Shaxda tusmada
NRSV iyo NIV Baybalku waxay qaataan habab kala duwan si ay u tarjumaan ereyga Ilaah oo ay u akhriyaan dadka casriga ah. U fiirso kala duwanaanshaha iyo waxyaabaha ay isaga mid yihiin si aad si fiican u fahanto nuqul kasta una heshid midka sida ugu fiican ugu shaqeeya baahiyahaaga. Labaduba waxay bixiyaan doorashooyin gaar ah oo mudan in la xuso.
Asalka NRSV Vs. NIV
NRSV >
NRSV waa tarjumaad eray-erey u badan oo Baybalka ah oo ah tarjumaadda ugu badan ee lagu isticmaalo daraasaadka Baybalka heer jaamacadeed . Mid ka mid ah sifooyinkeeda gaarka ah ayaa ah in ay turjumeen koox aqoonyahanno ah, oo ay ku jiraan Protestant, Roman Catholic, iyo Masiixiyiinta Ortodokska Bari. Sababtan awgeed, inta badan way ka madax bannaan tahay eex ku wajahan dhaqan kasta oo Masiixi ah.
Way fududahay in wax la akhriyo laakiin waxa ay ilaalinaysaa dhadhanka gaarka ah ee Cibraaniga iyo Giriigga si ay kaaga dhigto in aad ku hakiso xusuusta in buugga Baybalka lagu qoray luqado iyo dhaqamo kale oo leh habab u gaar ah oo ay u fikiraan. Asal ahaan waxa daabacay 1989 Golaha Qaranka, noocani waa dib u eegis lagu sameeyay nooca caadiga ah ee dib loo eegay.
NIV
Nooca Cusub ee Caalamiga ah waxaa sameeyay Ururka Qaranka ee Evangelicals, kaas oo sameeyay guddi 1956 si ay u qiimeeyaan qiimaha tarjumaada Ingiriisida Ameerika ee caadiga ah. NIV waa tan ugu caansan tarjumaadda Baybalka Ingiriisiga ee maanta la isticmaalo. WaxaaMethodist, Pentecostals, iyo kaniisadaha ku yaal bartamaha-galbeed iyo galbeedka.
- Max Lucado, Wadaad Wadaad ka tirsan Kaniisadda Oak Hills ee San Antonio, Texas
- Mark Young, Madaxweyne, Seminary Denver
- Daniel Wallace, Professor of New Testament Studies, Dallas Theological Seminary > 13>
- Barbara Brown Taylor, wadaadka Episcopal, hadda ama hore borofisar ka ah Piedmont College, Jaamacadda Emory, Jaamacadda Mercer, Seminary Columbia, iyo Dugsiga Fiqiga ee Oblate > 13> Wadaadada isticmaala NIV:
> Baro Baybalka si aad u kala doorato NRSV iyo NIV
kelmado, weedho, fikrado ruuxi ah, maqaallo mawduuc ah, iyo qalab muuqaal ah sida maab, jaantusyo, sawirro, jadwalyo, iyo jaantusyo. Waa kuwan qaar ka mid ah kuwa ugu wanaagsan ee NRSV iyo noocyada NIV.Baybalka NRSV ee ugu Wanaagsan >
Kitaabka Barashada Turjubaanka Cusub wuxuu ku daraa qoraallo waxbarasho oo aad u wanaagsan Kitaabka NRSV isagoo sawiraya tafsiir cusub oo Baybalka Turjumaanka cusub taxane. Waxay bixisaa faallada ugu badan taasoo ka dhigaysa mid aad u wanaagsan ardayda iyo aqoonyahannada.Garitaanka NRSV Daraasadda waxaa lagu tilmaamay inay tahay "khayraadka bilowga ardayda Baybalka." Waxay ku wajahan tahay akhristayaasha cusub ee raba inay wax yar ka fikiraan tacliin ahaan. Si kastaba ha ahaatee, daabacaadda ugu dambeysay waxaa lagu bixiyaa oo kaliya warqad dib-u-dhac ah.
Baybalka Barashada Xerta waa kan ugu saaxiibtinimo badan ee NRSV ee daraasadda Baybalka waxaana ku jira qoraallo cutub oo dhammaystiran. In kasta oo tafatirayaasheeda ay yihiin aqoonyahanno karti leh, haddana qoraalkoodu waa la heli karaa. Qoraaladu waxay sidoo kale xaddidayaan soo-bandhigista akhristahabarashada kitaabiga ah, taas oo jahawareer ku noqon karta akhristayaasha khibradda yar.
Best Learning Bibles
NIV Zondervan Study Bible waa mid weyn oo ay ka buuxaan macluumaad faa'iido leh oo leh daraasad midab buuxa leh hagitaan iyo tabarucaad ka yimid Culimada Baybalka ee caanka ah. Si kastaba ha noqotee, cabbirka weyn ayaa ka dhigaya noocaan inuu si fiican ugu shaqeeyo guriga. Mar kasta oo aad akhrido Kitaabka Quduuska ah, waxaad baran doontaa wax cusub oo aad ugu dhowaan doontaa Ilaah iyo run ahaantiisa.
Barashada Asaaska Dhaqanka Baybalku waa ikhtiyaar fantastik ah haddii aad xiisaynayso taariikhda iyo dhaqanka qorayaasha Baybalka . Waxay ku siinaysaa aragti ku saabsan sooyaalka iyo dhaqanka qoraaga iyo sidoo kale dhaqanka xilliga iyo sooyaalka daawadayaasha bartilmaameedka ah ee qorayaasha waqtigaas. Waa qalab waxbarasho oo cajiib ah haddii aad rabto inaad si qoto dheer u dhex gasho kitaabka ama haddii aad hadda bilaabayso oo aad rabto inaad si sax ah u sameyso markii ugu horeysay.
Baybalka Daraasadda Quest waxaa la qoray iyadoo ujeedadu tahay in akhristayaasha loo oggolaado. in dadka loo soo bandhigo xalalka adag ee nolosha adag. Baybalka daraasaddan waa mid gaar ah maadaama lagu dhisay iyadoo la adeegsanayo jawaab celin laga helay in ka badan 1,000 qof waxaana isku keenay aqoonyahanno iyo qorayaasha sumcadda caalamiga ah. Qoraalada noocaan ah ayaa si joogto ah u cusboonaysiiya ku habboon baahiyahaaga.
Sidoo kale eeg: 30 Aayado Baybalka Dhiiri Gelinaya Oo Ku Saabsan Hubin La'aanta (Akhris Awood Leh) ESV (Nooca Ingiriisiga Standard)Daabaddii 1971 ee Nooca Dib-u-habaynta (RSV) waa la cusboonaysiiyay si loo abuuro Nooca Ingiriisiga (ESV), oo leh daabacado cusub ins 2001 iyo 2008. Waxa ku jira tafsiir masiixiyiin ah iyo maqaallo ay ka mid yihiin qoraalka Masoretka, Buugagga Badda Dhimatay, iyo qoraal-gacmeedyo kale oo asal ah kuwaas oo loo adeegsaday in lagu tarjumo tuducyo adag. Heerka akhriska ee fasalka 8aad ilaa 10aad, waa nooc u fiican bilawga, dhalinyarada, iyo carruurta. Si kastaba ha ahaatee, nuqulku wuxuu isticmaalaa tarjumaad kelmad-erey adag oo sida ugu fiican u shaqaynaysa daraasadda.
NLT (Turjumaadda Nolosha Cusub)
> NLT waxa uu Baybalka u turjumayaa Ingiriisi cad oo casri ah. Tyndale House ayaa daabacay NLT 1996 iyada oo dib-u-eegisyo cusub lagu sameeyay 2004, 2007, 2008, iyo 2009. Ujeedadoodu waxay ahayd "in la kordhiyo heerka saxda ah iyada oo aan la hurin tayada qoraalka fudud ee la fahmi karo." Ardayda fasalka lixaad iyo wixii ka sareeya waxay si fudud u akhriyi karaan turjumaaddan. NLT waxa ay tarjumeysaa halkii ay tarjumi lahayd marka ay xoogga saarto u dhigmidda firfircoon ee u dhiganta rasmiga ah.NKJV (New King James Version)
Toddobo sano ayaa loo baahday si loo horumariyo tarjumaada hadda King James Version. Cilmi-baarista qadiimiga ah ee ugu cusub, cilmiga luqadda, iyo qoraalka ayaa loo adeegsaday si loo tarjumo qoraallada Giriigga, Cibraaniga, iyo Aramayiga oo leh dib-u-eegis iyo tarjumaadyo socday 1979 ilaa 1982. NIV waxay wanaajisaa qadiimiga KJVluqadda iyadoo ilaalinaysa quruxdeeda iyo aftahanimadiisa oo leh tarjumaad kelmad-erey ah. Si kastaba ha ahaatee, New King James Version waxa uu ku tiirsan yahay Textus Receptus halkii uu ka ahaan lahaa ururin qoraal-gacmeedyo dhawaan la sameeyay oo waxa uu adeegsadaa “wax u dhigma oo dhammaystiran,” kaas oo qarin kara ereyada dhabta ah.
Turjumaadda Baybalka kee baan dooranayaa NRSV iyo the NIV?
Turjumaada ugu wanaagsan ee Kitaabka Qudduuska ah waa tan aad ku raaxaysato akhrinta, xifdiga, iyo barashada. Sidaa darteed, eeg turjumado badan ka hor intaadan iibsan oo eeg agabka daraasadda, maabka, iyo qaabaynta kale. Sidoo kale, waxaad u baahan tahay inaad go'aamiso haddii aad doorbidayso tarjumaad ka fikir-fikir ama kelmad-erey, maadaama ay tani si fudud go'aan kuugu gaadhi karto.
In kasta oo NRSV-gu uu si fiican ugu shaqeeyo kuwa raba faham qoto dheer oo Erayga ah, NIV waa la akhriyi karaa oo ka tarjumaysa sarbeebta Ingiriisiga casriga ah. Sidoo kale, soo qaado nooca la shaqeeya heerka akhriskaaga. U quuso nooc cusub, laakiin ha xaddidin naftaada; waxaad yeelan kartaa inta nooc ee Kitaabka Quduuska ah inta aad rabto!
guud ahaan waxa ay door bidaysaa habka tarjumaada fikirka ee fikirka ah oo u janjeera in uu noqdo Kitaabka Qudduuska ah ee fudud oo lagu akhriyo tarjumaad Protestant iyo dhexdhexaad dhexdhexaad ah. dadku waxay u maleynayaan inay yihiin NIV. Laakiin 2011, NIV si weyn ayaa dib loogu eegay si ay u muujiso deeqihii waxbarasho ee ugu dambeeyay iyo isbeddelada luqadda Ingiriisiga. Natiijo ahaan, way ka sahlan tahay in la akhriyo NRSV ama tarjumaad kale.Akhrinta NRSV iyo NIV
>NRSV
NRSV waxa uu joogaa heer akhriska kow iyo toban. Akhrinta turjumaaddan aad ayay u adkaan kartaa sababtoo ah waa tarjumaad kelmad-erey ah oo isku dhafan tarjumaado cilmiyeed oo kala duwan. Si kastaba ha ahaatee, dhowr nooc ayaa jira si ay u fududaato in nooca loo akhriyo.
> NIV > NIV waxaa loo qoray inay sahlanaato in la akhriyo iyadoo la turjumayo fikir ahaan. Kaliya Turjumaada Suugaanta Cusub (NLT) ayaa ka sahlan noocaan oo xitaa ardayda fasalka 7 aad si fudud wax ugu akhrin karaan. Kala duwanaanshiyaha kale ee NIV wuxuu yareeyaa heerka fasalka, waana sababta nuqulkan uu si fiican ugu shaqeeyo carruurta ama barashada Baybalka.> Kala duwanaanshaha Tarjumaadda Baybalka
Waxaa jira laba hab oo caadi ah oo loo tarjumo Baybalka taasoo horseedda kala duwanaansho. Mid waa dadaal lagu doonayo in si dhow loogu qiyaaso qaabka iyo qaab-dhismeedka luqadda asalka ah, hadday tahay Cibraaniga, Aramaiga, ama Giriigga. Habka kale ayaa isku dayayaU turjun luqadda asalka ah si firfircoon, adigoo fiiro gaar ah u leh tarjumaadda kelmad-erey iyo aad u fiirsi badan si aad u gudbiso fikradaha muhiimka ah waa dadaal iskaashi oo ka dhexeeya Protestant, Roman Catholic, iyo Masiixiyiinta Bariga Ortodokska. NRSV-gu waxa uu ku dadaalaa in uu joogteeyo tarjumaada kelmad-erey intii suurtogal ah isaga oo ilaalinaya tarjumaad dhab ah oo leh xoogaa xorriyad ah. Ugu dambayntii, NRSV waxa ku jira luqadda jinsiga oo loo dhan yahay iyo luqadda dhexdhexaadka ah ee jinsiga.
NIV
NIV waa dadaal tarjumaad ah oo ay ku lug leeyihiin tarjumaanno ka kala yimid mad-habyo badan oo Protestant ah kuwaas oo wadaaga u heellanaanta Erayga Ilaah. Sababtan awgeed, waxay doortaan inay ka fogaadaan daabacaadda kelmad-erey oo ay diiradda saaraan tarjumaad fikir-fikir ah oo u fudud akhristayaasha inay fahmaan oo ay raacaan. Ugu dambayntii, nuucyadii hore ee NIV waxa ay sii hayeen luuqad gaar ah oo lab iyo dhedig, halka nooca 2011 uu lahaa ka mid ahaanshiyaha jinsiga oo dheeraad ah.
Isbarbardhigga aayadda Baybalka ee u dhexeeya NRSV iyo NIV 5> iyo dhulka markii la abuuray. Maalintii Rabbiga Ilaah ahu sameeyey dhulka iyo samooyinka. 3 Markaad Ruuxa ka bilowdeen, haatan ma jidhkaad ku dhammaanaysaan?1> 5:32 Laakiin waxaan idinku leeyahay, Ku alla kii naagtiisa ku furaa sinnaan mooyaane, wuu sinaystaa; oo ku alla kii guursada naag la furay wuu sinaystaa. Ha aamusto. 1
Matayos 5:9 Waxaa barakaysan kuwa nabadda ka shaqeeya, waayo, waxaa loogu yeedhi doonaa carruurta Ilaah. 1 si ay dhammaan u toobad keenaan. 1
Luukos 17:3 Iska jir. Haddii mid kale oo xer ah dembaabo, waa inaad canaanataa kii xumeeyey, oo hadday toobad jirto, cafi. Rooma 12:2 "Ha u ekaanina dunidan, laakiin ku beddelma cusboonaanta maankiinna si aad u garataan waxa ay doonista Ilaah tahay waxa wanaagsan oo la aqbali karo oo kaamilka ah."
Galatiya 5:17 Waxaan leeyahay, Ruuxa ku noolaada, hana ka yeelina damacyada jidhka; oo Rabbigu wuu sara kicin doonaa; Maahmaahyadii 3:5 "Qalbigaaga oo dhan Rabbiga ku aamin, oo waxgarashadaadana ha isku hallayn." 1
1 Korintos 8: 6 "Laakiin innagu waxaynu leennahay Ilaah keliya oo Aabbaha ah, kan wax waluba ka yimaadeen oo aynu u jirno, iyo Rabbi keliya oo Ciise Masiix ah, kan wax waluba ka yihiin oo aynu ku dhex jirno." (CaddayntaWaayo, buuruhu way fogaan doonaan, oo kuruhuna way dhaqaaqi doonaan, laakiinse raxmaddaydu innaba kaa fogaan maayo, oo axdigayga nabdeedna innaba ma uu dhaqaaqi doono. Rabbiga kuu naxariistaa wuxuu leeyahay. 6 (Jacaylka Ilaah ee Kitaabka Quduuska ah)
Sabuurradii 33:11 "Rabbiga taladiisu weligeedba way waartaa, Oo fikirrada qalbigiisuna tan iyo ab ka ab." BILOWGII 2:4 "Kanu waa xisaabtii samooyinka iyo dhulka markii la abuuray markii Rabbiga Ilaah ahu sameeyey dhulka iyo samooyinka." 3:3 Ma sidaasaad nacas u tahay? Markaad Ruuxa ku bilowdaan, ma haatan waxaad doonaysaan inaad jidhka ku dhammaysaan? Eebana u caabuda sida uu raalli ka yahay oo cabsi iyo cabsi leh. (Matayos 5:32) Laakiin waxaan idinku leeyahay, Ku alla kii naagtiisa ku furaa sino maahee, wuu sinaystaa, oo kii guursadaa sinaysta maahee. naag la furay way sinaystaa. (Friinka Kitaabka Qudduuska Ah)
1 Timoteyos 2:12 "Kama oggola naag inay wax barido ama ay nin xukunto; Matayos 5:9 KQA - Waxaa barakaysan kuwa nabadda ka shaqeeya, waayo, waxaa loogu yeedhi doonaa wiilashii Ilaah. Markos 6:12 waa inay toobad keenaan.” ( Aayadaha Toobadda )
Luukos 17:3naftiina. Walaalkaa hadduu dembaabo, canaano, hadduu toobad keeno, cafi. Markaas waxaad awoodi doontaan inaad tijaabisaan oo garan doontaan waxay doonista Ilaah tahay doonistiisa wanaagsan oo ka farxisa oo kaamilka ah. oo ah dabiicadda dembiga ah."Yacquub 5:15 Maahmaahyadii 3:5 "Qalbigaaga oo dhan Rabbiga ku aamin, oo waxgarashadaadana ha ku hallayn." Annagu waxaannu leennahay Ilaah keliya oo Aabbaha ah, kan wax walba ka yimaadeen oo aynu u nool nahay; oo waxaa jira Rabbi keliya oo ah Ciise Masiix, kan wax waluba ay ku yimaadeen oo aynu ku nool nahay. Rabbiga kuu naxariistaa wuxuu leeyahay, Anigu la gariirin maayo, oo axdigayga nabdeedna lama dhaqaajin doono." 1 Sabuurradii 33:11 Tan iyo qarniyada oo dhan."
Dib-u-eegid
NRSV
NRSV-gu wuxuu u bilaabmay sidii nooca caadiga ah ee dib-u-habaynta ka hor inta aanu noqon Dib-u-habayn Cusub Heerka ee 1989. Bishii Noofambar ee 2021, nuqulku wuxuu sii daayay dib u eegis loogu magac daray Nooca Cusub ee Heerka Cusub, La cusboonaysiiyayDaabacaadda (NRSV-UE). Intaa waxaa dheer, nooc caalami ah oo la yiraahdo New Revised Standard Version Anglicised si uu u bixiyo tarjumaad Ingiriisi ah oo ay la socoto nuqullada Katooliga ee nooc kasta oo Ingiriisi ah.
NIV
Ka hore Nooca NIV wuxuu yimid 1956, iyadoo dib u eegis yar lagu sameeyay 1984. Nuqul Ingiriisi ah ayaa la helay 1996 isla mar ahaantaana waxaa yimid nooc Ingiriisi Mareykan ah oo si sahlan loo akhrin karo. Turjumaada waxay soo martay dib u eegis aad u yar sanadkii 1999. Si kastaba ha ahaatee, dib u eegis balaadhan oo diirada lagu saaray ka mid noqoshada jinsiga ayaa timid 2005tii oo la yiraahdo Today’s New International Version. Ugu dambayntii, sannadkii 2011-kii nooc cusub ayaa meesha ka saaray qaar ka mid ah luqadda loo dhan yahay jinsiga.
Dhagaystayaasha bartilmaameedka ah ee turjumaadda Baybalka kasta
NRSV
NRSV-ga waxa lagu bartilmaameedsadaa Masiixiyiin kala duwan, oo ay ku jiraan Protestant , Katooliga, iyo dhagaystayaasha Ortodokska. Intaa waxaa dheer, kuwa raadinaya turjumaadda saxda ah ee dhowr aqoonyahanno waxay u arki doonaan tani inay tahay kitaabka daraasadda weyn.
NIV >
> NIV waxay bartilmaameed ka dhigtaa wacdiga iyo dhagaystayaasha da'da yar sida ay u fududahay in la akhriyo. Intaa waxaa dheer, inta badan Masiixiyiinta cusubi waxay u arkaan nooca fikirka-fikrad-u-fikirkan mid sahlan in la akhriyo maadaama ay fududahay in wax lagu akhriyo qiyaaso badan.Caannimo
> NRSVSida turjumaadda kelmad-erey ahaan, NRSV-ga kama sarreeyo xagga Baybalka shaxda tarjumaadda oo ay soo ururiyeen Ururka Evangelical Christian Publishers Association(ECPA). Sida nuqulku ku jiro qaar ka mid ah Apocrypha, waxay ka saartaa Masiixiyiinta. Masiixiyiin badan ayaa doorta noocyadii ay ku koreen wax akhriska waxayna inta badan doortaan fikirka tarjumaada fikirka. Ardayda iyo aqoonyahanada ayaa aad u jecel inay doortaan NRSV.
NIV > Sida laga soo xigtay Ururka Daabacadaha Masiixiyiinta ee Evangelical (ECPA), tarjumaadda NIV waxay ilaalisaa caannimada sare sababtoo ah sahlanaanta akhriska. Inta badan New International Version ayaa ah meesha ugu sareysa.Faa'iidooyinka iyo khasaarooyinka labadaba >
Baybalka Ingiriisiga casriga ah badidood waxay ka tagaan 16 aayadood oo bible ah tarjumaaddooda kuwaas oo noqon kara pro iyo con Turjumaada cusubi waxay isku dayaan inay si dhab ah u sawiraan wixii qorayaasha kitaabiga ahi ay asal ahaan qoreen, kaas oo ka kooban soo saarida waxyaabaha aan asalka ahayn.Turjumaada Baybalka oo ay ka duwan tahay qaabab kale oo yar. Si kastaba ha ahaatee, Version New Revised Standard waa tarjumaad la isku halayn karo oo Kitaabka Quduuska ah oo Ingiriisi guud ahaan. Si kastaba ha ahaatee, inta badan Masiixiyiinta muxaafidka ah iyo kuwa wacdiya ma aysan qaadan NRSV maadaama ay leedahay nooca Katooliga (oo ay ku jiraan Apocrypha), tarjumaadaha qaarkoodna waa kuwa jinsiga ku jira. Culimo badan oo aan ahayn ayaa sidoo kale NRSV ku dhaleeceeya qaabka adag oo qallafsan.
NIV
Akhrinta New International Version ayaa lagu doodi karaa inay tahay hantida ugu wanaagsan. Ingiriisiga lagu isticmaalo NIV waacad, dareere ah, oo fudud in la akhriyo. Si kastaba ha ahaatee, nuqulku wuxuu leeyahay cillado diiradda saaraya tarjumaada halkii uu ka ahaan lahaa tarjumaad dhab ah. Xaalado badan, NIV waxay u badan tahay inay bixiso hakad sax ah, laakiin taasi way seegtay ujeedada. Dhibaatooyinka ugu waaweyn ee nooca Baybalka ayaa ah ku darida luqadda dhexdhexaadka ah ee jinsiga iyo shuruudaha tarjumaada halkii laga turjumi lahaa si loo muujiyo nooc dhaqan ahaan xasaasi u ah ama siyaasad ahaan sax ah.
Wadaadada 5>> > Wadaadada adeegsada NRSV >
NRSV-gu waxa ay inta badan adeegsadaan kaniisadaha kaniisadaha, oo ay ku jiraan Kaniisadda Episcopal, United Methodist Kaniisadda, Kaniisadda Evangelical Lutheran ee Ameerika, Kaniisadda Masiixiyiinta (Xerta Masiixa), iyo Kaniisadda Presbyterian, Kaniisadda United ee Masiixa, iyo Kaniisadda Dib-u-habaynta ee Ameerika. Kaniisadaha Waqooyi Bari waxay u badan tahay inay isticmaalaan noocaan. Wadaaddo badan oo si fiican loo yaqaan ayaa isticmaala nooca, oo ay ku jiraan:
- Bishop William H. Willimon, Shirka Waqooyiga Alabama ee Kaniisadda Methodist United.
- Richard J. Foster, wadaad Quaker ah ( Asxaabta) kaniisadaha.Wadaadado badan oo caan ah oo caan ah ayaa isticmaala tarjumaadda NIV, oo ay ku jiraan Baabtiistayaasha Koonfureed,
Sidoo kale eeg: Pentecostal Vs Baabtiisaha Caqiidooyinka: (9 Farqiga Farqiga u ah in la Ogaado)