتی پس منظر کا مطالعہ بائبل صرف یہی پیش کرتا ہے۔ یہ NKJV بائبل ہر صفحے پر بائبل کے زمانے کی روایات، ادب اور ثقافت کے بارے میں گہرائی سے معلومات سے بھری ہوئی ہے۔ یہ دلچسپ وضاحتیں آپ کو صحیفوں کو بہتر طور پر سمجھنے میں مدد کر سکتی ہیں جب آپ ان کا مطالعہ کرتے ہیں، آپ کے اعتماد کو بڑھاتے ہیں اور چیلنجنگ حصوں کو تیز توجہ میں لاتے ہیں۔

دیگر بائبل کے ترجمے

ESV (انگریزی معیاری ورژن)

انگریزی معیاری ورژن ( ESV) نئے قارئین، نوعمروں، اور 8ویں اور 10ویں جماعت کے درمیان پڑھنے کی سطح والے بچوں کے لیے ایک اچھا ورژن ہے۔ ورژن، تاہم، ایک سخت لفظ بہ لفظ ترجمہ پر عمل پیرا ہے کیونکہ یہ سیکھنے کے لیے زیادہ موثر ہے۔

King James Version (KJV)

0 اس لیے، KJV کو زیادہ موجودہ ترجمہ کے ساتھ پڑھنا اور مطالعہ کرنا اکثر فائدہ مند ہوتا ہے۔ ملکیت اور استعمال کے لحاظ سے KJV اب بھی ملک میں سب سے زیادہ مقبول انگریزی ترجمہ ہے۔

New America Standard Bible (NASB)

The NASB، جس کا آغاز 1960 کی دہائی، ایک شاندار مثال ہے۔




Melvin Allen
Melvin Allen
میلون ایلن خدا کے کلام میں ایک پرجوش یقین رکھنے والا اور بائبل کا ایک وقف طالب علم ہے۔ مختلف وزارتوں میں خدمات انجام دینے کے 10 سال سے زیادہ کے تجربے کے ساتھ، میلون نے روزمرہ کی زندگی میں کلام پاک کی تبدیلی کی طاقت کے لیے گہری تعریف پیدا کی ہے۔ اس نے ایک معروف عیسائی کالج سے تھیالوجی میں بیچلر کی ڈگری حاصل کی ہے اور فی الحال بائبل کے مطالعہ میں ماسٹر ڈگری حاصل کر رہے ہیں۔ ایک مصنف اور بلاگر کے طور پر، میلون کا مشن لوگوں کو صحیفوں کی زیادہ سے زیادہ سمجھ حاصل کرنے اور ان کی روزمرہ کی زندگیوں میں لازوال سچائیوں کو لاگو کرنے میں مدد کرنا ہے۔ جب وہ نہیں لکھ رہا ہوتا ہے، میلون اپنے خاندان کے ساتھ وقت گزارنے، نئی جگہوں کی تلاش، اور کمیونٹی سروس میں مشغول ہونے سے لطف اندوز ہوتا ہے۔