NIV VS ESV İncil Tərcüməsi (Bilmək üçün 11 Əsas Fərq)

NIV VS ESV İncil Tərcüməsi (Bilmək üçün 11 Əsas Fərq)
Melvin Allen

Bəzi insanlar arasında hansı tərcümənin ən yaxşı olduğu ilə bağlı böyük mübahisə var. Bəzi insanlar ESV, NKJV, NIV, NLT, KJV və s. sevirlər.

Cavab mürəkkəbdir. Bununla belə, bu gün biz iki məşhur Müqəddəs Kitab tərcüməsini, NIV və ESV İncilini müqayisə edirik.

Mənşəyi

Həmçinin bax: Rapture Haqqında 50 Mühüm İncil Ayəti (Şok edən Həqiqətlər)

NIV – Yeni Beynəlxalq Versiya İncilin ingiliscə tərcüməsi. 1965-ci ildə Xristian İslahat Kilsəsinin və Yevangelistlərin Milli Assosiasiyasının müxtəlif komitələri görüşdü. Onlar trans-denominasiyalı və beynəlxalq qrup idilər. İlk çap 1978-ci ildə həyata keçirilmişdir.

ESV – İngilis Standart Versiyası 1971-ci ildə təqdim edilmişdir. Bu, Yenidən İşlənmiş Standart Versiyanın dəyişdirilmiş versiyası idi. Tərcüməçilər qrupu bunu orijinal mətnin hərfi tərcüməsini hazırlamaq üçün yaratmışdır.

Oxunma qabiliyyəti

NIV – Tərcüməçilərin məqsədi oxunaqlılıq və sözdən söz məzmunu arasında balans yaratmaq idi.

ESV – Tərcüməçilər mətnin hərfi tərcüməsini yaratmağa cəhd etdilər. ESV-nin oxunması çox asan olsa da, NIV-dən bir az daha intellektual səslənir.

Bu tərcümələrdən hər hansı birinin oxunaqlılığında çox az fərq olardı.

Müqəddəs Kitabın tərcüməsində fərqlər

NIV – Tərcüməçilərin məqsədi “dəqiq, gözəl, aydın və ləyaqətli bir dil yaratmaq idi.ictimai və şəxsi oxumaq, öyrətmək, təbliğ etmək, əzbərləmək və liturgik istifadə üçün uyğun tərcümə.” O, “sözdən sözə” deyil, “fikir üçün düşüncə” və ya “dinamik ekvivalentlik” tərcüməsi ilə tanınır.

ESV – Bu iki versiyadan bu versiya ən yaxın olanıdır. İbranicə İncilin orijinal mətni. İbranicə mətnin hərfi tərcüməsidir. Tərcüməçilər “sözdən-sözə” dəqiqliyi vurğulayırlar.

Müqəddəs Kitab ayələrinin müqayisəsi

NIV

Yəhya 17:4 “İşi tamamlamaqla sizə yer üzündə izzət gətirdim. etməmi mənə tapşırdın.”

Yəhya 17:25 “Saleh Ata, dünya Səni tanımasa da, Mən Səni tanıyıram və onlar da bilirlər ki, Məni Sən göndərmisən”

Yəhya. 17:20 “Mənim duam təkcə onlar üçün deyil. Mən də öz xəbəri ilə Mənə iman edənlər üçün dua edirəm.”

Yaradılış 1:2 “İndi yer şəksiz və boş idi, dərinliklərin səthi qaranlıq idi və Allahın Ruhu uçurdu. suların üzərində.”

Efeslilərə 6:18 “Və bütün hallarda hər cür dua və istəklə Ruhla dua edin. Bunu nəzərə alaraq, ayıq olun və Rəbbin bütün xalqı üçün həmişə dua edin.”

1 Şamuel 13:4 “Bütün İsrail bu xəbəri eşitdi: “Şaul Filiştlilərin dayaq məntəqəsinə hücum etdi, indi İsrail Xalq Şaul və Qilqala qoşulmağa çağırıldı.”

1 Yəhya 3:8 “Günah iş görən Allahdandır.şeytan, çünki şeytan əvvəldən günah edir. Allahın Oğlunun zühurunun səbəbi şeytanın işini məhv etmək idi.”

Həmçinin bax: İçki və siqaret haqqında 20 faydalı Müqəddəs Kitab ayələri (Güclü Həqiqətlər)

Romalılara 3:20 “Buna görə də heç kim qanunun əməlləri ilə Allahın gözündə saleh sayılmayacaq; əksinə, qanun vasitəsilə günahımızı dərk edirik.”

1 Yəhya 4:16 “Beləliklə, biz Allahın bizə olan məhəbbətini bilirik və ona güvənirik. Allah məhəbbətdir. Kim məhəbbətlə yaşayırsa, Allahda, Allah da onlarda yaşayır.”

ESV

Yəhya 17:4 “Mən səni yer üzündə izzətləndirdim, gördüyün işi yerinə yetirdim. Mənə tapşırdı.”

Yəhya 17:25 “Ey saleh Ata, dünya Səni tanımasa da, Mən Səni tanıyıram, onlar da bilir ki, Məni Sən göndərmisən”

Yəhya 17:20 “Mən təkcə bunları deyil, həm də onların sözü ilə Mənə iman edəcəkləri xahiş edirəm.”

Yaradılış 1:2 “Yer şəksiz və boş idi, zülmət bitmişdi. dərinin üzü. Allahın Ruhu suların üzərində uçurdu.”

Efeslilərə 6:18 “Hər vaxt, bütün dua və yalvarışla Ruhda dua edin. Bu məqsədlə, bütün müqəddəslər üçün yalvararaq, bütün səbrlə ayıq-sayıq olun.”

1 Şamuel 13:4 “Bütün İsrail eşitdi ki, Şaul Filiştlilərin qarnizonunu məğlub edib, İsrail də Filiştlilər üçün üfunət qoxusuna çevrilmişdi. Xalq Qilqalda Şaula qovuşmağa çağırıldı.”

1 Yəhya 3:8 “Günah işlədən hər kəsşeytan, çünki şeytan əvvəldən günah edir. Allahın Oğlunun zühurunun səbəbi şeytanın işlərini məhv etmək idi.”

Romalılara 3:20 “Çünki heç bir insan Qanunun əməlləri ilə Onun gözündə saleh sayılmayacaq, çünki bilik Qanun vasitəsilə gəlir. günahdan.”

1 Yəhya 4:16 “Beləliklə, biz Allahın bizə olan məhəbbətini bildik və ona inandıq. Allah məhəbbətdir və hər kim məhəbbətdə qalarsa, Allahda qalar, Allah da onda qalar.”

Revizyonlar

NIV – Var bir neçə düzəliş. Yeni Beynəlxalq Versiya Böyük Britaniya, Yeni Beynəlxalq Oxucu Versiyası və Bugünkü Yeni Beynəlxalq Versiya. Sonuncusu daha çox gender əhatəliliyi yaratmaq üçün əvəzlikləri dəyişdirdi. Bu, böyük tənqidə məruz qaldı və 2009-cu ildə çapdan çıxdı.

ESV – 2007-ci ildə ilk reviziya çıxdı. 2011-ci ildə Crossway ikinci revizyonunu nəşr etdi. Sonra 2016-cı ildə ESV Daimi Mətn Nəşri çıxdı. 2017-ci ildə Apocrypha-nın daxil olduğu bir versiya çıxdı.

Hədəf auditoriyası

NIV – NIV tez-tez uşaqlar, gənclər və böyüklər üçün seçilir.

ESV – ESV vs NASB müqayisəsi məqaləsində qeyd edildiyi kimi, bu Müqəddəs Kitab tərcüməsi ümumi auditoriyanın istifadəsi üçün yaxşıdır.

Populyarlıq

NIV – Bu Müqəddəs Kitab tərcüməsinin çapda 450 milyon nüsxədən çoxu var. Bu, KJV-dən ayrılan ilk böyük tərcümədir.

ESV – Bu, bazarda ən məşhur Müqəddəs Kitab tərcümələrindən biridir.

Hər ikisinin müsbət və mənfi tərəfləri

NIV – Bu tərcümə çox təbii hisslərə malikdir və onu başa düşmək olduqca asandır. Oxumaq üçün çox təbii axını var. Bununla belə, çox şey qurban verildi. Bəzi təfsirlər mətnin ruhu olduğunu düşündüklərinə sadiq qalmaq üçün sözləri əlavə və ya çıxarmaqla mətnə ​​öz tərcümələrini tətbiq etmişlər.

ESV – Bu tərcüməni başa düşmək asandır, lakin hərfi mənada tərcümə edilmişdir. O, köhnə tərcümələrdə istifadə olunan bir çox teoloji terminləri saxlayır. Bu, mövcud olan ən "sözdən sözə" tərcümələrdən biridir. Lakin bu tərcümə ilə köhnə tərcümələrin bəzi bədii gözəllikləri itir. Bəziləri bəzi misralarda dili çox arxaik görürlər.

Pastorlar

NIV-dən istifadə edən pastorlar – David Platt, Max Lucado, Rick Warren, Charles Stanley.

ESV-dən istifadə edən pastorlar – John Piper, Albert Mohler, R. Kent Hughes, R. C. Sproul, Ravi Zacharias, Frencis Chan, Matt Chandler, Bryan Chapell, Kevin DeYoung.

Tədqiqat Seçmək üçün Müqəddəs Kitablar

Ən yaxşı NIV Araşdırma İncilləri

  • The NIV Life Application Study Bible
  • The NIV Life Application Study Bible NIV Arxeologiya İncili
  • NIV Zondervan Tədqiqat İncili

Ən yaxşı ESV Araşdırma İncilləri

  • ESV Tədqiqatı İncil
  • TheReformasiya Tədqiqatı Müqəddəs Kitabı

Müqəddəs Kitabın digər tərcümələri

2019-cu ilin oktyabr ayına olan məlumata görə, Müqəddəs Kitab 698 dilə tərcümə olunub. Əhdi-Cədid 1548 dilə tərcümə edilmişdir. Və Müqəddəs Kitabın bəzi hissələri 3384 dilə tərcümə edilmişdir. NASB Tərcüməsi kimi istifadə ediləcək bir neçə başqa tərcümə də var.

Hansı Müqəddəs Kitab tərcüməsini seçməliyəm?

Nəticədə tərcümələr arasında seçim şəxsi seçimdir. Araşdırma aparın və hansından istifadə etməyiniz barədə dua edin.




Melvin Allen
Melvin Allen
Melvin Allen Allahın Kəlamına ehtiraslı inanan və Müqəddəs Kitabı fədakar şəkildə öyrənən biridir. Müxtəlif nazirliklərdə xidmət edən 10 ildən artıq təcrübəsi ilə Melvin gündəlik həyatda Müqəddəs Yazıların dəyişdirici gücünə dərin qiymət verdi. O, nüfuzlu xristian kollecində İlahiyyat üzrə bakalavr dərəcəsinə malikdir və hazırda Bibliyaşünaslıq üzrə magistr dərəcəsini davam etdirir. Müəllif və bloqçu kimi Melvinin missiyası fərdlərə Müqəddəs Yazıları daha yaxşı başa düşməyə və əbədi həqiqətləri gündəlik həyatlarına tətbiq etməyə kömək etməkdir. Yazmadığı vaxtlarda Melvin ailəsi ilə vaxt keçirməkdən, yeni yerlər kəşf etməkdən və ictimai işlərlə məşğul olmaqdan həzz alır.