NLT Vs NKJV Библийн орчуулга (Мэдэх ёстой 11 гол ялгаа)

NLT Vs NKJV Библийн орчуулга (Мэдэх ёстой 11 гол ялгаа)
Melvin Allen

Ихэнх хүмүүс ялгааг ойлгодоггүй тул Библийн хувилбарууд нь ихэвчлэн төвөгтэй байдаг. Шударга харьцуулалт хийх, аль сонголт нь танд илүү тохирохыг олохын тулд илүү алдартай хоёр хувилбарыг задлан үзье. NLT болон NKJV хоёулаа өвөрмөц бөгөөд хянаж үзэх ёстой.

NLT ба NKJV-ийн гарал үүсэл

NLT

Шинэ Амьд Орчуулга (NLT) нь Библийг орчуулах зорилготой байсан. 1996 онд орчин үеийн англи хэлний ойлгомжтой, уншигдахуйц хувилбар. Төсөл нь Библийн өөрчилсөн хувилбар болох Амьд Библийн шинэчилсэн хувилбараар эхэлсэн боловч эцэст нь англи хэл дээрх шинэ орчуулга болж хувирсан.

NKJV. – 1769 оны Хаан Жеймс хувилбар нь 1982 оны Хаан Жеймсийн шинэ хувилбараар шинэчлэгдсэн. Үгийн сан, дүрмээ сайжруулахын зэрэгцээ 130 орчуулагч KJV-ийн яруу найргийн гоо үзэсгэлэн, урсгалыг хадгалахын тулд долоон жилийн турш ажилласан бөгөөд энэ хувилбарыг одоогийн англи хэл дээр шинэчилсэн.

NLT болон NKJV-г унших боломжтой

NLT

Орчин үеийн орчуулгуудын дотроос "Шинэ амьд орчуулга" нь ихэвчлэн 6-р ангийн унших түвшинд хамгийн амархан уншигдахуйц гэж тооцогддог. NLT нь англи хэл дээрх эх судрын үгсийг үнэн зөв дамжуулахад илүү их анхаардаг гайхалтай динамик орчуулга юм.

NKJV

Хэдийгээр уншихад илүү хялбар байдаг. Түүний үндэслэсэн Хаан Жеймс Библи (KJV), NKJV нь уншихад бага зэрэг хэцүү байдаг.Библийн албан ёсны англи орчуулга. Энэ бол Еврей, Грек эх оригинал дээр үндэслэсэн хатуу бүтэцтэй, хамгийн алдартай "үг тусгал" орчуулга юм.

Олон улсын шинэ хувилбар (NIV)

Хэдийгээр NIV нь цоо шинэ орчуулга байсан ч Хаан Жеймс Хувилбарын өв нь орчуулгад ихээхэн нөлөө үзүүлсэн. Үүний үр дүнд, NIV нь өнөөдөр гүйлгээнд байгаа Англи хэлний хамгийн өргөн хэрэглэгддэг Библийн нэг бөгөөд хэлбэр болон утгад суурилсан орчуулгын хэв маягийг хослуулсан.

Би Библийн орчуулгыг NRSV эсвэл орчуулгын аль нэгийг сонгох ёстой вэ? NIV?

Танд хамгийн тохиромжтой Библийн орчуулга бол та хялбархан сурч, уншиж болох орчуулга юм. Худалдан авалт хийхээсээ өмнө хэд хэдэн орчуулгыг харьцуулж, судлах гарын авлага, газрын зураг болон бусад форматыг сайтар хараарай. NLT нь уншихад эвтэйхэн бөгөөд олон удаа ашиглахад тохиромжтой, үг бүрээс нь, бодоод үзээд орчуулгын эрлийз хувилбарыг санал болгодог. Гэсэн хэдий ч NKJV нь хамгийн алдартай орчуулгуудын нэгийг авч, энэ зуунд унших боломжтой болгодог. Унших түвшиндээ тохирох хувилбарыг сонгоод Бурханы үгийг ухаж эхлээрэй.

Мөн_үзнэ үү: Садар самуун ба завхайрлын тухай Библийн 50 чухал ишлэлЭнэ нь үгчилбэл орчуулгад нийтлэг байдаг шиг зарим талаар эвгүй, тасархай өгүүлбэрийн бүтэцтэй учраас. Гэсэн хэдий ч олон уншигчдад яруу найргийн хэв маяг, хэмнэл нь уншихад таатай байдаг гэж үздэг. Энэ нь 8-р ангийн унших түвшинд бичигдсэн байдаг.

NLT болон NKJV-ийн Библийн орчуулгын ялгаа

Библийг орчуулах нь асар их үүрэг хариуцлага бөгөөд сорилт юм. Бурханы хэлснийг ойлгохын тулд уншигчдын нутгийн хэл. Эдгээр хувилбаруудын орчуулгын үндсэн ялгааг энд дурдъя.

NLT

Орчуулгын онолын хамгийн сүүлийн үеийн судалгаа бол "Шинэ амьд орчуулга" номын үндэс суурь юм. Орчуулагчдын даалгавар бол эх уран зохиолын анхны үзэгчдэд үзүүлэх нөлөөллийг орчин үеийн уншигчдад үзүүлэх текстийг бүтээх явдал байв. NLT нь албан ёсны эквивалент (үг тус бүр) болон динамик эквивалент (бодол санааны хувьд) хосолсон эрлийз орчуулгын стратегийг ашигладаг.

NKJV

The New Хаан Жеймс Хувилбарын ревизионистууд нь анхны KJV-д ашигласан орчуулгын зарчмуудыг хэлдэг бөгөөд энэ нь "бодлын төлөө" орчуулга юм. Орчуулагчдын зорилго бол Хаан Жеймс Хувилбарын нэр томьёо, дүрмийг шинэчлэхийн зэрэгцээ түүний уламжлалт гоо зүй, уран зохиолын шилдэг байдлыг хадгалах явдал байв. Грек, арамей, еврей хэл дээрх эх бичвэрүүд, түүний дотор Сөнөсөн тэнгисийн судар бичгүүдийг 130-аад оны үеийнхэн хамгийн хатуу чанд мөрдөж байсан.орчуулагчид.

Библийн шүлгийн харьцуулалт

Библийн хоёр хувилбарын талаар илүү сайн ойлголттой болохын тулд Хуучин болон Шинэ Гэрээний шүлгүүдийн ялгааг харна уу.

ҮЛТ

Эхлэл 2:1 Тиймээс тэнгэр, газар бүх өргөн уудамдаа бүрэн бүтсэн.”

Сургаалт үгс 10:17 "Сахилга батыг хүлээн зөвшөөрдөг хүмүүс амийн замд байдаг, харин засч залруулахыг үл тоомсорлогчид төөрдөг." (Урам зоригийн амьдрал Библийн ишлэлүүд)

Исаиа 28:11 "Учир нь Тэр энэ ард түмэнтэй гацах уруул, өөр хэлээр ярих болно."

Ром 10:10 "Учир нь энэ нь та нарын үгэнд итгэх явдал юм. Та нар Бурханы өмнө зөв болгогдож, итгэлээ ил тод тунхагласнаар аврагдах болно.”

Марк 16:17 Эдгээр гайхамшигт тэмдгүүд итгэгчдийг дагалдана: Тэд Миний нэрээр чөтгөрүүдийг хөөн зайлуулж, тэд шинэ хэлээр ярих болно.”

Еврей 8:5 “Тэд диваажин дахь жинхэнэ шашны сүүдэр, хуулбар төдий шүтлэгийн тогтолцоонд үйлчилдэг. Учир нь Мосег асрыг барихаар бэлдэж байх үед Бурхан түүнд: "Чи миний энд, уулан дээр чамд үзүүлсэн загварын дагуу бүх зүйлийг хийх ёстойг анхаар" гэж анхааруулсан. (Библийн шүтлэг)

Еврей 11:6 "Итгэлгүйгээр Бурханыг баярлуулах боломжгүй. Түүнд ирэхийг хүссэн хэн бүхэн Бурхан байдаг гэдэгт итгэх ёстой бөгөөд Тэр Түүнийг чин сэтгэлээсээ эрэлхийлэгч хүмүүсийг шагнадаг гэдэгт итгэх ёстой." (Бурхан үнэн үү эсвэлүгүй?)

Иохан 15:9 "Эцэг намайг хайрласан шиг би та нарыг хайрласан. Миний хайранд үлд.

Дуулал 71:23 "Та намайг золиосолсон тул би баярлан хашхирч, Таныг магтан дуулах болно." (Библи дэх баяр баясгалан )

НКЖВ

Эхлэл 2:1 “Тэнгэр, газар болон түүний бүх түмэн дууссан.”

Сургаалт үгс 10:17 “Зааварчилгааг дагадаг хүн амийн замд байдаг, харин засч залруулахаас татгалздаг хүн төөрөлддөг.”

Исаиа 28: 11 "Учир нь гацсан уруул, өөр хэлээр Тэр энэ ард түмэнтэй ярих болно."

Ром 10:10 "Учир нь хүн зүрх сэтгэлээрээ зөвт байдалд итгэдэг бөгөөд амаараа хүлээн зөвшөөрч авралд хүрдэг."

Марк 16:17 "Мөн эдгээр тэмдгүүд итгэгчдийг дагах болно: Миний нэрээр тэд чөтгөрүүдийг хөөнө. Тэд шинэ хэлээр ярих болно.”

Еврей 8:5 Тэд асрыг барих гэж байхад нь Мосед тэнгэрийн зааж өгсөн шиг тэнгэрлэг зүйлсийн хуулбар, сүүдэрт үйлчилдэг. Учир нь Тэр: Хараач та нар ууланд үзүүлсэн загварын дагуу бүх зүйлийг бүтээгээрэй."

Еврей 11:6 "Гэвч итгэлгүйгээр Түүнд таалагдах боломжгүй. Бурханд ирдэг хүн бол Тэр байдаг бөгөөд Түүнийг хичээнгүйлэн хайгчдыг шагнадаг гэдэгт итгэх ёстой.”

Иохан 15:9 “Эцэг Намайг хайрласны адил Би ч бас та нарыг хайрласан; Миний хайр дотор байгтун."

Дуулал 71:23 "Би Танд дуулах үед уруул минь, Танд байгаа сэтгэл минь ихэд баясна.гэтэлгэв.”

Шинэчилсэн найруулга

NLT

1996 онд Tyndale House The New Living Translation-ээ эцэслэн гаргаж, гаргасан. Дараа нь 2004 онд NLT-ийн хоёр дахь хэвлэл (NLTse гэгддэг) хэвлэгдсэн. Эцэст нь 2007 онд бичвэр болон зүүлт тайлбар бүхий өөр нэг жижиг засварыг хийж дуусгасан.

NKJV

Хэдийгээр 1982 онд Библийг бүхэлд нь хэвлэснээс хойш янз бүрийн жижиг засварууд хийгдсэн байдаг. , NKJV-ийн зохиогчийн эрх 1990 оноос хойш өөрчлөгдөөгүй. NKJV нь гурван үе шаттайгаар гарсан: эхлээд Шинэ Гэрээ, дараа нь 1980 онд Дуулал ба Шинэ Гэрээ, 1982 онд Библи бүхэлдээ.

Зорилтот үзэгчид

NLT

NLT орчуулгын зорилтот үзэгчид нь бүх насны Христэд итгэгчид боловч ялангуяа хүүхэд, өсвөр насныхан болон анхлан суралцаж буй хүмүүст хэрэгтэй. Библи уншигчид. NLT нь Библи эсвэл теологийн талаар юу ч мэдэхгүй хүмүүст бас хэрэгтэй.

NKJV

Илүү үгчилсэн орчуулгын хувьд NKJV нь гүнзгийрүүлэн судлахад тохиромжтой. өсвөр насныхан болон насанд хүрэгчид, ялангуяа KJV-ийн яруу найргийн гоо сайхныг үнэлдэг хүмүүс. Нэмж дурдахад энэ нь өдөр тутмын сүсэг бишрэл, урт хэсгүүдийг уншихад ашиглахад хангалттай уншигдахуйц юм.

NKJV Vs NLT

NLT

Шинэ амьд орчуулга нь 2021 оны 4-р сарын Библийн орчуулгын шилдэг борлуулалттай номын 3-р байранд орсон. Евангелийн Христэд итгэгч хэвлэн нийтлэгчдийн холбооны дагуу жагсаалт(ECPA).

NKJV

NKJV борлуулалтаараа 5-р байранд орсон. Гэсэн хэдий ч Христийн номын худалдаачдын холбооны мэдээлснээр NLT нь Библийн хувилбаруудын жагсаалтын эхэнд байнга ордог.

Библийн орчуулгын хоёр талын давуу болон сул талууд

NLT

Шинэ амьд орчуулгын гол давуу тал нь Библи унших. Түүний хүртээмжтэй байдал нь Библийг уншихад маш сайн бөгөөд Библи судлахад шүлгийг илүү ойлгомжтой, шинэлэг болгодог. Сул тал нь, NLT нь Амьд Библийн шинэчилсэн найруулга гэхээсээ илүү "бүрэн шинэ орчуулга" байх зорилготой байсан ч олон шүлгийг Амьд Библиэс маш бага өөрчлөлттэйгээр хуулж авсан.

ҮЗХ-ны жендэрийг илүү багтаасан үгсийн сан нь Бичвэрт нэмсэн тул зарим Христэд итгэгчдийн сэтгэлийг түгшээж байна. Цаашилбал, NLT-ийг зарим Христэд итгэгчид жигшдэг, учир нь тэд KJV болон NKJV-ийн ашигладаг Грекийн үндсэн бичвэр болох Текст Рецептээс орчуулдаггүй. Түүгээр ч зогсохгүй, энэ хувилбар нь үг хэллэгт тулгуурладаг тул судрын зарим гол санаагаа алддаг.

NKJV

Олон хүмүүс NKJV-г биширдэг, учир нь энэ нь уншихад илүү хялбар бөгөөд ихэнхийг нь хадгалсан байдаг. Хаан Жеймс хувилбарын уран зохиолын гоо үзэсгэлэн. Шууд орчуулгын хувьд орчуулагчид Судрыг орчуулахдаа өөрсдийн хувийн үзэл бодол, шашны үзэл бодлыг тулгах хандлага багатай байсан.

НКХТ-д хэд хэдэн эртний үгсийн санг хадгалсан байдаг.болон өгүүлбэрийн бүтэц нь Текстийн хүлээн авагчаар хийгдсэн байдаг. Энэ нь зарим өгүүлбэрийг хачирхалтай болгож, ойлгоход бага зэрэг хүндрэл учруулж болзошгүй юм. Нэмж дурдахад, энэ хэлийг шууд утгаар нь ойлгодог тул Шинэ Хаан Жеймс хувилбар нь маш үнэн зөв "үг тус бүр" орчуулгыг хүргэдэг боловч ихэнхдээ хэтэрхий үгчилдэг.

Мөн_үзнэ үү: Нөгөө хацраа эргүүлэх тухай 20 ашигтай Библийн ишлэл

Пасторууд

NLT ашигладаг пасторууд

Шинэ амьд орчуулгын хувилбарыг ашигладаг алдартай пасторуудад:

• Чак Свиндолл: Стоунбриар нийгэмлэгийн сүмийн Евангелийн чөлөөт сүмийн номлогч Техас мужийн Фриско хотод.

  • Том Лундин, Риверсайдын сүмийн пастор, Христэд итгэгч & Миннесота дахь Номлогчдын Холбооны мегачурх.
  • Билл Хайбелс, Чикаго орчмын Виллоу Крик нийгэмлэгийн сүмийн алдартай зохиолч, пастор асан.
  • Карл Хиндерагер, Доктор. Канадын Бриеркрест коллеж

NKJV ашигладаг пасторууд

Хаан Жеймсийн шинэ хувилбарыг дэмждэг алдартай пасторууд:

  • Жон Макартур, Лос Анжелес дахь Грейс нийгэмлэгийн сүмийн пастор-багш.
  • Др. Жак В.Хейфорд, Калифорни мужийн Ван Нуйс дахь Зам дээрх Сүмийг үүсгэн байгуулагч пастор.
  • Дэвид Жеремиа, зохиолч, Калифорнийн Эль Кажон дахь Сүүдрийн уулын нийгэмлэгийн сүмийн ахлах пастор.
  • Филип Де Курси, Калифорнийн Анахайм Хиллс дэх Киндред нийгэмлэгийн сүмийн ахлах пастор.

Сонгохын тулд Библийг судлаарай

Библийн ноцтой судалгаа нь судалгааны эргэн тойронд эргэлддэг.Библи. Олон Христэд итгэгчдийн хувьд энэ ном Библи судлах хичээл бүрийн эхлэл, төгсгөл байхаас гадна залбирал, бясалгал, заах, сүнслэг хөгжлийн чухал хэрэгсэл болдог. Библи судлах ном сонгох нь олон сонголттой, бэрхшээлтэй байж болно. Энд бидний зөвлөмжүүд байна:

Шилдэг NLT Судлалын Библи

The NLT-ийн Illustrated Study Bible

Illustrated Study Bible нь Судрын захиасыг амилуулдаг цоо шинэ харааны судалгааны туршлагыг уншигчдад санал болгодог. Үзэсгэлэнт зураг, зураг, инфографик, бүтэн өнгөт газрын зураг бүхий энэхүү хувилбар нь Библийг амилуулдаг.

NLT Tyndale Study Bible by Swindoll

Swindoll Study Bible нь Чак Свиндоллын хошин шог, дур булаам, бэлчээрийн мал аж ахуй, мэргэн ухааны шилдэг зүйлсийг танд авчирдаг. библийн судалгаа. NLT Судалгааны Библи нь Чакийн Бурханы үгийг таны зүрх сэтгэлд шууд тунхаглахыг сонсохтой адил бүлэг бүрийг уншихад хүргэдэг байдлаар бичигдсэн. Энэ нь уншигчдын итгэлийг бэхжүүлж, тэднийг Бурханы Үгийг судлахад илүү их цаг зарцуулахад түлхэц болно.

Шилдэг NKJV Судлалын Библи

МакАртурын судалгаа Библи, NKJV

Хаан Жеймсийн шинэ хувилбар Макартурын судалгааны Библи (NKJV) нь Хаан Жеймсийн уран зохиолын гоо үзэсгэлэн, тайтгарлын хооронд буулт хийж байна. Нэмж дурдахад, энэ хувилбар нь библийн үндсэн хэлнүүдийн синтакс, бүтцийг хадгалах гайхалтай ажлыг гүйцэтгэдэг. Орчуулагчийн тэмдэглэлБиблийн орчуулгыг чин бишрэлийн хувьд ашиглах, нухацтай судлах, чанга уншихад тохиромжтой мэдээлэл өгөх.

Соёлын үндэстний Библийг судлах NKJV

NKJV Соёлын үндэс судлалын Библи яг л үүнийг санал болгодог. Энэхүү NKJV Библи нь хуудас бүр дээр библийн цаг үеийн уламжлал, уран зохиол, соёлын талаархи гүнзгий мэдлэгээр дүүрэн байдаг. Эдгээр сонирхолтой тайлбарууд нь Судруудыг судалж байхдаа илүү сайн ойлгоход тань тусалж, өөртөө итгэх итгэлийг тань нэмэгдүүлж, бэрхшээлтэй хэсгүүдэд анхаарлаа төвлөрүүлэхэд тусална.

Библийн бусад орчуулгууд

ESV (Англи хэлний стандарт хувилбар)

Англи хэлний стандарт хувилбар ( ESV) нь шинэ уншигчид, өсвөр насныхан, 8-10-р ангийн унших чадвартай хүүхдүүдэд зориулсан сайн хувилбар юм. Гэсэн хэдий ч энэ хувилбар нь сурахад илүү үр дүнтэй байдаг тул үг үсгийн орчуулгыг хатуу баримталдаг.

Кинг Жеймс хувилбар (KJV)

KJV нь олон жилийн туршид маш олон удаа ашиглагдаж ирсэн бөгөөд энэ нь өнөөгийн англи хэлний хөгжилд хамгийн чухал цорын ганц ном болж чадсан юм. Тиймээс KJV-г илүү шинэчилсэн орчуулгатай уншиж, судлах нь ихэвчлэн ашигтай байдаг. KJV нь өмчлөл, хэрэглээний хувьд тус улсад хамгийн алдартай англи орчуулга хэвээр байна.

Шинэ Америкийн Стандарт Библи (NASB)

Англи хэлний анхны орчуулга 1960-аад он бол гайхалтай жишээ юм




Melvin Allen
Melvin Allen
Мелвин Аллен бол Бурханы үгэнд чин сэтгэлээсээ итгэдэг, Библийг үнэнчээр сурдаг хүн юм. Төрөл бүрийн яамдад 10 гаруй жил ажилласан туршлагатай Мелвин өдөр тутмын амьдралдаа Бичээсийн хувиргах хүчийг гүнээ үнэлдэг болсон. Тэрээр Христийн шашны нэр хүндтэй коллежид теологийн чиглэлээр бакалаврын зэрэгтэй бөгөөд одоо Библи судлалын чиглэлээр магистрын зэрэг хамгаалж байна. Зохиолч, блог хөтлөгчийн хувьд Мелвиний эрхэм зорилго нь хүмүүст Бичээсийн талаар илүү их ойлголттой болж, мөнхийн үнэнийг өдөр тутмын амьдралдаа хэрэгжүүлэхэд нь туслах явдал юм. Мелвин бичээгүй үедээ гэр бүлийнхэнтэйгээ цагийг өнгөрөөх, шинэ газар судлах, олон нийтийн ажилд оролцох дуртай.