NRSV Vs NIV Bibelübersetzung: (10 Epic Unterschiede zu wissen)

NRSV Vs NIV Bibelübersetzung: (10 Epic Unterschiede zu wissen)
Melvin Allen

Die NRSV- und die NIV-Bibel verfolgen unterschiedliche Ansätze, um das Wort Gottes zu übersetzen und es für moderne Menschen lesbar zu machen. Werfen Sie einen Blick auf die Unterschiede und Gemeinsamkeiten, um ein besseres Verständnis für jede Version zu erlangen und herauszufinden, welche für Ihre Bedürfnisse am besten geeignet ist. Beide bieten einzigartige Möglichkeiten, die es wert sind, beachtet zu werden.

Ursprung der NRSV im Vergleich zur NIV

NRSV

Die NRSV ist eine hauptsächlich wortgetreue Übersetzung der Bibel, die in der universitären Bibelwissenschaft am häufigsten verwendet wird. Eine ihrer Besonderheiten ist, dass sie von einer Gruppe von Gelehrten übersetzt wurde, zu der protestantische, römisch-katholische und östlich-orthodoxe Christen gehörten. Aus diesem Grund ist sie weitgehend frei von Vorurteilen gegenüber einer bestimmten christlichen Tradition.

Sie ist relativ einfach zu lesen, bewahrt aber genug von dem unverwechselbaren Geschmack des Hebräischen und Griechischen, um Sie daran zu erinnern, dass das Buch der Bibel in anderen Sprachen und Kulturen mit ihren eigenen, unverwechselbaren Denkweisen geschrieben wurde. 1989 vom National Council veröffentlicht, ist diese Version eine Überarbeitung der Revised Standard Version.

NIV

Die New International Version (NIV) wurde von der National Association of Evangelicals (Nationale Vereinigung der Evangelikalen) entwickelt, die 1956 ein Komitee bildete, um den Wert einer Übersetzung in gängiges amerikanisches Englisch zu beurteilen. Die NIV ist die bei weitem beliebteste englische Bibelübersetzung, die heute in Gebrauch ist. Sie bevorzugt im Allgemeinen den Ansatz einer Übersetzung nach dem Prinzip "Denken für Denken" und ist in der Regel eine recht einfach zu lesende Bibel für protestantische und gemäßigte Leser.konservative Übersetzung.

Die ursprüngliche Version der NIV wurde 1984 fertiggestellt und ist die Version, die viele Menschen als NIV kennen. 2011 wurde die NIV jedoch erheblich überarbeitet, um den neuesten wissenschaftlichen Erkenntnissen und Veränderungen in der englischen Sprache Rechnung zu tragen. Daher ist sie leichter zu lesen als die NRSV oder andere Übersetzungen.

Lesbarkeit der NRSV und der NIV

NRSV

Die NRSV ist auf dem Leseniveau einer elften Klasse. Das Lesen dieser Übersetzung kann schwieriger sein, da es sich um eine Wort-für-Wort-Übersetzung handelt, die verschiedene wissenschaftliche Übersetzungen vermischt. Es gibt jedoch einige Versionen, die das Lesen erleichtern.

NIV

Die NIV wurde so geschrieben, dass sie leicht zu lesen ist, indem sie Gedanke für Gedanke übersetzt. Nur die Neue Wörtliche Übersetzung (NLT) liest sich leichter als diese Version, die sogar Siebtklässler mit Leichtigkeit lesen können. Andere Varianten der NIV senken das Niveau, weshalb sich diese Version gut für Kinderbibeln oder Studienbibeln eignet.

Unterschiede in der Bibelübersetzung

Es gibt zwei Standardmethoden für die Übersetzung von Bibeln, die zu Unterschieden führen. Bei der einen wird versucht, Form und Struktur der Originalsprache, sei es Hebräisch, Aramäisch oder Griechisch, so genau wie möglich wiederzugeben. Bei der anderen Methode wird versucht, die Originalsprache dynamischer zu übersetzen, wobei weniger auf eine wortgetreue Übersetzung als vielmehr auf die Vermittlung der Hauptgedanken geachtet wird.

NRSV

Die New Revised Standard Version (NRSV) ist ein Gemeinschaftswerk protestantischer, römisch-katholischer und östlich-orthodoxer Christen. Die NRSV bemüht sich, eine möglichst wortgetreue Übersetzung beizubehalten, indem sie eine wörtliche Übersetzung mit einigen Freiheiten beibehält. Schließlich enthält die NRSV eine geschlechtergerechte und geschlechtsneutrale Sprache.

NIV

Die NIV ist ein Übersetzungsprojekt, an dem Übersetzer aus einem breiten Spektrum protestantischer Konfessionen beteiligt sind, die die Hingabe an Gottes Wort teilen. Aus diesem Grund haben sie sich dafür entschieden, eine wortgetreue Ausgabe zu vermeiden und sich auf eine gedankliche Übersetzung zu konzentrieren, die für die Leser leichter zu verstehen und nachzuvollziehen ist. Schließlich behielten ältere Versionen der NIV die geschlechtsspezifische Sprache bei, während die Version von 2011mehr Geschlechtergerechtigkeit.

Siehe auch: 150 ermutigende Bibelverse über Gottes Liebe zu uns

Bibelversvergleich zwischen der NRSV und der NIV

NRSV

Mose 2:4 Das sind die Geschlechter des Himmels und der Erde, als sie geschaffen wurden, an dem Tag, als Gott der Herr die Erde und den Himmel machte.

Galater 3:3 Seid ihr so töricht, dass ihr, nachdem ihr mit dem Geist begonnen habt, nun mit dem Fleisch endet?

Hebräer 12:28 "Da wir nun ein Reich empfangen, das nicht erschüttert werden kann, lasst uns Dank sagen, indem wir Gott mit Ehrfurcht und Furcht einen annehmbaren Gottesdienst darbringen."

Matthäus 5:32 "Ich aber sage euch: Wer sich von seiner Frau scheidet, es sei denn aus Unkeuschheit, der bricht die Ehe; und wer eine geschiedene Frau heiratet, der bricht die Ehe."

1 Timotheus 2:12 "Eine Frau soll nicht lehren und keine Autorität über einen Mann haben; sie soll schweigen."

Matthäus 5:9 "Selig sind, die Frieden stiften, denn sie werden Kinder Gottes genannt werden."

Markus 6:12 "Da gingen sie hinaus und verkündeten, dass alle umkehren sollten."

Lukas 17:3 "Seid auf der Hut! Wenn ein anderer Jünger sündigt, müsst ihr den Übeltäter zurechtweisen, und wenn er Reue zeigt, müsst ihr vergeben."

Römer 12:2 "Gleicht euch nicht dieser Welt an, sondern wandelt euch durch die Erneuerung eures Sinnes, damit ihr erkennt, was der Wille Gottes ist, nämlich das Gute und Wohlgefällige und Vollkommene."

Galater 5:17 "Lebt aus dem Geist, sage ich, und befriedigt nicht die Begierden des Fleisches."

Jakobus 5:15 "Das Gebet des Glaubens wird die Kranken retten, und der Herr wird sie aufrichten; und wer gesündigt hat, dem werden die Sünden vergeben."

Sprüche 3:5 "Vertraue auf den Herrn von ganzem Herzen und verlasse dich nicht auf deine eigene Einsicht."

1 Korinther 8,6 "Für uns aber gibt es nur einen Gott, den Vater, von dem alle Dinge sind und für den wir existieren, und einen Herrn, Jesus Christus, durch den alle Dinge sind und durch den wir existieren." (Beweis für die Existenz Gottes)

Jesaja 54:10 "Denn die Berge mögen weichen und die Hügel vergehen, aber meine beständige Liebe wird nicht von euch weichen, und mein Bund des Friedens wird nicht vergehen, spricht der Herr, der sich über euch erbarmt." (Die Liebe Gottes in der Bibel)

Psalm 33:11 "Der Ratschluss des Herrn bleibt ewiglich, die Gedanken seines Herzens für alle Geschlechter."

NIV

Mose 2:4 "Dies ist der Bericht über den Himmel und die Erde, als sie geschaffen wurden, als Gott der Herr die Erde und den Himmel machte."

Galater 3:3 "Seid ihr so töricht, dass ihr, nachdem ihr durch den Geist begonnen habt, nun versucht, durch das Fleisch zu enden?"

Hebräer 12:28 "Da wir nun ein Reich empfangen, das nicht erschüttert werden kann, lasst uns dankbar sein und Gott mit Ehrfurcht und Furcht anbetend dienen." (Verse über Anbetung)

Matthäus 5:32 "Ich aber sage euch: Wer sich von seiner Frau scheidet, es sei denn aus Unzucht, der bricht mit ihr die Ehe; und wer eine geschiedene Frau heiratet, der bricht die Ehe." (Scheidung in der Bibel)

1 Timotheus 2:12″ Ich erlaube nicht, dass eine Frau lehrt oder sich Autorität über einen Mann anmaßt; sie muss still sein."

Matthäus 5:9 "Selig sind, die Frieden stiften, denn sie werden Söhne Gottes genannt werden."

Markus 6:12 "Sie gingen hinaus und predigten, dass die Menschen umkehren sollten." ( Reue Verse )

Lukas 17:3 "So wacht nun über euch selbst: Wenn euer Bruder sündigt, so weist ihn zurecht, und wenn er es bereut, so vergebt ihm."

Römer 12:2 "Passt euch nicht mehr dem Muster dieser Welt an, sondern werdet verwandelt durch die Erneuerung eures Sinnes, damit ihr prüfen und erkennen könnt, was Gottes Wille ist - sein guter, wohlgefälliger und vollkommener Wille."

Galater 5:17 "Ich sage euch also: Lebt aus dem Geist, und ihr werdet die Begierden der sündigen Natur nicht befriedigen."

Jakobus 5:15 "Und das Gebet, das im Glauben gesprochen wird, wird den Kranken gesund machen; der Herr wird ihn aufrichten."

Sprüche 3:5 "Vertraue auf den Herrn von ganzem Herzen und verlasse dich nicht auf deinen Verstand."

1 Korinther 8,6 "Für uns aber gibt es nur einen Gott, den Vater, von dem alles ausgegangen ist und für den wir leben; und es gibt nur einen Herrn, Jesus Christus, durch den alles ausgegangen ist und durch den wir leben."

Jesaja 54:10 "Wenn auch die Berge erschüttert und die Hügel abgetragen werden, so wird doch meine unerschütterliche Liebe zu euch nicht erschüttert und mein Friedensbund nicht aufgehoben werden, spricht der Herr, der sich über euch erbarmt."

Psalm 33:11 "Aber die Pläne des Herrn stehen fest in Ewigkeit, die Absichten seines Herzens durch alle Geschlechter hindurch."

Siehe auch: 50 epische Bibelverse über Armut und Obdachlosigkeit (Hunger)

Überarbeitungen

NRSV

Die NRSV begann als Revised Standard Version, bevor sie 1989 in New Revised Standard Version umbenannt wurde. 2021 wurde eine überarbeitete Version mit dem Namen New Revised Standard Version, Updated Edition (NRSV-UE) veröffentlicht. Außerdem wurde eine internationale Version mit dem Namen New Revised Standard Version Anglicized veröffentlicht, um eine britische englische Übersetzung zusammen mit katholischen Versionen in jeder Form vonEnglisch.

NIV

Die erste Version der NIV erschien 1956 und wurde 1984 geringfügig überarbeitet. 1996 wurde eine britisch-englische Version veröffentlicht, gleichzeitig kam eine leichter lesbare amerikanisch-englische Version auf den Markt. 1999 wurde die Übersetzung noch einmal geringfügig überarbeitet. 2005 erschien eine größere Überarbeitung, die sich auf die Einbeziehung der Geschlechter konzentrierte und Today's New International Version genannt wurde. 2011 schließlich wurde eine neueVersion wurden einige der geschlechtsspezifischen Formulierungen entfernt.

Zielpublikum für jede Bibelübersetzung

NRSV

Die NRSV richtet sich an ein breites Spektrum von Christen, einschließlich protestantischer, katholischer und orthodoxer Leser, und ist eine hervorragende Studienbibel für alle, die eine wortgetreue Übersetzung von mehreren Gelehrten suchen.

NIV

Die NIV zielt auf evangelikale und jüngere Zielgruppen ab, da sie leichter zu lesen ist. Außerdem finden die meisten neuen Christen diese Version zum Nachdenken leichter zu lesen, da sie in großen Dosen leichter zu lesen ist.

Popularität

NRSV

Als Wort-für-Wort-Übersetzung steht die NRSV auf der von der Evangelical Christian Publishers Association (ECPA) zusammengestellten Tabelle der Bibelübersetzungen nicht weit oben. Da die Version einige Apokryphen enthält, schreckt sie Christen ab. Viele Christen wählen die Versionen, mit denen sie aufgewachsen sind, und entscheiden sich oft für eine Übersetzung, die dem Gedankengut entspricht. Studenten und Gelehrte neigen eher dazu, die NRSV zu wählen.

NIV

Nach Angaben der Evangelical Christian Publishers Association (ECPA) erfreut sich die NIV-Übersetzung aufgrund ihrer leichten Lesbarkeit weiterhin großer Beliebtheit, während die New International Version häufig an der Spitze steht.

Vor- und Nachteile von beidem

Die meisten modernen englischen Bibeln lassen in ihren Übersetzungen bis zu 16 Bibelverse weg, was sowohl ein Vor- als auch ein Nachteil sein kann. Neuere Übersetzungen versuchen, das, was die biblischen Autoren ursprünglich geschrieben haben, authentisch wiederzugeben, was bedeutet, dass sie nicht-originale Inhalte herausnehmen.

NRSV

Insgesamt ist die New Revised Standard Version eine genaue Bibelübersetzung mit wenigen signifikanten Unterschieden zu anderen Formaten. Dennoch ist die New Revised Standard Version insgesamt eine zuverlässige Übersetzung der Bibel ins Englische. Dennoch haben die meisten konservativen und evangelikalen Christen die NRSV nicht angenommen, da sie eine katholische Version hat (die die Apokryphen enthält), und einige ihrerViele Nicht-Wissenschaftler kritisieren die NRSV auch wegen ihres schwierigen und groben Formats.

NIV

Die Lesbarkeit der New International Version ist wohl ihr größter Vorteil. Das in der NIV verwendete Englisch ist klar, flüssig und einfach zu lesen. Allerdings hat die Version den Nachteil, dass sie sich eher auf die Interpretation als auf eine wörtliche Übersetzung konzentriert. In vielen Fällen liefert die NIV wahrscheinlich die richtige Unterbrechung, aber das verfehlt den Zweck. Die Hauptprobleme dieser Bibelversion sind diedie Aufnahme einer geschlechtsneutralen Sprache und die Forderung nach einer Verdolmetschung anstelle einer Übersetzung, um eine kulturell sensiblere oder politisch korrektere Version darzustellen.

Hirten

Pastoren, die NRSV verwenden

Die NRSV wird von vielen Kirchengemeinden verwendet, darunter die Episkopalkirche, die Vereinigte Methodistische Kirche, die Evangelisch-Lutherische Kirche in Amerika, die Christliche Kirche (Jünger Christi), die Presbyterianische Kirche, die Vereinigte Kirche Christi und die Reformierte Kirche in Amerika. Kirchen im Nordosten verwenden eher diese Fassung. Viele bekannte Pastoren verwenden diese Fassung,einschließlich:

- Bischof William H. Willimon von der Nord-Alabama-Konferenz der Vereinigten Methodistischen Kirche.

- Richard J. Foster, Pastor in Quäker-Kirchen (Freunde).

  • Barbara Brown Taylor, bischöfliche Priesterin, derzeitige oder ehemalige Professorin am Piedmont College, der Emory University, der Mercer University, dem Columbia Seminary und der Oblate School of Theology

Pastoren, die die NIV verwenden:

Viele berühmte und bekannte Pastoren verwenden die NIV-Übersetzung, darunter Südliche Baptisten, Methodisten, Pfingstler und Kirchen im Mittleren Westen und Westen.

  • Max Lucado, Co-Pastor der Oak Hills Church in San Antonio, Texas
  • Mark Young, Präsident, Denver Seminary
  • Daniel Wallace, Professor für Neues Testament, Dallas Theological Seminary

Studienbibeln zur Auswahl zwischen der NRSV und der NIV

Eine gute Studienbibel hilft Ihnen, biblische Passagen durch Studiennotizen zu verstehen, die Wörter, Sätze, geistliche Ideen, aktuelle Artikel und visuelle Hilfen wie Karten, Diagramme, Illustrationen, Zeitleisten und Tabellen erklären. Hier sind einige der besten aus den Versionen NRSV und NIV.

Beste NRSV Studienbibeln

Die New Interpreter's Study Bible ist eine NRSV-Bibel mit ausgezeichneten Studienanmerkungen, die sich auf die hervorragende Kommentarreihe New Interpreter's Bible stützt. Sie bietet die meisten Kommentare, was sie zu einer ausgezeichneten Ergänzung für Studenten und Wissenschaftler macht.

Die Access NRSV Study wird als "ein Hilfsmittel für Bibelanfänger" beschrieben und richtet sich an Leseanfänger, die auch ein wenig mehr zum Nachdenken haben wollen. Die neueste Ausgabe wird allerdings nur als Taschenbuch angeboten.

Die Discipleship Study Bible ist die benutzerfreundlichste NRSV-Studienbibel und enthält umfassende Kapitelanmerkungen. Obwohl die Redakteure kompetente Akademiker sind, bleibt ihr Text zugänglich. Die Anmerkungen beschränken auch den Kontakt des Lesers mit dem Bibelstudium, was für weniger erfahrene Leser verwirrend sein könnte.

Beste NIV-Studienbibeln

Die NIV Zondervan Studienbibel ist riesig und voller nützlicher Informationen mit vollfarbigen Studienanleitungen und Beiträgen von namhaften Bibelwissenschaftlern. Aufgrund des riesigen Umfangs eignet sich diese Version jedoch am besten für zu Hause. Jedes Mal, wenn Sie diese Studienbibel lesen, werden Sie etwas Neues lernen und Gott und seiner Wahrheit näher kommen.

Die Studienbibel Kulturelle Hintergründe ist eine fantastische Option, wenn Sie neugierig auf die Geschichte und die Kultur der Autoren der Bibel sind. Sie bietet Einblicke in den Hintergrund und die Kultur des Verfassers sowie in die Kultur der damaligen Zeit und den Hintergrund der Zielgruppe der Autoren. Sie ist ein fantastisches Studienwerkzeug, wenn Sie tiefer in die Schrift eintauchen wollen oder wenn Sie gerade erstund wollen es gleich beim ersten Mal richtig machen.

Die Quest Studienbibel wurde mit der Absicht geschrieben, den Lesern Lösungen für schwierige Lebenssituationen zu bieten. Diese Studienbibel zeichnet sich dadurch aus, dass sie auf der Grundlage des Feedbacks von mehr als 1.000 Menschen erstellt wurde und von Akademikern und Autoren mit internationalem Ruf verfasst wurde. Die Anmerkungen zu dieser Version werden regelmäßig aktualisiert.

Andere Bibelübersetzungen

Hier ist eine kurze Einführung in drei andere Top-Bibelübersetzungen, um Ihnen bei der Entscheidung zu helfen, ob eine dieser Versionen am besten für Ihre Bedürfnisse geeignet ist.

ESV (Englische Standardversion)

Die 1971 erschienene Revised Standard Version (RSV) wurde zur English Standard Version (ESV) aktualisiert und 2001 und 2008 neu aufgelegt. Sie enthält evangelikale christliche Kommentare und Artikel mit Quellen wie dem Masoretischen Text, den Schriftrollen vom Toten Meer und anderen Originalmanuskripten, die zur Übersetzung schwieriger Passagen verwendet wurden. Mit einem Leseniveau von 8 bis 10 Jahren ist sie eingute Version für Anfänger, Jugendliche und Kinder, die jedoch eine strenge Wort-für-Wort-Übersetzung verwendet, die sich am besten für das Studium eignet.

NLT (Neue Lebendige Übersetzung)

Die NLT übersetzt die Bibel in ein einfaches, modernes Englisch. 1996 veröffentlichte Tyndale House die NLT, die 2004, 2007, 2008 und 2009 überarbeitet wurde. Ihr Ziel war es, "den Grad der Präzision zu erhöhen, ohne die leicht verständliche Qualität des Textes zu opfern". Sechstklässler und aufwärts können diese Übersetzung leicht lesen. Die NLT interpretiert, anstatt zu übersetzen, wenn sie die dynamische Äquivalenz überformale Gleichwertigkeit.

NKJV (Neue König-James-Version)

Sieben Jahre dauerte die Entwicklung einer aktuellen Übersetzung der King James Version. Die neuesten Erkenntnisse aus Archäologie, Linguistik und Textforschung wurden genutzt, um die griechischen, hebräischen und aramäischen Texte zu übersetzen, wobei sich die Überarbeitungen und Übersetzungen über einen Zeitraum von 1979 bis 1982 erstreckten. Die NIV verbessert die archaische Sprache der KJV, während sie deren Schönheit und Eloquenz mit einer wortgetreuen Übersetzung beibehält. Allerdings ist die New KingJames Version stützt sich auf den Textus Receptus statt auf neuere Manuskriptkompilationen und verwendet die "vollständige Äquivalenz", die wörtliche Worte verschleiern kann.

Welche Bibelübersetzung sollte ich zwischen der NRSV und der NIV wählen?

Die beste Bibelübersetzung ist diejenige, die Sie gerne lesen, auswendig lernen und studieren. Schauen Sie sich daher vor dem Kauf mehrere Übersetzungen an und achten Sie auf das Studienmaterial, die Karten und andere Formatierungen. Außerdem müssen Sie entscheiden, ob Sie eine gedankliche oder eine wortwörtliche Übersetzung bevorzugen, denn das kann die Entscheidung für Sie leicht beeinflussen.

Während die NRSV gut für diejenigen geeignet ist, die ein tieferes Verständnis des Wortes Gottes wünschen, ist die NIV gut lesbar und spiegelt die moderne englische Sprache wider. Wählen Sie außerdem die Version, die zu Ihrem Leseniveau passt. Tauchen Sie in eine neue Version ein, aber schränken Sie sich nicht ein; Sie können so viele Versionen der Bibel besitzen, wie Sie wollen!




Melvin Allen
Melvin Allen
Melvin Allen glaubt leidenschaftlich an das Wort Gottes und studiert engagiert die Bibel. Mit über 10 Jahren Erfahrung in verschiedenen Diensten hat Melvin eine tiefe Wertschätzung für die transformative Kraft der Heiligen Schrift im Alltag entwickelt. Er hat einen Bachelor-Abschluss in Theologie von einer renommierten christlichen Hochschule und strebt derzeit einen Master-Abschluss in Bibelstudien an. Als Autor und Blogger besteht Melvins Mission darin, Einzelpersonen dabei zu helfen, ein besseres Verständnis der Heiligen Schrift zu erlangen und zeitlose Wahrheiten in ihrem täglichen Leben anzuwenden. Wenn er nicht gerade schreibt, verbringt Melvin gerne Zeit mit seiner Familie, erkundet neue Orte und engagiert sich im gemeinnützigen Leben.