সুচিপত্র
NRSV এবং NIV বাইবেল ঈশ্বরের বাক্য অনুবাদ করতে এবং আধুনিক মানুষের কাছে পাঠযোগ্য করে তোলার জন্য বিভিন্ন পন্থা অবলম্বন করে। প্রতিটি সংস্করণকে আরও ভালভাবে বোঝার জন্য পার্থক্য এবং মিলগুলি দেখুন এবং আপনার প্রয়োজনের জন্য কোনটি সবচেয়ে ভাল কাজ করে তা খুঁজে বের করুন৷ উভয়ই অনন্য বিকল্পগুলি অফার করে যা লক্ষ্য করার যোগ্য৷
NRSV বনাম। NIV
NRSV
NRSV হল বাইবেলের একটি প্রধানত শব্দ-শব্দ অনুবাদ যা বিশ্ববিদ্যালয়-স্তরের বাইবেল স্টাডিতে সবচেয়ে বেশি ব্যবহৃত অনুবাদ। . এর স্বতন্ত্র বৈশিষ্ট্যগুলির মধ্যে একটি হল এটি প্রোটেস্ট্যান্ট, রোমান ক্যাথলিক এবং পূর্ব অর্থোডক্স খ্রিস্টান সহ একদল পণ্ডিত দ্বারা অনুবাদ করা হয়েছিল। এই কারণে, এটি কোন একটি খ্রিস্টান ঐতিহ্যের প্রতি পক্ষপাত মুক্ত।
এটি পড়া তুলনামূলকভাবে সহজ কিন্তু হিব্রু এবং গ্রীকের স্বতন্ত্র স্বাদের যথেষ্ট পরিমাণে সংরক্ষণ করে যাতে আপনি মনে রাখতে পারেন যে বাইবেলের বইটি অন্যান্য ভাষা এবং সংস্কৃতিতে তাদের নিজস্ব স্বতন্ত্র চিন্তাধারার সাথে লেখা হয়েছিল। মূলত 1989 সালে জাতীয় কাউন্সিল দ্বারা প্রকাশিত, এই সংস্করণটি সংশোধিত স্ট্যান্ডার্ড সংস্করণের একটি সংশোধন।
NIV
নতুন আন্তর্জাতিক সংস্করণ ন্যাশনাল অ্যাসোসিয়েশন অফ ইভাঞ্জেলিকালস দ্বারা গঠিত হয়েছিল, যেটি 1956 সালে সাধারণ আমেরিকান ইংরেজিতে অনুবাদের মূল্য নির্ধারণের জন্য একটি কমিটি গঠন করেছিল। NIV হল এখন পর্যন্ত সবচেয়ে জনপ্রিয় ইংরেজি বাইবেল অনুবাদ ব্যবহার করা হয়। এটামধ্যপশ্চিম এবং পশ্চিমে মেথডিস্ট, পেন্টেকস্টাল এবং গীর্জা।
- ম্যাক্স লুকাডো, সান আন্তোনিও, টেক্সাসের ওক হিলস চার্চের সহ-যাজক
- মার্ক ইয়ং, প্রেসিডেন্ট, ডেনভার সেমিনারি
- ড্যানিয়েল ওয়ালেস, নিউ টেস্টামেন্টের অধ্যাপক স্টাডিজ, ডালাস থিওলজিক্যাল সেমিনারি
এনআরএসভি এবং এনআইভি থেকে বেছে নিতে বাইবেল অধ্যয়ন করুন
একটি ভাল অধ্যয়ন বাইবেল আপনাকে অধ্যয়ন নোটগুলির মাধ্যমে বাইবেলের অনুচ্ছেদগুলি বুঝতে সাহায্য করে যা ব্যাখ্যা করে শব্দ, বাক্যাংশ, আধ্যাত্মিক ধারণা, সাময়িক নিবন্ধ, এবং মানচিত্র, চার্ট, চিত্র, সময়রেখা এবং টেবিলের মতো ভিজ্যুয়াল এইডস। এখানে এনআরএসভি এবং এনআইভি সংস্করণ থেকে সেরা কিছু আছে।
সেরা এনআরএসভি স্টাডি বাইবেল
দ্য নিউ ইন্টারপ্রেটার্স স্টাডি বাইবেল অসামান্য নতুন দোভাষীর বাইবেলের ভাষ্য অঙ্কন করে একটি এনআরএসভি বাইবেলে চমৎকার অধ্যয়ন নোটগুলিকে অন্তর্ভুক্ত করে সিরিজ এটি ছাত্র এবং পণ্ডিতদের জন্য একটি চমৎকার সংযোজন করে সবচেয়ে বেশি ভাষ্য প্রদান করে।
অ্যাক্সেস এনআরএসভি স্টাডিকে "বাইবেল ছাত্রদের শুরু করার জন্য একটি সম্পদ" হিসাবে বর্ণনা করা হয়েছে। এটি নবাগত পাঠকদের জন্য প্রস্তুত যারা একাডেমিকভাবে চিন্তা করতে আরও একটু বেশি চান। যাইহোক, সাম্প্রতিকতম সংস্করণটি শুধুমাত্র পেপারব্যাকে দেওয়া হয়৷
শিষ্যত্ব অধ্যয়ন বাইবেল হল সবচেয়ে ব্যবহারকারী-বান্ধব এনআরএসভি স্টাডি বাইবেল এবং এতে ব্যাপক অধ্যায় নোট রয়েছে৷ যদিও এর সম্পাদকরা দক্ষ শিক্ষাবিদ, তবুও তাদের লেখা অ্যাক্সেসযোগ্য থাকে। নোটগুলি পাঠকের এক্সপোজারকেও সীমাবদ্ধ করেবাইবেলের অধ্যয়ন, যা কম অভিজ্ঞ পাঠকদের জন্য বিভ্রান্তিকর হতে পারে।
সেরা NIV স্টাডি বাইবেল
এনআইভি জোন্ডারভান স্টাডি বাইবেল বিশাল এবং সম্পূর্ণ রঙিন অধ্যয়নের সাথে দরকারী তথ্যে পূর্ণ উল্লেখযোগ্য বাইবেল পণ্ডিতদের থেকে গাইড এবং অবদান। যাইহোক, বিশাল আকার এই সংস্করণ বাড়িতে সবচেয়ে ভাল কাজ করে তোলে. যতবার আপনি এই অধ্যয়ন বাইবেলটি পড়বেন, আপনি নতুন কিছু শিখবেন এবং ঈশ্বর ও তাঁর সত্যের কাছাকাছি আসবেন।
সাংস্কৃতিক পটভূমি অধ্যয়ন বাইবেল একটি চমৎকার বিকল্প যদি আপনি বাইবেলের লেখকদের ইতিহাস এবং সংস্কৃতি সম্পর্কে আগ্রহী হন। . এটি লেখকের পটভূমি এবং সংস্কৃতির পাশাপাশি সময়ের সংস্কৃতি এবং সেই সময়ে লেখকের লক্ষ্য দর্শকদের পটভূমিতে অন্তর্দৃষ্টি প্রদান করে। আপনি যদি ধর্মগ্রন্থের গভীরে ডুব দিতে চান বা আপনি যদি এইমাত্র শুরু করছেন এবং প্রথমবার এটি করতে চান তবে এটি একটি দুর্দান্ত অধ্যয়নের সরঞ্জাম।
কোয়েস্ট স্টাডি বাইবেলটি পাঠকদের সক্ষম করার উদ্দেশ্যে লেখা হয়েছিল মানুষকে কঠিন জীবনসংশয়ের সমাধান দিতে। এই অধ্যয়ন বাইবেলটি স্বতন্ত্র কারণ এটি 1,000 জনেরও বেশি লোকের প্রতিক্রিয়া ব্যবহার করে তৈরি করা হয়েছিল এবং আন্তর্জাতিক খ্যাতিসম্পন্ন শিক্ষাবিদ এবং লেখকদের দ্বারা একত্রিত হয়েছিল। এই সংস্করণের জন্য নোটগুলি ঘন ঘন আপডেট হয়৷
অন্যান্য বাইবেল অনুবাদগুলি
এই সংস্করণগুলির মধ্যে একটি হবে কিনা তা নির্ধারণ করতে আপনাকে সাহায্য করার জন্য এখানে তিনটি শীর্ষস্থানীয় বাইবেলের অনুবাদের একটি দ্রুত ভূমিকা রয়েছে। আপনার প্রয়োজন অনুসারে সেরা।
ESV (ইংরেজি স্ট্যান্ডার্ড সংস্করণ)
সংশোধিত স্ট্যান্ডার্ড সংস্করণ (RSV) এর 1971 সংস্করণটি নতুন সংস্করণ সহ ইংরেজি স্ট্যান্ডার্ড সংস্করণ (ESV) তৈরি করতে আপডেট করা হয়েছিল ins 2001 এবং 2008. এতে ইভাঞ্জেলিক্যাল খ্রিস্টান ভাষ্য এবং ম্যাসোরেটিক টেক্সট, ডেড সি স্ক্রলস এবং অন্যান্য মূল পাণ্ডুলিপি সহ উত্স সহ নিবন্ধগুলি অন্তর্ভুক্ত রয়েছে যা কঠিন অনুচ্ছেদ অনুবাদ করার জন্য নিযুক্ত করা হয়েছিল। 8ম থেকে 10ম শ্রেণীর পড়ার স্তরের সাথে, এটি নতুন, কিশোর এবং শিশুদের জন্য একটি ভাল সংস্করণ। যাইহোক, সংস্করণটি একটি কঠোর শব্দের জন্য-শব্দ অনুবাদ ব্যবহার করে যা অধ্যয়নের জন্য সবচেয়ে ভাল কাজ করে।
NLT (নিউ লিভিং ট্রান্সলেশন)
এনএলটি বাইবেলকে সরল, আধুনিক ইংরেজিতে অনুবাদ করে। Tyndale House 2004, 2007, 2008 এবং 2009 সালে নতুন সংশোধনের সাথে 1996 সালে NLT প্রকাশ করে। তাদের লক্ষ্য ছিল "পাঠ্যের সহজে বোঝার গুণমানকে ত্যাগ না করে নির্ভুলতার মাত্রা বৃদ্ধি করা।" ষষ্ঠ শ্রেনী বা তার বেশির শিক্ষার্থীরা সহজেই এই অনুবাদটি পড়তে পারে। NLT অনুবাদের পরিবর্তে ব্যাখ্যা করে যখন এটি আনুষ্ঠানিক সমতুলতার চেয়ে গতিশীল সমতাকে জোর দেয়।
NKJV (নতুন কিং জেমস সংস্করণ)
এর বর্তমান অনুবাদ বিকাশের জন্য সাত বছরের প্রয়োজন ছিল কিং জেমস সংস্করণ। 1979 থেকে 1982 সাল পর্যন্ত বিস্তৃত সংশোধন ও অনুবাদ সহ গ্রীক, হিব্রু এবং আরামাইক পাঠ্য অনুবাদ করার জন্য নতুন প্রত্নতত্ত্ব, ভাষাতত্ত্ব এবং পাঠ্য অধ্যয়ন ব্যবহার করা হয়েছিল।ভাষা তার সৌন্দর্য এবং বাগ্মিতা বজায় রেখে শব্দের জন্য শব্দ অনুবাদের মাধ্যমে। যাইহোক, নতুন কিং জেমস সংস্করণ সাম্প্রতিক পাণ্ডুলিপি সংকলনের পরিবর্তে টেক্সটাস রিসেপ্টাসের উপর নির্ভর করে এবং "সম্পূর্ণ সমতুল্যতা" ব্যবহার করে, যা আক্ষরিক শব্দগুলিকে অস্পষ্ট করতে পারে।
এনআরএসভি এবং বাইবেলের কোন অনুবাদের মধ্যে আমার বেছে নেওয়া উচিত NIV?
বাইবেলের সর্বোত্তম অনুবাদ হল যা আপনি পড়তে, মুখস্ত করতে এবং অধ্যয়ন করতে উপভোগ করেন। অতএব, কেনার আগে অনেক অনুবাদ দেখুন এবং অধ্যয়ন সামগ্রী, মানচিত্র এবং অন্যান্য বিন্যাস দেখুন। এছাড়াও, আপনাকে নির্ধারণ করতে হবে যে আপনি চিন্তার জন্য চিন্তা বা শব্দের জন্য শব্দ অনুবাদ পছন্দ করবেন, কারণ এটি সহজেই আপনার পক্ষে সিদ্ধান্ত নিতে পারে।
যদিও NRSV তাদের জন্য ভাল কাজ করে যারা শব্দের গভীরতর উপলব্ধি করতে চায়, NIV পাঠযোগ্য এবং আধুনিক ইংরেজি বাগধারাকে প্রতিফলিত করে। এছাড়াও, আপনার পড়ার স্তরের সাথে কাজ করে এমন সংস্করণটি বেছে নিন। একটি নতুন সংস্করণে ডুব, কিন্তু নিজেকে সীমাবদ্ধ না; আপনি বাইবেলের যতগুলো সংস্করণ চান তার মালিক হতে পারেন!
সাধারণত চিন্তা-চেতনার অনুবাদ পদ্ধতির পক্ষে থাকে এবং এটি একটি প্রোটেস্ট্যান্ট এবং মাঝারিভাবে রক্ষণশীল অনুবাদের সাথে পড়ার জন্য একটি মোটামুটি সহজ বাইবেল হওয়ার প্রবণতা রাখে৷এনআইভির মূল সংস্করণটি 1984 সালে সম্পন্ন হয়েছিল, যা অনেকগুলি সংস্করণ মানুষ NIV হিসাবে মনে করে. কিন্তু 2011 সালে, ইংরেজি ভাষায় সাম্প্রতিক বৃত্তি এবং পরিবর্তনগুলি প্রতিফলিত করার জন্য NIV উল্লেখযোগ্যভাবে সংশোধিত হয়েছিল। ফলস্বরূপ, NRSV বা অন্য অনুবাদের চেয়ে এটি পড়া সহজ৷
NRSV এবং NIV এর পঠনযোগ্যতা
NRSV
NRSV একটি এগারো-গ্রেড পড়ার স্তরে রয়েছে৷ এই অনুবাদটি পড়া আরও কঠিন হতে পারে কারণ এটি একটি শব্দ-শব্দের অনুবাদ যা বিভিন্ন পাণ্ডিত্যপূর্ণ অনুবাদকে মিশ্রিত করে। যাইহোক, সংস্করণটিকে পড়া সহজ করার জন্য কয়েকটি সংস্করণ বিদ্যমান।
NIV
NIV লেখা হয়েছে চিন্তাভাবনাকে অনুবাদ করে পাঠ করা সহজ। শুধুমাত্র নিউ লিটারাল ট্রান্সলেশন (NLT) এই সংস্করণের চেয়ে সহজে পড়তে পারে যা এমনকি 7ম শ্রেণির শিক্ষার্থীরাও সহজে পড়তে পারে। NIV-এর অন্যান্য বৈচিত্র্যগুলি গ্রেড স্তরকে কমিয়ে দেয়, যে কারণে এই সংস্করণটি শিশুদের বা বাইবেল অধ্যয়নের জন্য ভাল কাজ করে।
বাইবেল অনুবাদের পার্থক্য
বাইবেল অনুবাদ করার জন্য দুটি আদর্শ পদ্ধতি রয়েছে যা পার্থক্যের দিকে নিয়ে যায়। একটি হল মূল ভাষার রূপ এবং গঠনকে নিবিড়ভাবে অনুমান করার প্রচেষ্টা, তা হিব্রু, আরামাইক বা গ্রীক। বিকল্প পদ্ধতি চেষ্টা করেমূল ভাষাকে আরও গতিশীলভাবে অনুবাদ করুন, শব্দের জন্য-শব্দের অনুবাদে কম মনোযোগ দিন এবং মূল ধারণাগুলি জানানোর দিকে বেশি মনোযোগ দিন৷
NRSV
The New Revised Standard Version প্রোটেস্ট্যান্ট, রোমান ক্যাথলিক এবং ইস্টার্ন অর্থোডক্স খ্রিস্টানদের একটি সহযোগিতামূলক প্রচেষ্টা। এনআরএসভি কিছুটা স্বাধীনতার সাথে আক্ষরিক অনুবাদ বজায় রেখে যতটা সম্ভব শব্দের জন্য শব্দ অনুবাদ বজায় রাখার চেষ্টা করে। অবশেষে, NRSV লিঙ্গ-অন্তর্ভুক্ত এবং লিঙ্গ-নিরপেক্ষ ভাষা অন্তর্ভুক্ত করে।
NIV
NIV হল একটি অনুবাদ প্রয়াস যাতে প্রটেস্ট্যান্ট সম্প্রদায়ের বিস্তৃত পরিসরের অনুবাদকরা জড়িত যারা ঈশ্বরের শব্দের প্রতি উৎসর্গ করে। এই কারণে, তারা একটি শব্দের জন্য-শব্দ সংস্করণ এড়াতে বেছে নেয় এবং একটি চিন্তা-চেতনা অনুবাদের উপর ফোকাস করে যা পাঠকদের বুঝতে এবং অনুসরণ করা সহজ হয়। অবশেষে, NIV-এর পুরানো সংস্করণগুলি লিঙ্গ-নির্দিষ্ট ভাষা বজায় রেখেছিল, যখন 2011 সংস্করণে আরও লিঙ্গ অন্তর্ভুক্তি ছিল।
এনআরএসভি এবং এনআইভির মধ্যে বাইবেলের আয়াতের তুলনা
এনআরএসভি
জেনেসিস 2:4 এগুলি হল স্বর্গের প্রজন্ম এবং পৃথিবী যখন তাদের সৃষ্টি করা হয়েছিল। যেদিন প্রভু ঈশ্বর পৃথিবী ও আকাশ তৈরি করেছিলেন৷ আত্মা দিয়ে শুরু করে, আপনি কি এখন মাংস দিয়ে শেষ করছেন?
ইব্রীয় 12:28 “অতএব, যেহেতু আমরা এমন একটি রাজ্য পাচ্ছি যাকে নাড়া দেওয়া যায় না, তাই আসুন আমরা ধন্যবাদ জানাই,যাকে আমরা শ্রদ্ধা ও ভীতির সঙ্গে ঈশ্বরের কাছে গ্রহণযোগ্য উপাসনা করি৷”
ম্যাথু 5:32 “কিন্তু আমি তোমাদের বলছি যে যে কেউ তার স্ত্রীকে তালাক দেয়, অসভ্যতার কারণে, সে তাকে ব্যভিচারে বাধ্য করে; আর যে কেউ তালাকপ্রাপ্তা মহিলাকে বিয়ে করে সে ব্যভিচার করে৷'
1 টিমোথি 2:12 "কোন মহিলাকে শিক্ষা দিতে বা পুরুষের উপর কর্তৃত্ব করার অনুমতি দেবেন না৷ সে নীরব থাকুক৷”
ম্যাথু 5:9 "ধন্য শান্তি স্থাপনকারীরা, কারণ তারা ঈশ্বরের সন্তান বলে অভিহিত হবে৷"
মার্ক 6:12 "তাই তারা বাইরে গিয়ে ঘোষণা করল৷ যাতে সবাই অনুতপ্ত হয়।”
Luke 17:3 “আপনার সাবধানে থেকো! যদি অন্য একজন শিষ্য পাপ করে, তবে আপনাকে অবশ্যই অপরাধীকে তিরস্কার করতে হবে, এবং যদি অনুতপ্ত হয় তবে আপনাকে অবশ্যই ক্ষমা করতে হবে।"
রোমানস 12:2 "এই জগতের সাথে সঙ্গতিপূর্ণ হবেন না, কিন্তু আপনার মনের পুনর্নবীকরণের মাধ্যমে পরিবর্তিত হও, যাতে আপনি বুঝতে পারেন ঈশ্বরের ইচ্ছা কি - কোনটি ভাল এবং গ্রহণযোগ্য এবং নিখুঁত।"
Galatians 5:17 "আমি বলি, আত্মার দ্বারা বাঁচো এবং দেহের আকাঙ্ক্ষাগুলিকে তৃপ্ত করো না।"
James 5:15 "বিশ্বাসের প্রার্থনা অসুস্থদের রক্ষা করবে, এবং প্রভু তাদের উঠাবেন; এবং যে কেউ পাপ করেছে তাকে ক্ষমা করা হবে৷"
প্রবাদ 3:5 "তোমার সমস্ত হৃদয় দিয়ে প্রভুতে বিশ্বাস কর এবং নিজের অন্তর্দৃষ্টির উপর নির্ভর করো না।"
1 করিন্থিয়ানস 8: 6 “তবুও আমাদের জন্য এক ঈশ্বর, পিতা, যাঁর কাছ থেকে সমস্ত কিছু এবং যাঁর জন্য আমরা বিদ্যমান, এবং এক প্রভু, যীশু খ্রীষ্ট, যাঁর মাধ্যমে সবকিছু এবং যাঁর মাধ্যমে আমরা অস্তিত্বশীল৷” (প্রমাণঈশ্বরের অস্তিত্বের)
ইসাইয়া 54:10 “কারণ পর্বতগুলি চলে যেতে পারে এবং পাহাড়গুলি সরে যেতে পারে, কিন্তু আমার অটল ভালবাসা তোমার কাছ থেকে সরে যাবে না এবং আমার শান্তির চুক্তি মুছে যাবে না , প্রভু বলেছেন, যিনি আপনার প্রতি করুণা করেন।" (বাইবেলে ঈশ্বরের প্রেম)
গীতসংহিতা 33:11 "প্রভুর পরামর্শ চিরকাল স্থায়ী, সমস্ত প্রজন্মের জন্য তাঁর হৃদয়ের চিন্তা।"
NIV
জেনেসিস 2:4 "এটি স্বর্গ ও পৃথিবীর বিবরণ যখন তারা সৃষ্টি হয়েছিল, যখন প্রভু ঈশ্বর পৃথিবী ও আকাশ তৈরি করেছিলেন।"
গ্যালাতিয়ানস 3:3 “তুমি কি এতই বোকা? আত্মার মাধ্যমে শুরু করার পর, এখন কি তোমরা মাংসের মাধ্যমে শেষ করার চেষ্টা করছ?”
ইব্রীয় 12:28 “অতএব, যেহেতু আমরা এমন একটি রাজ্য পাচ্ছি যাকে নাড়া দেওয়া যায় না, তাই আসুন আমরা কৃতজ্ঞ হই, এবং তাই শ্রদ্ধা ও ভীতির সাথে গ্রহণযোগ্যভাবে ঈশ্বরের উপাসনা করুন।" (উপাসনার আয়াত)
ম্যাথু 5:32 “কিন্তু আমি তোমাদের বলছি যে যে কেউ তার স্ত্রীকে তালাক দেয়, যৌন অনৈতিকতা ব্যতীত, সে তাকে ব্যভিচারের শিকার করে এবং যে কেউ বিয়ে করে তালাকপ্রাপ্ত মহিলা ব্যভিচার করে।" (বাইবেলে বিবাহবিচ্ছেদ)
আরো দেখুন: উচ্চাকাঙ্ক্ষা সম্পর্কে 25 গুরুত্বপূর্ণ বাইবেলের আয়াত1 টিমোথি 2:12″ আমি কোনও মহিলাকে শিক্ষা দেওয়ার বা কোনও পুরুষের উপর কর্তৃত্ব গ্রহণের অনুমতি দিই না; তাকে অবশ্যই শান্ত থাকতে হবে৷"
ম্যাথু 5:9 "ধন্য শান্তি স্থাপনকারীরা, কারণ তারা ঈশ্বরের পুত্র বলা হবে৷"
মার্ক 6:12 "তারা বাইরে গিয়ে প্রচার করেছিল যে লোকেদের অনুতপ্ত হওয়া উচিত।" ( অনুতাপের আয়াত )
Luke 17:3 “তাই দেখুননিজেদের যদি তোমার ভাই পাপ করে, তাকে তিরস্কার কর, এবং যদি সে অনুতপ্ত হয়, তাকে ক্ষমা কর৷”
রোমানস 12:2 “এই জগতের আদলে আর সঙ্গতিপূর্ণ হবেন না, তবে আপনার মনের নবায়নের মাধ্যমে রূপান্তরিত হন৷ তাহলে আপনি ঈশ্বরের ইচ্ছা কি তা পরীক্ষা করতে এবং অনুমোদন করতে সক্ষম হবেন- তাঁর ভাল, আনন্দদায়ক এবং নিখুঁত ইচ্ছা৷"
গ্যালাতিয়ানস 5:17 "তাই আমি বলছি, আত্মার দ্বারা বাঁচুন, এবং আপনি আকাঙ্ক্ষাগুলিকে তৃপ্ত করতে পারবেন না পাপী প্রকৃতির।"
জেমস 5:15 "এবং বিশ্বাসের সাথে করা প্রার্থনা অসুস্থ ব্যক্তিকে সুস্থ করে তুলবে; প্রভু তাকে পুনরুত্থিত করবেন৷"
হিতোপদেশ 3:5 "তোমার সমস্ত হৃদয় দিয়ে প্রভুতে বিশ্বাস কর এবং নিজের বুদ্ধির উপর নির্ভর করো না।"
1 করিন্থিয়ানস 8:6 "তবুও আমাদের একমাত্র ঈশ্বর, পিতা, যাঁর কাছ থেকে সবকিছু এসেছে এবং যাঁর জন্য আমরা বেঁচে আছি৷ এবং একমাত্র প্রভু, যীশু খ্রীষ্ট, যাঁর মাধ্যমে সমস্ত কিছু এসেছে এবং যাঁর মাধ্যমে আমরা বেঁচে আছি৷''
ইশাইয়া 54:10 "যদিও পর্বতগুলি কাঁপানো হয় এবং পাহাড়গুলি সরানো হয়, তবুও আপনার প্রতি আমার অবিরাম ভালবাসা নড়ে যাবে না বা আমার শান্তির চুক্তি মুছে যাবে না,” প্রভু বলেছেন, যিনি আপনার প্রতি করুণা করেন।”
গীতসংহিতা 33:11 “কিন্তু প্রভুর পরিকল্পনা চিরকাল স্থির থাকে, তাঁর হৃদয়ের উদ্দেশ্য সমস্ত প্রজন্মের মাধ্যমে।”
সংশোধনগুলি
NRSV
NRSV নতুন সংশোধিত হওয়ার আগে সংশোধিত স্ট্যান্ডার্ড সংস্করণ হিসাবে শুরু হয়েছিল 1989 সালে স্ট্যান্ডার্ড। 2021 সালের নভেম্বরে, সংস্করণটি নতুন সংশোধিত স্ট্যান্ডার্ড সংস্করণ নামে একটি সংশোধন প্রকাশ করেছে, আপডেট করা হয়েছেসংস্করণ (NRSV-UE)। এছাড়াও, ইংরেজির প্রতিটি ফর্মে ক্যাথলিক সংস্করণের সাথে একটি ব্রিটিশ ইংরেজি অনুবাদ প্রদানের জন্য নিউ রিভাইজড স্ট্যান্ডার্ড ভার্সন অ্যাংলিশাইজড নামে একটি আন্তর্জাতিক সংস্করণ।
NIV
প্রথম NIV-এর সংস্করণ 1956 সালে আসে, 1984 সালে একটি ছোটখাট সংশোধনের সাথে। একটি ব্রিটিশ ইংরেজি সংস্করণ 1996 সালে পাওয়া যায় একই সময়ে একটি সহজে পড়া আমেরিকান ইংরেজি সংস্করণ আসে। অনুবাদটি 1999 সালে আরও ছোটখাটো সংশোধনের মধ্য দিয়ে গেছে। যাইহোক, লিঙ্গ অন্তর্ভুক্তির উপর দৃষ্টি নিবদ্ধ করে একটি বৃহত্তর সংশোধন 2005 সালে এসেছে যাকে বলা হয় আজকের নিউ ইন্টারন্যাশনাল সংস্করণ। অবশেষে, 2011 সালে একটি নতুন সংস্করণ কিছু লিঙ্গ-অন্তর্ভুক্ত ভাষা সরিয়ে দিয়েছে।
প্রতিটি বাইবেল অনুবাদের জন্য লক্ষ্য শ্রোতা
NRSV
NRSV প্রোটেস্ট্যান্ট সহ খ্রিস্টানদের একটি বিস্তৃত পরিসরের দিকে লক্ষ্য করা হয়েছে , ক্যাথলিক, এবং অর্থোডক্স শ্রোতা। অধিকন্তু, যারা অনেক পণ্ডিতের কাছ থেকে আক্ষরিক অনুবাদ খুঁজছেন তারা এটিকে একটি দুর্দান্ত অধ্যয়ন বাইবেল বলে মনে করবেন।
NIV
NIV ইভাঞ্জেলিক্যাল এবং তরুণ শ্রোতাদের লক্ষ্য করে কারণ এটি পড়া সহজ। উপরন্তু, বেশিরভাগ নতুন খ্রিস্টানরা এই চিন্তা-চেতনার সংস্করণটিকে পড়া সহজ বলে মনে করেন কারণ এটি বড় মাত্রায় পড়া সহজ।
জনপ্রিয়তা
NRSV
শব্দ-শব্দে অনুবাদ হিসাবে, NRSV বাইবেলে উচ্চ স্থান পায় না ইভানজেলিকাল খ্রিস্টান পাবলিশার্স অ্যাসোসিয়েশন দ্বারা একত্রিত অনুবাদ চার্ট(ECPA)। সংস্করণটিতে কিছু অ্যাপোক্রিফা অন্তর্ভুক্ত থাকায় এটি খ্রিস্টানদের বন্ধ করে দেয়। অনেক খ্রিস্টান যে সংস্করণগুলি পড়ে বড় হয়েছে তা বেছে নেয় এবং প্রায়শই চিন্তা অনুবাদের জন্য চিন্তাভাবনা বেছে নেয়। ছাত্র এবং পণ্ডিতরা এনআরএসভি বেছে নেওয়ার জন্য বেশি ঝুঁকছেন।
NIV
ইভাঞ্জেলিক্যাল খ্রিস্টান পাবলিশার্স অ্যাসোসিয়েশন (ECPA) অনুসারে, NIV অনুবাদটি পড়ার সহজতার কারণে উচ্চ জনপ্রিয়তা বজায় রাখে। প্রায়শই নতুন আন্তর্জাতিক সংস্করণ শীর্ষে অবস্থান করে।
আরো দেখুন: 35টি বাইবেলের সুন্দর আয়াত ঈশ্বরের দ্বারা আশ্চর্যজনকভাবে তৈরিউভয়েরই ভালো ও মন্দ
বেশিরভাগ আধুনিক ইংরেজি বাইবেল তাদের অনুবাদ থেকে 16টি পর্যন্ত বাইবেল শ্লোক বাদ দেয় যা একটি পক্ষ এবং একটি বিপক্ষ হতে পারে। নতুন অনুবাদগুলি বাইবেলের লেখকরা মূলত যা লিখেছিলেন তা প্রমাণিতভাবে চিত্রিত করার চেষ্টা করে, যার জন্য অ-মূল বিষয়বস্তু নেওয়া হয়৷
NRSV
সামগ্রিকভাবে, নতুন সংশোধিত স্ট্যান্ডার্ড সংস্করণটি একটি সঠিক অন্যান্য বিন্যাস থেকে কিছু উল্লেখযোগ্য পার্থক্য সহ বাইবেল অনুবাদ। যাইহোক, নতুন সংশোধিত স্ট্যান্ডার্ড সংস্করণ সামগ্রিকভাবে ইংরেজিতে বাইবেলের একটি নির্ভরযোগ্য অনুবাদ। তা সত্ত্বেও, বেশিরভাগ রক্ষণশীল এবং ধর্মপ্রচারের খ্রিস্টানরা এনআরএসভি গ্রহণ করেনি কারণ এটির একটি ক্যাথলিক সংস্করণ রয়েছে (যার মধ্যে অ্যাপোক্রিফা রয়েছে), এবং এর কিছু অনুবাদ লিঙ্গ-অন্তর্ভুক্ত। অনেক অ-পণ্ডিতরাও NRSV এর কঠিন এবং রুক্ষ বিন্যাসের জন্য সমালোচনা করেন।
NIV
নতুন আন্তর্জাতিক সংস্করণের পঠনযোগ্যতা যুক্তিযুক্তভাবে এর সেরা সম্পদ। এনআইভিতে ইংরেজি ব্যবহৃত হয়পরিষ্কার, তরল, এবং পড়া সহজ। যাইহোক, সংস্করণটির আক্ষরিক অনুবাদের পরিবর্তে ব্যাখ্যার উপর ফোকাস করার ত্রুটি রয়েছে। অনেক ক্ষেত্রে, NIV সম্ভবত সঠিক বাধা প্রদান করে, কিন্তু এটি উদ্দেশ্য মিস করে। বাইবেলের এই সংস্করণের প্রধান সমস্যাগুলি হল লিঙ্গ-নিরপেক্ষ ভাষার অন্তর্ভুক্তি এবং আরও সাংস্কৃতিকভাবে সংবেদনশীল বা রাজনৈতিকভাবে সঠিক সংস্করণ চিত্রিত করার জন্য অনুবাদের পরিবর্তে ব্যাখ্যার প্রয়োজনীয়তা।
যাজকগণ
NRSV ব্যবহারকারী যাজক
এনআরএসভি এপিসকোপাল চার্চ, ইউনাইটেড মেথডিস্ট সহ অনেক গির্জার সম্প্রদায়কে ঘন ঘন দেখায় চার্চ, আমেরিকার ইভাঞ্জেলিক্যাল লুথেরান চার্চ, খ্রিস্টান চার্চ (খ্রিস্টের শিষ্য), এবং প্রেসবিটারিয়ান চার্চ, ইউনাইটেড চার্চ অফ ক্রাইস্ট এবং আমেরিকার সংস্কারকৃত চার্চ। উত্তর-পূর্বের চার্চগুলি এই সংস্করণটি ব্যবহার করার সম্ভাবনা বেশি। অনেক সুপরিচিত যাজক এই সংস্করণটি ব্যবহার করেন, যার মধ্যে রয়েছে:
– বিশপ উইলিয়াম এইচ উইলিমন, ইউনাইটেড মেথডিস্ট চার্চের উত্তর আলাবামা সম্মেলন।
- রিচার্ড জে. ফস্টার, কোয়াকারের যাজক ( বন্ধুরা) গীর্জা।
- বারবারা ব্রাউন টেলর, এপিস্কোপাল পুরোহিত, পিডমন্ট কলেজ, এমরি ইউনিভার্সিটি, মার্সার ইউনিভার্সিটি, কলম্বিয়া সেমিনারি, এবং ওব্লেট স্কুল অফ থিওলজির বর্তমান বা প্রাক্তন অধ্যাপক
অনেক বিখ্যাত এবং সুপরিচিত যাজক NIV অনুবাদ ব্যবহার করেন, যার মধ্যে সাউদার্ন ব্যাপ্টিস্ট,