NIV VS KJV圣经翻译:(要知道的11个重大区别)

NIV VS KJV圣经翻译:(要知道的11个重大区别)
Melvin Allen

Table of contents

让我们找到最适合你需要的圣经翻译。 在这次比较中,我们有两个非常不同的圣经翻译。

我们有詹姆士国王版和新国际版。 但是,是什么让它们如此不同呢? 让我们看看吧

原产地

KJV - KJV最初出版于1611年。 该译本完全基于Textus Receptus。 大多数现代读者会按字面意思理解该译本。

NIV - 1978年首次印刷,译者是来自多个国家的众多教派的神学家。

可读性

KJV - 正如在《KJV与ESV圣经翻译比较》一文中提到的,KJV经常被认为非常难读。 尽管有些人喜欢使用的古语。

NIV - 译者试图在可读性和文字内容之间取得平衡。 它比KJV更容易阅读,然而,它听起来没有那么诗意。

圣经翻译差异

KJV - 该译本被称为授权版或詹姆士国王圣经。 KJV提供了美丽的诗意语言和更多逐字逐句的方法。

NIV - 引述译者的话说,他们的目标是创造一个 "准确、优美、清晰和有尊严的翻译,适合公共和私人阅读、教学、布道、背诵和礼仪使用。" NIV是一个思想对思想的翻译。 这也被称为动态等价法。

圣经诗句比较

KJV

See_also: 关于谣言的25句重要圣经经文

创世记1:21 "神创造了大鲸鱼,和水中所盛产的一切活物,各随其类,又创造了一切有翅膀的鸟,各随其类,神看这是好的。"

约翰福音17:25 "义父,世人虽然不认识你,我却认识你,他们也知道是你差了我来"。

以弗所书1:4 "他照着创世前在他里面拣选了我们,叫我们在他面前凭着爱心成为圣洁,毫无瑕疵"。

诗篇119:105 "你的道是我脚前的灯,是我路上的光"。

提摩太前书4:13 "在我来之前,要注意读书、劝诫、教义"。

See_also: 关于麻雀和忧虑的30句史诗般的圣经经文(神看你)。

撒母耳记下1:23 "扫罗和约拿单--生前受人爱戴,死后不离不弃。 他们比鹰更敏捷,比狮子更强壮。"

以弗所书2:4 "惟有神有丰富的怜悯,因他爱我们的大爱"。

罗马书11:6 "若是出于恩典,就不是出于行为,否则恩典就不再是恩典。 若是出于行为,就不再是恩典,否则行为就不再是行为。"

哥林多前书6:9 "岂不知不义的人不能承受神的国吗? 不要受骗,通奸的、拜偶像的、奸淫的、淫乱的、和与人交欢的,都不能。"

加拉太书1:6 "我奇怪的是,你们这么快就离开那召你们进入基督的恩典,转到另一个福音里去了。"

罗马书5:11 "不但如此,我们还藉着我们的主耶稣基督,在神面前喜乐,我们现在藉着他得了赎罪。"

雅各书2:9 "但你们若尊重人,就犯了罪,在律法上被定罪,是犯法的人"。

NIV

创世记1:21于是神创造了海里的大物,和水里的一切活物,按着它们的种类,和一切有翅膀的鸟,按着它们的种类。 神看这是好的。

约翰福音17:25 "义父,世人虽然不认识你,我却认识你,他们也知道是你差了我来"。

以弗所书1:4 "因为他在创造世界以前,就在他里面拣选了我们,叫我们在他眼前成为圣洁,无可指摘。 在爱中"。

诗篇119:105 "你的道是我脚下的灯,是我路上的光。

提摩太前书4:13 "在我来之前,你要专心致志地公开读经,讲道,教导。"

撒母耳记下1:23 "扫罗和约拿单生前可爱可亲,死后也不分彼此,他们比鹰更敏捷,比狮子更强壮"。

以弗所书2:4 "但因神对我们的大爱,他有丰富的怜悯。"

罗马书11:6 "如果是出于恩典,就不能基于行为;如果是,恩典就不再是恩典了。"

哥林多前书6:9 "岂不知做错事的人不能承受神的国吗? 不要受骗:既不是淫乱的人,也不是拜偶像的人,也不是奸淫的人,也不是与人交合的人。"

加拉太书1:6 "你们这么快就离弃那召你们在基督的恩典中生活的人,而转向不同的福音,我感到很惊讶"。

罗马书5:11 "不但如此,我们还通过我们的主耶稣基督在神面前夸口,我们现在通过他得到了和解。"

雅各书2:9 "但你们若偏袒,就是犯罪,被律法定罪,成为犯法的人"。

修订案

KJV - 最初的出版物是1611年。 之后有几次修订。 其中一些比其他的好。 但1611年仍然是最受欢迎的。

NIV - 其中一些修订版包括英国新国际版、新国际读者版和今日新国际版。

目标受众

KJV - 一般来说,目标受众是成年人。

NIV -儿童、年轻人以及成年人是这一译本的目标受众。

知名度

KJV - 根据印第安纳大学宗教和美国文化研究中心的数据,38%的美国人将选择KJV。

NIV - 这个圣经译本的印刷量超过4.5亿册。 它是第一个脱离KJV的主要译本。

两者的优点和缺点

KJV - KJV以其历史意义和充满诗意的语言而闻名。 然而,它确实完全依靠Textus Receptus进行翻译。

NIV - NIV的翻译有一种非常随意和自然的感觉,很适合公众阅读。 然而,有些解释并不完全准确,因为它是以思想为基础,而不是逐字逐句。

牧师

使用KJV的牧师 - 科尼利厄斯-范蒂尔博士、R-K-哈里森博士、格雷格-劳里、加里-G-科恩博士、罗伯特-舒勒博士、D-A-卡森、约翰-弗雷姆、马克-米尼克、汤姆-施莱恩、史蒂芬-安德森。

使用NIV的牧者 - David Platt, Donald A. Carson, Mark Young, Charles Stanley, Jim Cymbala, Larry Hart, David Rudolph, David Wilkinson, Rev. Dr. Kevin G. Harney, John Ortberg, Lee Strobel, Rick Warren.

可选择的学习圣经

最佳KJV学习圣经

  • KJV生活应用研究圣经
  • 纳尔逊KJV研究圣经

最好的NIV学习圣经

  • NIV考古学研究圣经
  • NIV生命应用研究圣经

其他圣经译本

最准确的翻译应该是逐字翻译,其中包括ESV、NASB和Amplified Version。

我应该选择哪一个?

有些人喜欢KJV,有些人喜欢NIV。Biblereasons.com个人最喜欢的是NASB。 你选择的圣经需要仔细考虑和祷告。 与你的牧师交谈,研究你的选择。




Melvin Allen
Melvin Allen
Melvin Allen is a passionate believer in the word of God and a dedicated student of the Bible. With over 10 years of experience serving in various ministries, Melvin has developed a deep appreciation for the transformative power of Scripture in everyday life. He holds a Bachelor's degree in Theology from a reputable Christian college and is currently pursuing a Master's degree in Biblical studies. As an author and blogger, Melvin's mission is to help individuals gain a greater understanding of the Scriptures and apply timeless truths to their daily lives. When he's not writing, Melvin enjoys spending time with his family, exploring new places, and engaging in community service.