Зміст
Серед людей точаться великі суперечки про те, який переклад найкращий. Дехто любить ESV, NKJV, NIV, NLT, KJV і т.д.
Відповідь складна, але сьогодні ми порівняємо два популярних переклади Біблії - NIV та ESV.
Походження
NIV - Нова міжнародна версія - це переклад Біблії англійською мовою. 1965 року відбулася зустріч різних комітетів Християнської реформатської церкви та Національної асоціації євангелістів, які були міжконфесійною та міжнародною групою. 1978 року було здійснено перший друк.
ESV - Англійська стандартна версія була введена в 1971 р. Це була модифікована версія Переглянутої стандартної версії. Група перекладачів створила її з метою створити дуже дослівний переклад оригінального тексту.
Читабельність
NIV - Мета перекладачів полягала в тому, щоб збалансувати читабельність і дослівний зміст.
ESV - Перекладачі намагалися зробити дуже дослівний переклад тексту. Хоча ESV дуже легко читається, він звучить трохи більш інтелектуально, ніж NIV.
Різниця в читабельності будь-якого з цих перекладів буде дуже незначною.
Відмінності в перекладі Біблії
NIV - Метою перекладачів було створити "точний, красивий, зрозумілий і гідний переклад, придатний для публічного і приватного читання, викладання, проповіді, запам'ятовування і літургійного використання". Він відомий своїм перекладом "думка за думкою" або "динамічною еквівалентністю", а не перекладом "слово в слово".
ESV - З цих двох версій ця є найближчою до оригінального тексту єврейської Біблії. Це дослівний переклад єврейського тексту. Перекладачі наголошують на точності "слово в слово".
Порівняння біблійних віршів
NIV
Івана 17:4 "Я приніс Тобі славу на землі, виконавши справу, яку Ти доручив Мені".
Івана 17:25 "Отче праведний, хоч світ Тебе не знає, я знаю Тебе, і знають, що Ти послав Мене".
Івана 17:20 "Не за них одних молюся, але й за тих, хто увірує в Мене через їхнє послання".
Буття 1:2 "Земля ж була безформна та порожня, темрява була над поверхнею безодні, і Дух Божий ширяв над водами".
Ефесянам 6:18 "І моліться в дусі при всякій нагоді з усякими молитвами і проханнями. Маючи це на увазі, будьте пильні і завжди моліться за весь Господній народ".
1 Царств 13:4 "І почув увесь Ізраїль звістку: "Саул напав на филистимську заставу, і тепер Ізраїль став огидний филистимлянам." І був скликаний народ, щоб приєднатися до Саула і Ґілгала."
1 Івана 3:8 "Хто чинить грішне, той від диявола, бо диявол грішить від початку. Син Божий з'явився для того, щоб зруйнувати діла диявольські".
Римлянам 3:20 "Тому ніхто не буде визнаний праведним в очах Божих ділами Закону, але через Закон ми усвідомлюємо свій гріх".
1 Івана 4:16 "І тому ми знаємо і покладаємося на любов, яку Бог має до нас. Бог є любов. Хто живе в любові, той живе в Бозі, а Бог у ньому".
ESV
Івана 17:4 "Я прославив Тебе на землі, виконавши діло, яке Ти мені доручив".
Івана 17:25 "Отче праведний, хоч світ не знає Тебе, я знаю Тебе, і вони знають, що Ти послав Мене".
Івана 17:20 "Не тільки цих прошу, але й тих, хто увірує в Мене словом їхнім".
Буття 1:2 "Земля була безформна й порожня, і темрява була над поверхнею безодні. І Дух Божий ширяв над поверхнею вод".
Ефесянам 6:18 "Завжди моліться в дусі, з усякою молитвою і проханням. Для цього пильнуйте з усякою витримкою, підносячи благання за всіх святих".
1 Самуїла 13:4 "І почув увесь Ізраїль, що Саул розбив гарнізон филистимлян, і що Ізраїль став смородом для филистимлян. І був покликаний народ, щоб приєднатися до Саула в Ґілгалі".
1 Івана 3:8 "Хто чинить гріх, той від диявола, бо диявол грішить від початку. Син Божий з'явився для того, щоб зруйнувати діла диявольські".
Римлянам 3:20 "Бо ділами закону жодна людина не виправдається перед ним, бо через закон пізнається гріх".
1 Івана 4:16 "Так ми пізнали й увірували в любов, яку Бог має до нас. Бог є любов, і хто перебуває в любові, той перебуває в Бозі, і Бог перебуває в ньому".
Зміни
NIV - Було кілька редакцій: The New International Version UK, The New International Reader's Version і Today's New International Version. Остання з них змінила займенники, щоб створити більшу гендерну інклюзивність. Вона була предметом великої критики і вийшла з друку в 2009 році.
Дивіться також: Що таке диспенсації в Біблії (7 диспенсацій)?ESV - У 2007 році вийшла перша редакція. 2011 року видавництво "Кросвей" опублікувало другу редакцію. 2016 року вийшло видання постійного тексту ESV. 2017 року з'явилася версія, що включає апокрифи.
Цільова аудиторія
NIV - NIV часто обирають для дітей, молоді та дорослих.
ESV - Як згадувалося в статті про порівняння ESV і NASB, цей переклад Біблії підходить для широкої аудиторії.
Популярність
NIV - Цей переклад Біблії виданий накладом понад 450 мільйонів примірників. Це перший великий переклад, який відійшов від перекладу на англійську мову (KJV).
ESV - Це один з найпопулярніших перекладів Біблії на ринку.
Плюси та мінуси обох варіантів
NIV - Цей переклад має дуже природне відчуття і надзвичайно легкий для розуміння. Він має дуже природний потік для читання. Однак, багато чим було принесено в жертву. Деякі інтерпретатори, здається, нав'язували свій власний переклад до тексту, додаючи або віднімаючи слова, намагаючись залишитися вірними тому, що вони вважали духом тексту.
ESV - Цей переклад легкий для розуміння, але перекладений дуже буквально. У ньому збережено багато богословських термінів, використаних у старих перекладах. Це один з найбільш дослівних перекладів. Однак у цьому перекладі втрачена частина художньої краси старих перекладів. Деякі люди вважають мову деяких віршів занадто архаїчною.
Пастори
Дивіться також: Переклад Біблії NIV та CSB: (11 основних відмінностей, які варто знати)Пастори, які використовують NIV - Девід Платт, Макс Лукадо, Рік Воррен, Чарльз Стенлі.
Пастори, які використовують ESV - Джон Пайпер, Альберт Молер, Р. Кент Г'юз, Р. К. Спроул, Раві Захаріас, Френсіс Чан, Метт Чендлер, Брайан Чапелл, Кевін ДеЯнг.
Навчальні Біблії на вибір
Найкращі Біблії для вивчення NIV
- Навчальна Біблія для застосування в житті NIV
- Біблія археології NIV
- NIV Зондерванська навчальна Біблія
Найкращі навчальні біблії ESV
- Навчальна Біблія ESV
- Навчальна Біблія Реформації
Інші переклади Біблії
Станом на жовтень 2019 року Біблію перекладено 698 мовами. Новий Завіт перекладено 1548 мовами. А деякі частини Біблії перекладено 3384 мовами. Існує кілька інших перекладів, якими можна користуватися, наприклад, Переклад NASB.
Який переклад Біблії обрати?
Зрештою, вибір між перекладами - це особиста справа кожного з нас. Досліджуйте і моліться про те, яким перекладом користуватися.