NLT Vs Wergera Încîlê ya NKJV (11 Cûdahiyên Mezin Ku Bizanibin)

NLT Vs Wergera Încîlê ya NKJV (11 Cûdahiyên Mezin Ku Bizanibin)
Melvin Allen

Guhertoyên Mizgîniyê pir caran xapînok in ji ber ku pir kes cûdahiyan fam nakin. Ka em du guhertoyên herî populer ji bo berhevdanek adil veqetînin û bibînin ka kîjan vebijark ji we re çêtirîn dixebite. Hem NLT û hem jî NKJV bêhempa ne û hêjayî nirxandinê ne.

Eslê NLT û NKJV

NLT

Wergera Zindî ya Nû (NLT) armanc ew bû ku Kitêba Pîroz wergerîne nav guhertoyeke têgihîştî û xwendinî ya Îngilîzî ya hemdem di sala 1996an de. Proje wekî revîzekirina Încîlê ya Zindî dest pê kir, guhertoyek parafrazekirî ya Încîlê, lê di dawiyê de bû wergereke nû ya Îngilîzî.

NKJV - Guhertoya King James ya 1769-an bi destpêka sala 1982-an a Guhertoya New King James ve hate nûve kirin. Dema ku ferheng û rêziman nûve kirin, 130 wergêr heft salan xebitîn ku bedewiya helbestî û herikîna KJV-yê biparêzin dema ku guhertoya îngilîzî ya heyî nûjen bikin.

Xwendebûna NLT û NKJV

NLT

Di nav wergerên nûjen de, Wergera Nû ya Zindî bi gelemperî di asta xwendina pola 6emîn de ya herî hêsan tê xwendin. NLT wergerek dînamîkek mezin e ku bi giranî bêtir li ser ragihandina rast a peyvên nivîsarên pîroz ên bi Englishngilîzî ye.

NKJV

Tevî ku xwendina pir hêsantir ji Încîla Padîşah James (KJV) ku ew li ser bingeha wê bû, xwendina NKJV hinekî dijwar ewergereke fermî ya Încîlê ya Îngilîzî. Bê guman ew wergera "peyv-bi-peyv" ya herî populer e ku bi avahiyek zexm li ser bingeha orîjînalên Îbranî û Yewnanî peyda dibe.

Guhertoya Navneteweyî ya Nû (NIV)

Her çend NIV wergerek nû bû jî, mîrateya King James Version bandorek mezin li ser wergerê kir. Di encamê de, NIV yek ji wan Încîlên Îngilîzî yên ku îro di belavbûnê de herî zêde tê bikaranîn e û şêwazên werger-bingeha form û wate-based li hev dicivîne.

Divê ez kîjan wergerandina Încîlê di navbera NRSV an de bibijêrim. NIV?

Wergerandina Mizgîniyê ya ku ji bo we çêtirîn dixebite ev e ku hûn dikarin bi rihetî jê hîn bibin û bixwînin. Berî kirînê, çend wergeran bidin ber hev û ji nêz ve li rêberên xwendinê, nexşe û formên din binêrin. NLT bi rihetî dixwîne û hevberek wergera peyv-bi-peyv û raman-bi-raman pêşkêşî dike, ji bo gelek karanînan bêkêmasî. Lêbelê, NKJV yek ji wergerên herî populer digire û wê ji bo vê sedsalê bixwîne. Guhertoyek ku ji bo asta xwendina we guncan e hilbijêrin û dest bi kolandina peyva Xwedê bikin.

ji ber strûktûra hevokê ya hinekî nerihet û xirav, wekî ku bi wergerên wêjeyî yên zêdetir re hevpar e. Lêbelê, gelek xwendevan dibînin ku şêwaza helbestî û rêzikan ji xwendinê xweş dike. Ew di asta xwendinê ya pola 8emîn de hatiye nivîsandin.

Ciyawaziyên wergera Încîlê di navbera NLT û NKJV de

Ew berpirsiyarî û dijwariyek mezin e ku Mizgîniyê wergerîne zimanê herêmî yê xwendevan, da ku em karibin tiştên ku Xwedê gotiye fam bikin. Li vir çend cudahiyên sereke yên awayê wergerandina van versiyonan hene.

NLT

Lêkolîna herî dawî ya di teoriya wergerê de bingeha Wergera Nû ya Zindî ye. Erka wergêran ew bû ku metnekê derxînin ku wê heman bandorê li ser xwendevanên hevdem bike ku edebiyata orîjînal li ser temaşevanên xwe yên resen kir. NLT stratejiyek wergerandinê ya hîbrid bi kar tîne ku wekheviya fermî (peyv-bi-peyv) û hevberdana dînamîk (fikr-ji-raman) dihewîne.

NKJV

Nû Revîzyonîstên Guhertoya King James behsa prensîbên wergerê dikin ku di KJV ya orîjînal de hatine bikar anîn, wergerek "raman-ji-raman". Armanca wergêran ew bû ku dema ku termînolojî û rêzimana wê nûve bikin, xweşiya kevneşopî ya estetîkî û edebî ya King James Version biparêzin. Nivîsarên orîjînal ên Yewnanî, Aramî û Îbranî, di nav wan de Nivîsarên Deryaya Mirî, di sala 130-an de bi hûrgulî hatine girtin.wergêr.

Berhevberdana ayetên Încîlê

Li ferqên di navbera ayetên Peymana Kevin û Nû de binêrin da ku hûn du guhertoyên Mizgîniyê baştir fêm bikin.

NLT

Destpêbûn 2:1 " Bi vî awayî erd û ezman bi hemû rêzika xwe temam bûn."

Metelok 10:17 "Kesên ku terbiyeyê qebûl dikin, li ser riya jiyanê ne, lê yên ku rastdariyê paşguh nakin, wê ji rê derkevin." (Aytên Încîlê yên jiyîna îlhamê)

Îşaya 28:11 “Çimkî ewê bi lêvên lingan û bi zimanekî din bi vî gelî re bipeyive”

Binêre_jî: 21 Ayetên Girîng ên Kitêba Pîroz Derheqa Xwedîderketina Ser Xwedê

Romayî 10:10 “Çimkî ew bi baweriya we ye. Dilê ku tu bi Xwedê rast bûyî û bi eşkereyî eşkerekirina baweriya xwe ye ku tu xilas bûyî.»

Marqos 16:17 Ev nîşanên mucîzeyan wê bi wan ên ku bawer dikin re bin: wê bi navê min cinan derxînin û bi zimanên nû bipeyivin.»

Îbranî 8:5 «Ew di pergala perizînê de xizmet dikin ku tenê nusxeyek e, siya ya rastîn a li ezmanan e. Çimkî gava ku Mûsa xwe amade dikir ku Konê ava bike, Xwedê ev hişyarî da wî: "Hûn ji xwe bawer bin ku hûn her tiştî li gorî şêwaza ku min li vir li ser çiyê nîşanî we da, bikin." (Di Încîlê de perizîn)

Îbranî 11:6 “Û bêyî baweriyê ne mimkûn e ku Xwedê xweş bê. Her kesê ku bixwaze were ba wî, divê bawer bike ku Xwedê heye û ew kesên ku ji dil li wî digerin xelat dike.” 6>(Ma Xwedê rast e anne?)

Yûhenna 15:9 "Min ji we hez kir, çawa ku Bav ji min hez kir. Di hezkirina min de bimîne.

Zebûr 71:23 "Ezê ji şahiyê biqîrim û pesnê te bistirêm, çimkî te ez kirim." (Di Încîlê de şabûn )

NKJV

Destpêbûn 2:1 “Bi vî awayî erd û ezman û hemû artêşa wan, qediyan.»

Metelok 10:17 «Yê ku hînkirinê diparêze, di riya jiyanê de ye, lê yê ku rastdariyê red dike, ji rê derdixe.» 1>

Îşaya 28: 11 «Çimkî ewê bi lêvên lingan û bi zimanekî din bi vî gelî re bipeyive.»

Romayî 10:10 «Çimkî mirov ji bo rastdariyê bi dil bawer dike û ji bo xilasiyê bi dev îtîraf tê kirin.»

0 Marqos 16:17 «Û ev nîşan wê bên pey yên ku bawer dikin: Bi navê min ewê cinan derxin. ewê bi zimanên nû bipeyivin.»

Îbranî 8:5 «Yên ku xizmetê ji nusxeya û siya tiştên ezmanan re dikin, çawa ku Mûsa ji aliyê Xwedê ve hatibû hînkirin dema ku ew dixwest Konê çêbike. Çimkî wî got: Binêre ku hûn her tiştî li gor nimûneya ku li ser çiyê nîşanî we daye, çêdikin. "

Îbranî 11:6 "Lê bêyî baweriyê ne mimkûn e ku hûn li wî xweş bên. Yê ku tê ba Xwedê, divê bawer bike ku ew e û ew xelat dide yên ku bi xîret li Wî digerin. di hezkirina min de bimîne.»

Zebûr 71:23 «Dema ku ez ji te re stranan bistirêm lêvên min gelek şa bibin û canê min ê ku te heye.hate rizgarkirin.”

Guherandinên

NLT

Di sala 1996 de, Tyndale House The New Living Translation bi dawî kir û derxist. Piştre, di 2004 de, Çapa Duyemîn a NLT (ku wekî NLTse jî tê zanîn) hate weşandin. Di dawiyê de, guhertoyeke din a biçûk bi sererastkirinên nivîsar û jêrenotê di sala 2007-an de qediya.

NKJV

Tevî ku ji weşana tevaya Incîlê ya sala 1982-an û vir ve gelek guhertinên piçûk hatine çêkirin. , mafê telîfê NKJV ji sala 1990-an vir ve neguheriye. NKJV di sê qonaxan de derket: Pêşî Peymana Nû, paşê Zebûr û Peymana Nû di sala 1980-an de û tevahiya Incîlê di sala 1982-an de.

Temaşevanên Armanc

NLT

Binêre_jî: 25 Ayetên Girîng ên Kitêba Pîroz Di derbarê Tiştên Dinyayê de

Goşevanên mebest ên wergera NLT Xiristiyanên ji her temenî ne, lê bi taybetî ji bo zarok, ciwan û yên ku cara yekem e bikêr in. xwendevanên Încîlê. NLT di heman demê de ji bo kesê ku tiştek ji Încîlê û teolojiyê nizane jî bikêr e.

NKJV

Wek wergerek wêjeyîtir, NKJV ji bo lêkolîna kûr maqûl e. ji hêla ciwan û mezinan ve, nemaze yên ku bedewiya helbesta KJV-ê dinirxînin. Wekî din, ew têra xwe tê xwendin ku di devokên rojane û xwendina beşên dirêjtir de were bikar anîn.

Popularîteya di navbera NKJV Vs NLT de

NLT

Wergera Nû ya Zindî di Nîsana 2021-an de Wergerên Mizgîniyê yên Baştirîn di rêza 3 de ye lîste, li gorî Komeleya Weşangerên Xiristiyanên Evangelîst(ECPA).

NKJV

NKJV di firotanê de di rêza 5emîn de cih girt. Lêbelê, li gorî Komeleya Pirtûkfiroşên Xiristiyan, NLT bi domdarî di serê navnîşa guhertoyên Mizgîniyê de ye.

Pêwanî û xirabiyên her du wergerên Incîlê

NLT

Feyda sereke ya Wergera Nû ya Zindî ev e ku ew pêşve dike. xwendina Încîlê. Gihîştina wê ji bo xwendina bi Mizgîniyê pir xweş e, û tewra ew ayetan di xwendina Mizgîniyê de bêtir fêmkirin û nû dike. Ji aliyê xwarê ve, gelek ayet bi tenê bi guheztinên hindik ve ji Mizgîniya Zindî hatin kopî kirin, her çend NLT tê wateya ku "wergerek bi tevahî nû" ne tenê guheztinek Mizgîniya Zindî be.

Zêdetir peyvsaziya zayendî ya NLT ji hin Xiristiyanan re aciz e ji ber ku ew li Nivîsara Pîroz zêde dike. Wekî din, NLT ji hêla hin Xiristiyanan ve tê şermezar kirin ji ber ku ew ji Textus Receptus, ku nivîsa Yewnanî ya bingehîn e ku ji hêla KJV û NKJV ve tê bikar anîn, wergerînin. Wekî din, guherto hin ramanên sereke yên Nivîsara Pîroz winda dike ji ber ku ew xwe dispêre parafrazkirinê.

NKJV

Gelek kes ji NKJV hez dikin ji ber ku xwendina wê hêsantir e dema ku pir ji nivîsan diparêze. bedewiya edebî ya guhertoya King James. Weke wergereke wêjeyî, wergêr kêm meyla wan hebû ku nêrînên xwe yên şexsî an perspektîfa olî li ser wergerandina Nivîsarên Pîroz ferz bikin.

NKJV çend peyvên kevnar diparêze.û strukturên hevokê yên ku ji hêla Textus Receptus ve hatî çêkirin. Ev dikare hin hevokan xerîb bike û fêmkirina hinekî dijwar bike. Bi ser de, ji ber ku ew ziman pir bi wate digre, Versiyoneke Nû King James wergereke pir rast "peyv-bi-peyv" pêşkêş dike, lê pir caran pir rast e.

Pastors

Pastorên ku NLT bikar tînin

Pastorên naskirî yên ku Guhertoya Wergera Nû ya Zindî bi kar tînin ev in:

• Chuck Swindoll: Mizgînvanê Dêra Azad a Dêra Civaka Stonebriar li Frisco, Texas.

  • Tom Lundeen, Pastorê Dêra Riverside, Xirîstiyanek & amp; Megadêra Missionary Alliance li Minnesota.
  • Bill Hybels, nivîskarê berhemdar û keşeyê berê yê Dêra Civata Willow Creek li devera Chicago.
  • Carl Hinderager, Ph.D. û Koleja Briercrest li Kanada

Pastorên ku NKJV bikar tînin

Pastorên navdar ên ku Guhertoya Nû King James dipejirînin ev in:

  • John MacArthur, Pastor-Mamosteyê Dêra Civaka Grace li Los Angeles.
  • Dr. Jack W. Hayford, keşeyê damezrîner yê Dêra li ser rê li Van Nuys, California.
  • David Jeremiah, nivîskar, pastorê payebilind ê Dêra Civata Çiyayê Shadow li El Cajon, California.
  • Philip De Courcy, keşeyê payebilind ê Dêra Civata Kindred li Anaheim Hills, California.

Lêkolîna Încîlê ji bo hilbijartina

Lêkolîna Mizgîniyê ya ciddî li dora lêkolînekê dizivire.Încîl. Ji bo gelek Xirîstiyanan, ev pirtûk ji bo dua, medîtasyon, hînkirin û pêşkeftina giyanî wekî amûrek girîng e, ji bilî ku wekî destpêk û qedandina her danişîna xwendina Mizgîniyê ye. Hilbijartina Kitêba Pîroz a lêkolînê dikare dijwar be, bi gelek vebijarkan. Pêşniyarên me li vir in:

NLT Mizgîniyên Lêkolînê yên Herî Baş

Încîlê ya Lêkolînê ya Nîgarkirî ya NLT

Mizgîniya Lêkolînê ya Illustrated ezmûnek lêkolînek dîtbarî ya bi tevahî nû pêşkêşî xwendevanan dike ku peyama Nivîsara Pîroz zindî dike. Bi wêneyên spehî, xêzkirin, înfografîk û nexşeyên tije rengîn, ev guherto Mizgîniyê zindî dike.

NLT Tyndale Study Bible by Swindoll

Mizgîniya Lêkolînê ya Swindoll ji mîzah, dilşewatî, têgihîştina pastorî û şehrezayiya Chuck Swindoll çêtirîn tîne. xwendina Încîlê. Mizgîniya Lêkolînê ya NLT bi awayek hatiye nivîsandin ku xwendina her beşê mîna bihîstina Chuck ku Peyva Xwedê rasterast ji dilê we re eşkere dike. Ew ê baweriya xwendevanan xurt bike û wan mecbûr bike ku zêdetir wextê xwe bi xwendina Xebera Xwedê derbas bikin. Încîl, NKJV

Guhertoya Nû ya King James Version MacArthur Study Incible (NKJV) di navbera bedewiya edebî û rehetiya King James de lihevhatinek çêdike. Digel vê yekê, ev guherto di parastina hevoksazî û avahiya zimanên binyadî yên Incîlê de karekî ecêb dike. Têbiniyên wergêrji bo wergerandina Încîlê ya ku ji bo bikaranîna dîndar, lêkolîna cidî, û xwendina bi dengekî bilind îdeal e, ji bo wergereke Mizgîniyê agahiyeke têgihîştî bide.

Lêkolîna Încîlê ji bo Paşnavên Çandî NKJV

Mizgîniya Lêkolîna Pêşniyarên Çandî ya NKJV tenê wiya pêşkêşî dike. Ev Mizgîniya NKJV li ser her rûpelê bi zanyariyên kûr ên di derbarê kevneşopî, wêje û çanda demên Mizgîniyê de dagirtî ye. Van ravekirinên balkêş dikarin ji we re bibin alîkar ku hûn Nivîsarên Pîroz çêtir fam bikin dema ku hûn wan dixwînin, baweriya we zêde bikin û beşên dijwar bixin nav balê.

Wergerên Kitêba Pîroz ên Din

ESV (Guhertoya Standardî ya Îngilîzî)

Guhertoya Standardî ya Îngilîzî ( ESV) guhertoyek baş e ji bo xwendevanên nû, ciwan û zarokên xwedan asta xwendinê di navbera pola 8 û 10-an de. Lêbelê, guherto bi wergerek peyva-bi-peyv a hişk ve girêdayî ye ji ber ku ew ji bo fêrbûnê bi bandortir e.

Guhertoya King James (KJV)

KJV di nav salan de ew qas pir tête bikar anîn ku di pêşkeftina zimanê Englishngilîzî ya heyî de wekî pirtûka herî girîng derketiye holê. Ji ber vê yekê, xwendin û xwendina KJV-ê bi wergerek bêtir niha bi gelemperî bikêr e. KJV hîn jî di warê xwedan û bikar anînê de wergera Îngilîzî ya herî populer e li welêt.

Încîlê ya Standardî ya Amerîkaya Nû (NASB)

NASB, ku di salên 1960-î, nîgarek hêja ye




Melvin Allen
Melvin Allen
Melvin Allen di peyva Xwedê de bawermendek dilsoz e û xwendekarek dilsoz a Mizgîniyê ye. Bi zêdetirî 10 sal ezmûna ku di wezaretên cihêreng de xizmet dike, Melvin ji bo hêza veguherîner a Nivîsara Pîroz di jiyana rojane de nirxek kûr pêşxistiye. Ew xwediyê bawernameya Bachelorê di warê Îlahiyatê de ji zanîngehek xiristiyanî ya bi navûdeng e û niha li dû xwendina masterê di lêkolînên Încîlê de ye. Wekî nivîskar û blogger, mîsyona Melvin ev e ku alîkariya kesan bike ku têgihiştinek Nivîsarên Pîroz bêtir bistînin û rastiyên bêdem di jiyana xwe ya rojane de bicîh bikin. Gava ku ew nenivîsîne, Melvin kêfa xwe bi malbata xwe re derbas dike, li cihên nû vedigere, û di xizmeta civakê de mijûl dibe.