فهرست
د ځینو خلکو تر منځ لوی بحث روان دی چې کومه ژباړه غوره ده. ځینې خلک ESV، NKJV، NIV، NLT، KJV، او داسې نور خوښوي.
ځواب یو پیچلی دی. په هرصورت، نن ورځ موږ د بائبل دوه مشهور ژباړې پرتله کوو، NIV او ESV بائبل.
اصلي
NIV - نوې نړیواله نسخه ده. د انجیل انګلیسي ژباړه. په 1965 کې، د مسیحي اصلاح شوي کلیسا او د انجیل د ملي ټولنې مختلف کمیټې سره وکتل. دوی یو بین المللي او نړیواله ډله وه. لومړی چاپ په 1978 کې ترسره شو.
ESV - د انګلیسي معیاري نسخه په 1971 کې معرفي شوه. دا د بیاکتنې معیاري نسخه بدله شوې نسخه وه. د ژباړونکو ډلې دا د دې لپاره رامینځته کړی چې د اصلي متن خورا لفظي ژباړه تولید کړي.
د لوستلو وړتیا
NIV – د ژباړونکو موخه دا وه چې د لوستلو وړتیا او د کلمو منځپانګې لپاره د کلمو ترمنځ توازن وساتي.
ESV – ژباړونکو هڅه وکړه چې د متن خورا لفظي ژباړه تولید کړي. پداسې حال کې چې ESV لوستل خورا اسانه دي، دا د NIV په پرتله یو څه ډیر فکري غږ سره راځي.
د دې ژباړو څخه د لوستلو وړتیا کې به ډیر لږ توپیر وي.
د انجیل ژباړې توپیرونه
NIV - د ژباړونکو موخه دا وه چې یو "درست، ښکلی، روښانه، او باعزته جوړ کړي"ژباړه د عامه او خصوصي لوستلو، تدریس، تبلیغ، حفظ کولو، او دودیز استعمال لپاره مناسبه ده. دا د "فکر لپاره د فکر" یا "متحرک انډول" ژباړې لپاره پیژندل کیږي نه د "کلمې لپاره."
ESV - له دې دوو څخه، دا نسخه تر ټولو نږدې ده. د عبراني انجیل اصلي متن. دا د عبراني متن لفظي ژباړه ده. ژباړونکي د "کلمې لپاره" په دقت ټینګار کوي.
د بائبل آیت پرتله
NIV
جان 17:4 "ما تاسو ته د کار په بشپړولو سره په ځمکه کې ویاړ راوړی دی تا ماته راکړل چې دا وکړم. "
جان 17:25 "صادق پلاره، که څه هم نړۍ تاسو نه پیژني، زه تاسو پیژنم، او دوی پوهیږي چې ته زه رالیږل شوی یم."
جان 17:20 "زما دعا یوازې د دوی لپاره نه ده. زه د هغو کسانو لپاره هم دعا کوم څوک چې د دوی د پیغام له لارې په ما باور کوي."
پیدایښت 1: 2 "اوس ځمکه بې شکله او خالي وه، تیاره د ژورې سطحې په سر وه، او د خدای روح منډه وه. د اوبو په اوږدو کې. "
افسیان 6:18 "او په هر وخت کې د هر ډول دعا او غوښتنو سره په روح کې دعا وکړئ. د دې په پام کې نیولو سره، هوښیار اوسئ او تل د څښتن د ټولو خلکو لپاره دعا وکړئ. "
1 سموئیل 13: 4 "نو ټولو اسراییلو دا خبر واورید: 'ساؤل د فلستیانو په پوسته برید وکړ او اوس اسراییل د فلستيانو لپاره بد وي. او خلک راوبلل شول چې د ساؤل او ګلګال سره يو ځای شي.شیطان، ځکه چې شیطان له پیل څخه ګناه کوي. د خدای د زوی د راڅرګندیدو لامل د شیطان کار له مینځه وړل وو. بلکه، د قانون له لارې موږ د خپلې ګناه څخه خبر شو. "
1 جان 4:16 "او نو موږ پوهیږو او په هغه مینه باندې تکیه کوو چې خدای زموږ لپاره لري. خدای مینه ده. څوک چې په مینه کې ژوند کوي په خدای کې ژوند کوي، او خدای په دوی کې ژوند کوي. ماته یې راکړل چې وکړم.»
جان 17:25 "اې صادقه پلاره، که څه هم نړۍ تاسو نه پیژني، زه تاسو پیژنم، او دا پوهیږي چې ته زه رالیږل شوی یم."
جان 17: 20 "زه یوازې د دوی غوښتنه نه کوم، بلکې د هغو کسانو لپاره هم کوم چې د دوی د کلام له لارې په ما باور وکړي."
0> پیدایښت 1: 2 "ځمکه بې شکله او باطله وه، او تیاره پای ته ورسیده. د ژورو مخ او د خدای روح د اوبو په مخ باندې منډه وه.»افسیان 6:18 "هر وخت په روح کې دعا کول، په ټوله دعا او دعا سره. د دې لپاره ، په ټول صبر سره هوښیار اوسئ ، د ټولو مقدسانو لپاره دعا وکړئ. "
1 سموئیل 13: 4 "او ټولو اسراییلو دا واورېدل چې ویل یې ساؤل د فلستین لښکر ته ماتې ورکړه ، او دا هم چې اسراییل د فلستین لپاره د بد بوی په توګه بدل شوی و. او خلک په ګلګال کې د ساؤل سره یوځای کیدو ته راوبلل شول."
0> 1 جان 3: 8 "څوک چې د ګناه کولو عمل کوي.شیطان، ځکه چې شیطان له پیل څخه ګناه کوي. د خدای د زوی د راڅرګندیدو لامل دا و چې د شیطان کارونه له منځه یوسي. د ګناه."1 جان 4:16 "نو موږ پوه شو او په هغه مینه باور وکړو چې خدای زموږ لپاره لري. خدای مینه ده، او څوک چې په مینه کې پاتې کیږي په خدای کې پاتې کیږي، او خدای په هغه کې پاتې کیږي. یو څو بیاکتنې. د انګلستان نوې نړیواله نسخه، د نوي نړیوال لوستونکي نسخه، او د نن ورځ نوې نړیواله نسخه. وروستنۍ یې ضمیرونه بدل کړل ترڅو یو ډیر جنډر ټول شموله رامینځته کړي. دا د لوی انتقاد موضوع وه او په 2009 کې له چاپ څخه بهر شوه.
ESV - په 2007 کې لومړی بیاکتنه خپره شوه. په 2011 کې Crossway دویمه بیاکتنه خپره کړه. بیا په 2016 کې د ESV دایمي متن نسخه راپورته شوه. په 2017 کې یوه نسخه خپره شوه چې اپوکریفا پکې شامله وه.
هدف لیدونکي
NIV - NIV په مکرر ډول د ماشومانو، ځوانانو او لویانو لپاره غوره کیږي.
ESV - لکه څنګه چې د ESV vs NASB پرتله کولو مقالې کې یادونه شوې، دا د انجیل ژباړه د عمومي لیدونکو کارولو لپاره ښه ده.
مشهوریت
NIV – د دې انجیل ژباړه له 450 ملیون څخه ډیر کاپي په چاپ کې لري. دا د KJV څخه د وتلو لومړۍ لویه ژباړه ده.
ESV - دا په بازار کې یو له خورا مشهور انجیل ژباړو څخه دی.
د دواړو
NIV ګټې او زیانونه - دا ژباړه خورا طبیعي احساس لري او پوهیدل خورا اسانه دي. دا لوستلو ته خورا طبیعي جریان لري. په هرصورت، ډیر قرباني شوي. داسې ښکاري چې ځینې تفسیرونه په متن کې د کلمو په اضافه کولو یا کمولو سره خپله ژباړه مسلط کوي ترڅو د هغه څه سره سم پاتې شي چې دوی فکر کوي د متن روح دی.
ESV - دا ژباړه د پوهیدو لپاره اسانه ده مګر په لفظي توګه ژباړل شوې. دا په زړو ژباړو کې کارول شوي ډیری دیني اصطلاحات ساتي. دا یو له خورا خورا "کلمې لپاره" ژباړې شتون لري. خو له دې ژباړې سره د زړو ژباړو ځینې هنري ښکلا له لاسه ورکوي. ځینې خلک په ځینو آیتونو کې ژبه ډیره لرغونې ګڼي.
پادري
پادریان چې NIV کاروي - ډیویډ پلاټ، میکس لوکاډو، ریک وارن، چارلس سټینلي.
هم وګوره: د غرور او عاجزۍ په اړه د 25 EPIC انجیل آیتونه (د فخر زړه)پادریان چې ESV کاروي - جان پایپر، البرټ موهلر، آر کینټ هیوز، آر سي سپرول، روی زکریا، فرانسیس چان، میټ چاندلر، براین چاپیل، کیون ډی یونګ.
مطالعه د غوره کولو لپاره انجیلونه
د غوره NIV مطالعې بائبلونه
هم وګوره: د منترونو په اړه د انجیل 21 خطرناک آیتونه (حیرانونکي حقیقتونه چې پوهیدل)- د NIV ژوند غوښتنلیک مطالعې بائبل
- د د NIV لرغونپوهنې بائبل
- NIV زوندروان مطالعې بائبل
غوره ESV مطالعې بائبلونه
- د ESV مطالعه بائبل
- دد اصالحاتو مطالعې بائبل
د بائبل نورې ژباړې
د اکتوبر 2019 پورې، انجیل په 698 ژبو ژباړل شوی. نوې عهد نامه په 1548 ژبو ژباړل شوې ده. او د انجیل ځینې برخې په 3,384 ژبو ژباړل شوي دي. د کارولو لپاره ډیری نورې ژباړې شتون لري لکه د NASB ژباړه.
کوم انجیل ژباړه باید غوره کړم؟
په نهایت کې ، د ژباړو ترمینځ انتخاب شخصي دی. خپله څیړنه وکړئ، او دعا وکړئ چې کوم یو باید وکاروئ.