目次
ESV、NKJV、NIV、NLT、KJVなど、どの翻訳がベストか、一部の人の間で大きな議論があります。
その答えは複雑ですが、今日はNIVとESVという2つの人気のある聖書翻訳を比較します。
原点
NIV - 1965年、キリスト教改革派教会と全米福音主義者協会の各種委員会が集まり、超教派・国際的なグループとなった。 1978年に第1刷が実施された。
エスビー - 英語標準版は1971年に登場し、改訂標準版を修正したもので、原文に忠実な翻訳をするために翻訳者グループが作成した。
読みやすさ
NIV - 翻訳者の目標は、読みやすさと一字一句の内容のバランスを取ることでした。
エスビー - ESVはとても読みやすいのですが、NIVに比べるとやや知的な印象がありますね。
どちらの翻訳でも、読みやすさにほとんど差はないでしょう。
聖書の翻訳の違い
NIV - 翻訳者の目標は、「公的・私的な読書、教育、説教、暗記、典礼に適した、正確で美しく、明確で品位のある翻訳」を作ることでした。"一字一句 "ではなく、「思想と思想」「動的等価」な翻訳として知られています。
エスビー - ヘブライ語聖書の原文に最も近く、ヘブライ語本文の直訳であり、「一語一語」の正確さを重視した翻訳がなされています。
バイブルヴァース比較
NIV
ヨハネ17:4 "私は、あなたが私に与えた仕事を完成させることによって、地上であなたに栄光をもたらしました。"
ヨハネ17:25 "義父よ、世はあなたを知らないが、私はあなたを知っており、彼らはあなたが私を遣わしたことを知っている。"
ヨハネ17:20 "私の祈りは彼らだけのためではない。 彼らのメッセージによって私を信じてくれる人々のためにも祈っている。"
創世記1:2 "さて、地は形がなく空っぽで、闇が深淵の表面を覆っており、神の霊が水の上を漂っていた。"
エペソ6:18 "また、あらゆる機会に、あらゆる種類の祈りと願いをもって、御霊によって祈りなさい。 このことを念頭に置いて、すべての主の民のために警戒し、いつも祈り続けなさい。"
1サムエル13:4 "そこで、イスラエル全土は、「サウルはペリシテ人の前哨基地を攻撃し、今やイスラエルはペリシテ人に嫌われるようになった」というニュースを聞いた。" そして人々は、サウルとギルガルのもとに召集された。
1ヨハネ3:8 "罪深いことをする者は悪魔のものである。" "悪魔は初めから罪を犯しているからである。 神の子が現れたのは、悪魔の業を滅ぼすためである。"
ローマ3:20 "ですから、律法の働きによって神の目から正しいとされる人はいません。" むしろ、律法によって、私たちは自分の罪を自覚するようになります。
1ヨハネ4:16 "それで、私たちは神の愛を知り、それに頼る。 神は愛である。 愛に生きる者は神の中に生き、神は彼らの中にいる。"
エスビー
ヨハネ17:4 "私は、あなたが私に与えた仕事を成し遂げて、地上であなたをあがめました。"
関連項目: 戦いに関する25の重要な聖書の言葉(力強い真理)。ヨハネ17:25 "義なる父よ、たとえ世があなたを知らなくても、私はあなたを知っており、これらの者はあなたが私を遣わしたことを知っています。"
ヨハネ17:20 "私は、これらの人たちだけのために求めるのではなく、彼らの言葉によって私を信じてくれる人たちのためにも求めるのです。"
創世記1:2 "地には形がなく、空虚で、闇が深淵の面を覆っていた。 そして、神の霊が水の面を覆っていた。"
エペソ6:18 "常に御霊によって、あらゆる祈りと願いを込めて祈りなさい。 そのために、あらゆる忍耐をもって警戒し、すべての聖徒のために祈り求めなさい。"
1サムエル13:4 "サウルがペリシテ人の守備隊を打ち破り、またイスラエルがペリシテ人の悪臭となったという話を、イスラエル中の者が聞いた。 そして人々は呼び出されてギルガルでサウルに合流した。"
1ヨハネ3:8 "罪を犯すことを習慣とする者は、悪魔のものである。 神の子が現れたのは、悪魔の業を打ち砕くためである。"
ローマ3:20 "律法の働きによって、人間が彼の目の前で義とされることはありません。" なぜなら、律法によって罪を知ることができるからです。
1ヨハネ4:16 "それで私たちは、神が私たちに対して持っておられる愛を知り、信じるようになりました。 神は愛であり、愛にとどまる者は神にとどまり、神は彼にとどまるのです。"
改訂版
NIV - 新国際版UK」「新国際読本」「今日の新国際版」と、何度か改訂されています。 最後の「新国際版」は、代名詞を変えて、よりジェンダーを包括した表現になりました。 これは大きな批判を受け、2009年に絶版となりました。
エスビー - 2007年に第一改訂版が出て、2011年にクロスウェイから第二改訂版が出て、2016年にESV Permanent Text Editionが出て、2017年にApocryphaを含むバージョンが出て。
対象読者
NIV - NIVは、子どもや若者だけでなく、大人にもよく選ばれています。
エスビー - ESV vs NASBの比較記事で述べたように、この聖書訳は一般的な聴衆の使用に適しています。
ポピュラリティ
関連項目: イエス・キリストの身長はどのくらいか(イエスの身長と体重)2023年NIV - 4億5千万部以上発行されている聖書翻訳で、KJVから出発した最初の主要翻訳である。
エスビー - これは、市場で最も人気のある聖書翻訳の1つです。
両者の長所と短所
NIV - この翻訳は、非常に自然な雰囲気で、非常にわかりやすく、自然な流れで読むことができます。 しかし、多くのことが犠牲になっています。 解釈者の中には、テキストの精神に忠実であろうと、言葉を足したり引いたりすることで、独自の翻訳をテキストに押し付けたような人もいます。
エスビー - この訳は、わかりやすく、かつ非常に直訳的である。 旧訳で使われていた神学用語の多くが維持されている。 最も「一語一語」に近い訳の一つである。 しかし、旧訳の芸術的美しさがこの訳では失われている。 一部の節で古風すぎる表現に気づく人もいる。
牧師
NIVを使用する牧師 - デイヴィッド・プラット、マックス・ルカド、リック・ウォーレン、チャールズ・スタンレー。
ESVを使用する牧師 - ジョン・パイパー、アルバート・モーラー、R・ケント・ヒューズ、R・C・スプロール、ラヴィ・ザカリアス、フランシス・チャン、マット・チャンドラー、ブライアン・チャペル、ケヴィン・デヤング。
選ぶべきスタディ・バイブル
ベストNIVスタディ・バイブル
- NIVライフ・アプリケーション・スタディ・バイブル
- NIVアーキオロジー・バイブル
- NIV ゾンダーバン・スタディ・バイブル
ベストESVスタディ・バイブル
- ESVスタディーバイブル
- 宗教改革スタディバイブル
その他の聖書翻訳
2019年10月現在、聖書は698言語に翻訳されています。 新約聖書は1548言語に翻訳されています。 そして、聖書の一部は3384言語に翻訳されています。 他にもNASB訳など、いくつかの翻訳があるので使ってみてください。
どの聖書翻訳を選べばいいのでしょうか?
結局のところ、翻訳を選択するのは個人的なことです。 どちらを使うべきか、よく調べて、祈ってください。