NIV VS KJV Пераклад Бібліі: (11 эпічных адрозненняў, якія трэба ведаць)

NIV VS KJV Пераклад Бібліі: (11 эпічных адрозненняў, якія трэба ведаць)
Melvin Allen

Давайце знойдзем лепшы пераклад Бібліі для вашых патрэб. У гэтым параўнанні мы маем два вельмі розныя пераклады Бібліі.

У нас ёсць версія караля Якава і новая міжнародная версія. Але што робіць іх такімі рознымі? Давайце паглядзім!

Глядзі_таксама: 25 важных біблейскіх вершаў пра пакору (пакорлівасць)

Паходжанне

KJV – Першапачаткова KJV быў апублікаваны ў 1611 г. Гэты пераклад цалкам заснаваны на Textus Receptus. Большасць сучасных чытачоў успрыме гэты пераклад вельмі літаральна.

NIV – Упершыню быў надрукаваны ў 1978 годзе. Перакладчыкі ўваходзілі ў групу тэолагаў, якія прадстаўлялі розныя канфесіі з розных краін.

Чытабельнасць

KJV – Як згадвалася ў артыкуле аб параўнанні перакладаў Бібліі KJV і ESV, KJV часта лічыцца вельмі складаным для чытання. Хаця камусьці больш падабаецца архаічная мова.

NIV – Перакладчыкі спрабавалі збалансаваць паміж зручнасцю чытання і зместам Word for Word. Яго нашмат лягчэй чытаць, чым KJV, аднак ён не такі паэтычны.

Адрозненні ў перакладзе Бібліі

KJV – гэты пераклад вядомы як аўтарызаваная версія або Біблія караля Якава. KJV прапануе прыгожую паэтычную мову і падыход больш слова ў слова.

NIV – Перакладчыкі цытуюць, што іх мэтай было стварыць «дакладны, прыгожы, ясны і годны пераклад, прыдатны дляпублічнае і прыватнае чытанне, навучанне, прапаведаванне, запамінанне і літургічнае выкарыстанне». NIV - гэта пераклад "Думка за думкай". Гэта таксама вядома як дынамічная эквівалентнасць.

Параўнанне біблейскіх вершаў

KJV

Быццё 1:21 «І стварыў Бог кітоў вялікіх і ўсе жывыя істоты, рухаецца, якую распладзілі воды багата паводле роду іхняга, і ўсякую птушку крылатую паводле роду яе, і ўбачыў Бог, што гэта добра.”

Ян 17:25 “Ойча праведны, хоць свет не ведае, цябе, Я ведаю цябе, і яны ведаюць, што ты паслаў Мяне.”

Эфесянаў 1:4 “Як Ён выбраў нас у Ім перад заснаваннем свету, каб мы былі святыя і беззаганныя перад Ім у любові».

Псальма 119:105 «Слова Тваё — сьвяцільнік назе маёй і сьвятло сьцежцы маёй».

1 Цімафею 4:13 «Пакуль не прыйду, надавайце ўвагу чытанню, настаўленню, вучэнню.”

2 Царстваў 1:23 “Саўл і Ёнатан — у жыцці іх любілі і захапляліся імі, і ў смерці яны не разлучаліся. Яны былі хутчэйшыя за арлоў, яны былі мацнейшыя за львоў.”

Эфесянаў 2:4 “Але Бог, багаты на міласэрнасць, з-за вялікай любові сваёй, якою палюбіў нас.”

Рымлянам 11:6 «А калі з ласкі, то гэта ўжо не з учынкаў; інакш ласка не была б ужо з ласкі. Але калі гэта з учынкаў, то гэта ўжо не мілата; інакш праца не будзе больш працай.”

1 Карынфянаў 6:9 “Ня ведаеце, што няправедныя будуцьне атрымаеце ў спадчыну Валадарства Божага? Не падманвайцеся: ні распуснікі, ні ідалапаклоннікі, ні чужаложнікі, ні распуснікі, ні чалавекалюбцы.”

Галатаў 1:6 “Я дзіўлюся, што вы так хутка аддаляецеся ад Таго, Хто паклікаў вас у мілата Хрыста іншаму Евангеллю.”

Рымлянам 5:11 “І не толькі гэта, але мы таксама радуемся ў Богу праз Госпада нашага Езуса Хрыста, праз Якога мы цяпер атрымалі адкупленне.”

Якава 2:9 «Але калі вы паглядзіце на твар, вы робіце грэх і прызнаныя законам за парушальнікаў».

NIV

Быц 1 :21 І стварыў Бог вялікіх істот марскіх і ўсіх жывых істотаў, якімі кішыць вада і якія рухаюцца ў ёй, паводле роду іхняга, і ўсякую птушку крылатую паводле роду яе. І ўбачыў Бог, што гэта добра.

Ян 17:25 «Ойча праведны, хоць свет і не ведае Цябе, Я ведаю Цябе, і ведаюць, што Ты паслаў Мяне».

Эфесянаў 1:4 «Бо Ён выбраў нас у Ім перад стварэннем свету, каб мы былі святымі і беззаганнымі перад Ім. У любові».

Псальма 119:105 «Слова Тваё — свяцільнік для ног маіх, святло на сцежцы маёй.

1 Цімафею 4:13 «Пакуль Я не прыйду, аддайся публічнае чытанне Пісання, пропаведзь і навучанне.”

2 Царстваў 1:23 “Саўл і Ёнатан былі мілыя і прыемныя ў жыцці сваім, і ў смерці сваёй яны не раздзяліліся: яны былі хутчэйшыя за арлоў, яны былі мацнейшыячым львы.”

Эфесянаў 2:4 “Але з-за сваёй вялікай любові да нас, Бога, багатага міласэрнасцю.”

Рымлянаў 11:6 “А калі з ласкі, то яна не можа грунтавацца на творах; калі б было, то ласка ўжо не была б ласкай.”

Глядзі_таксама: 40 натхняльных біблейскіх вершаў пра адказы на малітвы (EPIC)

1 Карынфянаў 6:9 “Ці не ведаеце, што злачынцы не ўспадкуюць Валадарства Божага? Не падманвайцеся: ні распуснікі, ні ідалапаклоннікі, ні чужаложнікі, ні мужчыны, якія маюць палавыя адносіны».

Галатам 1:6 «Я здзіўлены, што вы так хутка пакідаеце таго, хто паклікаў вас жыць у ласку Хрыста і звяртаемся да іншага Евангелля.”

Рымлянаў 5:11 “Гэта не толькі так, але мы таксама хвалімся Богам праз Госпада нашага Езуса Хрыста, праз Якога мы атрымалі цяпер прымірэнне. ”

Якава 2:9 “Але калі вы праяўляеце фаварытызм, вы грашыце і вас асуджаюць законам як парушальнікаў закона.”

Перагляды

KJV – Першапачатковая публікацыя была 1611 г. Пасля было некалькі перапрацовак. Некаторыя з іх былі лепш, чым іншыя. Але самым папулярным застаецца 1611.

NIV – Некаторыя з пераглядаў ўключаюць новую міжнародную версію для Вялікабрытаніі, новую міжнародную версію для чытачоў і сённяшнюю новую міжнародную версію.

Мэтавая аўдыторыя

KJV – Як правіла, мэтавая аўдыторыя - дарослыя.

NIV - мэтавай аўдыторыяй для гэтага з'яўляюцца дзеці, маладыя людзі, а таксама дарослыяпераклад.

Папулярнасць

KJV – па-ранейшаму застаецца самым папулярным перакладам Бібліі. Па дадзеных Цэнтра вывучэння рэлігіі і амерыканскай культуры пры Універсітэце Індыяны, 38% амерыканцаў выберуць KJV.

NIV – Гэты пераклад Бібліі мае больш чым 450 мільёнаў копій. . Гэта першы буйны пераклад, які адыходзіць ад KJV.

Плюсы і мінусы абодвух

KJV – KJV славіцца сваёй гістарычнай значэнне і паэтычнасць гучання мовы. Тым не менш, ён абапіраецца выключна на Textus Receptus для перакладу.

NIV – NIV мае вельмі прычыннае і натуральнае адчуванне свайго перакладу, які добра падыходзіць для публічнага чытання. Аднак некаторыя інтэрпрэтацыі не зусім дакладныя, бо гэта думка за думкай, а не слова ў слова.

Пастыры

Пастыры, якія выкарыстоўваюць KJV – доктар Карнэліус Ван Ціл, доктар Р. К. Харысан, Грэг Лоры, доктар Гэры Г. Коэн, д-р Роберт Шулер, Д.А. Карсан, Джон Фрэйм, Марк Мінік, Том Шрайн, Стывен Андэрсан.

Пастыры, якія выкарыстоўваюць NIV – Дэвід Плат, Дональд А. Карсан, Марк Янг , Чарльз Стэнлі, Джым Цымбала, Лары Харт, Дэвід Рудольф, Дэвід Уілкінсан, вялебны доктар Кевін Г. Харні, Джон Ортберг, Лі Стробел, Рык Уорэн.

Вывучыце Біблію на выбар

Лепшыя Бібліі для вывучэння KJV

  • Біблія для вывучэння жыцця KJV
  • Даследаванне KJV НэльсанаБіблія

Лепшыя Бібліі для вывучэння NIV

  • Біблія для вывучэння археалогіі NIV
  • Біблія для вывучэння жыцця NIV

Іншыя пераклады Бібліі

Самымі дакладнымі перакладамі былі б пераклады Word for Word. Некаторыя з гэтых перакладаў уключаюць ESV, NASB і пашыраную версію.

Які з іх мне выбраць?

У рэшце рэшт, лепшы пераклад Бібліі будзе вашым выбарам. Некаторыя аддаюць перавагу KJV, а некаторыя аддаюць перавагу NIV. Асабістым фаварытам для Biblereasons.com з'яўляецца NASB. Выбраную вамі Біблію трэба ўважліва разгледзець і памаліцца над ёй. Пагаворыце са сваім пастарам і вывучыце свае магчымасці.




Melvin Allen
Melvin Allen
Мелвін Ален - гарачы вернік у слова Божае і адданы вывучэнне Бібліі. Маючы больш чым 10-гадовы вопыт служэння ў розных міністэрствах, Мелвін развіў глыбокую ўдзячнасць за пераўтваральную сілу Святога Пісання ў паўсядзённым жыцці. Ён мае ступень бакалаўра багаслоўя ў аўтарытэтным хрысціянскім каледжы і зараз атрымлівае ступень магістра біблеістыкі. Як аўтара і блогера, місія Мелвіна - дапамагчы людзям атрымаць лепшае разуменне Святога Пісання і прымяняць вечныя ісціны ў сваім паўсядзённым жыцці. Калі ён не піша, Мелвін любіць праводзіць час са сваёй сям'ёй, даследаваць новыя месцы і займацца грамадскай працай.