Переклад Біблії NIV VS ESV (11 основних відмінностей, які варто знати)

Переклад Біблії NIV VS ESV (11 основних відмінностей, які варто знати)
Melvin Allen

Серед людей точаться великі суперечки про те, який переклад найкращий. Дехто любить ESV, NKJV, NIV, NLT, KJV і т.д.

Відповідь складна, але сьогодні ми порівняємо два популярних переклади Біблії - NIV та ESV.

Походження

NIV - Нова міжнародна версія - це переклад Біблії англійською мовою. 1965 року відбулася зустріч різних комітетів Християнської реформатської церкви та Національної асоціації євангелістів, які були міжконфесійною та міжнародною групою. 1978 року було здійснено перший друк.

ESV - Англійська стандартна версія була введена в 1971 р. Це була модифікована версія Переглянутої стандартної версії. Група перекладачів створила її з метою створити дуже дослівний переклад оригінального тексту.

Читабельність

NIV - Мета перекладачів полягала в тому, щоб збалансувати читабельність і дослівний зміст.

ESV - Перекладачі намагалися зробити дуже дослівний переклад тексту. Хоча ESV дуже легко читається, він звучить трохи більш інтелектуально, ніж NIV.

Різниця в читабельності будь-якого з цих перекладів буде дуже незначною.

Відмінності в перекладі Біблії

NIV - Метою перекладачів було створити "точний, красивий, зрозумілий і гідний переклад, придатний для публічного і приватного читання, викладання, проповіді, запам'ятовування і літургійного використання". Він відомий своїм перекладом "думка за думкою" або "динамічною еквівалентністю", а не перекладом "слово в слово".

ESV - З цих двох версій ця є найближчою до оригінального тексту єврейської Біблії. Це дослівний переклад єврейського тексту. Перекладачі наголошують на точності "слово в слово".

Порівняння біблійних віршів

NIV

Івана 17:4 "Я приніс Тобі славу на землі, виконавши справу, яку Ти доручив Мені".

Івана 17:25 "Отче праведний, хоч світ Тебе не знає, я знаю Тебе, і знають, що Ти послав Мене".

Івана 17:20 "Не за них одних молюся, але й за тих, хто увірує в Мене через їхнє послання".

Буття 1:2 "Земля ж була безформна та порожня, темрява була над поверхнею безодні, і Дух Божий ширяв над водами".

Ефесянам 6:18 "І моліться в дусі при всякій нагоді з усякими молитвами і проханнями. Маючи це на увазі, будьте пильні і завжди моліться за весь Господній народ".

1 Царств 13:4 "І почув увесь Ізраїль звістку: "Саул напав на филистимську заставу, і тепер Ізраїль став огидний филистимлянам." І був скликаний народ, щоб приєднатися до Саула і Ґілгала."

1 Івана 3:8 "Хто чинить грішне, той від диявола, бо диявол грішить від початку. Син Божий з'явився для того, щоб зруйнувати діла диявольські".

Римлянам 3:20 "Тому ніхто не буде визнаний праведним в очах Божих ділами Закону, але через Закон ми усвідомлюємо свій гріх".

1 Івана 4:16 "І тому ми знаємо і покладаємося на любов, яку Бог має до нас. Бог є любов. Хто живе в любові, той живе в Бозі, а Бог у ньому".

ESV

Івана 17:4 "Я прославив Тебе на землі, виконавши діло, яке Ти мені доручив".

Івана 17:25 "Отче праведний, хоч світ не знає Тебе, я знаю Тебе, і вони знають, що Ти послав Мене".

Івана 17:20 "Не тільки цих прошу, але й тих, хто увірує в Мене словом їхнім".

Буття 1:2 "Земля була безформна й порожня, і темрява була над поверхнею безодні. І Дух Божий ширяв над поверхнею вод".

Ефесянам 6:18 "Завжди моліться в дусі, з усякою молитвою і проханням. Для цього пильнуйте з усякою витримкою, підносячи благання за всіх святих".

1 Самуїла 13:4 "І почув увесь Ізраїль, що Саул розбив гарнізон филистимлян, і що Ізраїль став смородом для филистимлян. І був покликаний народ, щоб приєднатися до Саула в Ґілгалі".

1 Івана 3:8 "Хто чинить гріх, той від диявола, бо диявол грішить від початку. Син Божий з'явився для того, щоб зруйнувати діла диявольські".

Римлянам 3:20 "Бо ділами закону жодна людина не виправдається перед ним, бо через закон пізнається гріх".

1 Івана 4:16 "Так ми пізнали й увірували в любов, яку Бог має до нас. Бог є любов, і хто перебуває в любові, той перебуває в Бозі, і Бог перебуває в ньому".

Зміни

NIV - Було кілька редакцій: The New International Version UK, The New International Reader's Version і Today's New International Version. Остання з них змінила займенники, щоб створити більшу гендерну інклюзивність. Вона була предметом великої критики і вийшла з друку в 2009 році.

Дивіться також: Що таке диспенсації в Біблії (7 диспенсацій)?

ESV - У 2007 році вийшла перша редакція. 2011 року видавництво "Кросвей" опублікувало другу редакцію. 2016 року вийшло видання постійного тексту ESV. 2017 року з'явилася версія, що включає апокрифи.

Цільова аудиторія

NIV - NIV часто обирають для дітей, молоді та дорослих.

ESV - Як згадувалося в статті про порівняння ESV і NASB, цей переклад Біблії підходить для широкої аудиторії.

Популярність

NIV - Цей переклад Біблії виданий накладом понад 450 мільйонів примірників. Це перший великий переклад, який відійшов від перекладу на англійську мову (KJV).

ESV - Це один з найпопулярніших перекладів Біблії на ринку.

Плюси та мінуси обох варіантів

NIV - Цей переклад має дуже природне відчуття і надзвичайно легкий для розуміння. Він має дуже природний потік для читання. Однак, багато чим було принесено в жертву. Деякі інтерпретатори, здається, нав'язували свій власний переклад до тексту, додаючи або віднімаючи слова, намагаючись залишитися вірними тому, що вони вважали духом тексту.

ESV - Цей переклад легкий для розуміння, але перекладений дуже буквально. У ньому збережено багато богословських термінів, використаних у старих перекладах. Це один з найбільш дослівних перекладів. Однак у цьому перекладі втрачена частина художньої краси старих перекладів. Деякі люди вважають мову деяких віршів занадто архаїчною.

Пастори

Дивіться також: Переклад Біблії NIV та CSB: (11 основних відмінностей, які варто знати)

Пастори, які використовують NIV - Девід Платт, Макс Лукадо, Рік Воррен, Чарльз Стенлі.

Пастори, які використовують ESV - Джон Пайпер, Альберт Молер, Р. Кент Г'юз, Р. К. Спроул, Раві Захаріас, Френсіс Чан, Метт Чендлер, Брайан Чапелл, Кевін ДеЯнг.

Навчальні Біблії на вибір

Найкращі Біблії для вивчення NIV

  • Навчальна Біблія для застосування в житті NIV
  • Біблія археології NIV
  • NIV Зондерванська навчальна Біблія

Найкращі навчальні біблії ESV

  • Навчальна Біблія ESV
  • Навчальна Біблія Реформації

Інші переклади Біблії

Станом на жовтень 2019 року Біблію перекладено 698 мовами. Новий Завіт перекладено 1548 мовами. А деякі частини Біблії перекладено 3384 мовами. Існує кілька інших перекладів, якими можна користуватися, наприклад, Переклад NASB.

Який переклад Біблії обрати?

Зрештою, вибір між перекладами - це особиста справа кожного з нас. Досліджуйте і моліться про те, яким перекладом користуватися.




Melvin Allen
Melvin Allen
Мелвін Аллен пристрасно вірить у слово Боже та віддано вивчає Біблію. Маючи понад 10 років досвіду служіння в різних міністерствах, Мелвін розвинув глибоку вдячність за змінну силу Святого Письма в повсякденному житті. Він має ступінь бакалавра богослов’я в авторитетному християнському коледжі та зараз здобуває ступінь магістра з бібліїстики. Як автор і блогер, місія Мелвіна полягає в тому, щоб допомогти людям краще зрозуміти Святе Письмо та застосовувати вічні істини у своєму повсякденному житті. Коли він не пише, Мелвін любить проводити час із сім’єю, досліджувати нові місця та брати участь у громадській діяльності.