Перевод Библии NRSV против NIV: (10 эпических различий, которые нужно знать)

Перевод Библии NRSV против NIV: (10 эпических различий, которые нужно знать)
Melvin Allen

Библии NRSV и NIV используют разные подходы к переводу Слова Божьего и делают его доступным для чтения современным людям. Посмотрите на различия и сходства, чтобы лучше понять каждую версию и найти ту, которая лучше всего подходит для ваших нужд. Обе предлагают уникальные возможности, достойные внимания.

Происхождение NRSV против NIV

NRSV

NRSV - это в основном дословный перевод Библии, который наиболее часто используется при изучении Библии в университетах. Одной из его отличительных особенностей является то, что он был переведен группой ученых, включая протестантов, римских католиков и восточных православных христиан. По этой причине он в значительной степени свободен от предвзятого отношения к какой-либо одной христианской традиции.

Он относительно прост в чтении, но сохраняет достаточно характерный колорит еврейского и греческого языков, чтобы заставить вас вспомнить, что книга Библии была написана на других языках и в других культурах с их собственным отличительным образом мышления. Первоначально опубликованная в 1989 году Национальным советом, эта версия является пересмотром Пересмотренной стандартной версии.

NIV

Новая международная версия была создана Национальной ассоциацией евангелистов, которая в 1956 году сформировала комитет для оценки ценности перевода на общепринятый американский английский язык. NIV, безусловно, является самым популярным переводом Библии на английский язык, используемым в настоящее время. В целом она отдает предпочтение подходу перевода "мысль за мысль" и, как правило, является довольно легкой Библией для чтения протестантами и умеренноконсервативный перевод.

Первоначальная версия NIV была завершена в 1984 году, и именно ее многие считают NIV. Но в 2011 году NIV была значительно пересмотрена, чтобы отразить последние научные достижения и изменения в английском языке. В результате ее легче читать, чем NRSV или другой перевод.

Читабельность НРПЦ и НИВ

NRSV

NRSV находится на уровне чтения одиннадцатого класса. Чтение этого перевода может быть более трудным, потому что это дословный перевод, в котором смешаны различные научные переводы. Однако существует несколько версий, облегчающих чтение этой версии.

NIV

Только Новый Буквальный Перевод (NLT) читается легче, чем эта версия, которую с легкостью читают даже семиклассники. Другие варианты NIV понижают уровень, поэтому эта версия хорошо подходит для детских или учебных Библий.

Различия в переводах Библии

Существуют два стандартных метода перевода Библии, которые приводят к различиям. Один из них - это попытка максимально приблизить форму и структуру языка оригинала, будь то иврит, арамейский или греческий. Альтернативный метод пытается перевести язык оригинала более динамично, уделяя меньше внимания дословному переводу и больше внимания передаче основных идей.

NRSV

Новая пересмотренная стандартная версия - это совместная работа протестантов, римских католиков и восточных православных христиан. NRSV стремится максимально сохранить дословный перевод, сохраняя буквальный перевод с некоторыми вольностями. Наконец, NRSV включает в себя гендерно-инклюзивный и гендерно-нейтральный язык.

NIV

В работе над NIV приняли участие переводчики из самых разных протестантских деноминаций, которые разделяют преданность Слову Божьему. По этой причине они решили избежать дословного перевода и сосредоточиться на переводе, основанном на мыслях, который легче понять и следовать ему. Наконец, в старых версиях NIV сохранялась гендерная специфика, в то время как в версии 2011 г.большей гендерной инклюзивности.

Сравнение библейских стихов между NRSV и NIV

NRSV

Бытие 2:4 Вот роды небес и земли, когда они были сотворены. В тот день, когда Господь Бог сотворил землю и небеса.

Галатам 3:3 Неужели вы так глупы? Начав с Духа, вы теперь кончаете плотью?

Евреям 12:28 "Итак, так как мы принимаем царство, которое не может быть поколеблено, будем благодарить, принося Богу благоугодное поклонение с благоговением и трепетом".

Матфея 5:32 "А Я говорю вам, что всякий, разводящийся с женою своею, кроме нецеломудрия, делает ее прелюбодеем; и всякий, кто женится на разведенной, прелюбодействует".

1 Тимофею 2:12 "Не позволяй женщине учить или иметь власть над мужчиною; она должна молчать".

Матфея 5:9 "Блаженны миротворцы, ибо они будут наречены сынами Божиими".

Марка 6:12 "И, выйдя, провозгласили, что все должны покаяться".

Луки 17:3 "Будьте бдительны: если согрешит другой ученик, обличите его, и если раскается, простите".

Римлянам 12:2: "Не сообразуйтесь с миром сим, но преобразуйтесь обновлением ума вашего, чтобы вам познавать, что есть воля Божия, - что есть добро и благо и совершенство".

Галатам 5:17 "Живите по Духу, говорю вам, и не удовлетворяйте желаниям плоти".

Иакова 5:15 "Молитва веры спасет больных, и Господь воскресит их; и всякий согрешивший будет прощен".

Притчи 3:5 "Надейся на Господа всем сердцем твоим и не полагайся на свое разумение".

1 Коринфянам 8:6: "Но для нас один Бог, Отец, от Которого все, и для Которого мы существуем, и один Господь, Иисус Христос, Которым все, и через Которого мы существуем". (Доказательство существования Бога)

Исаия 54:10 "Ибо горы могут отступить и холмы удалиться, но любовь Моя непоколебимая не отступит от тебя, и завет мира Моего не отступит, говорит Господь, сжалившийся над тобою". (Божья любовь в Библии)

Псалом 33:11 "Совет Господа пребывает вовек, помышления сердца Его во все роды".

Смотрите также: 15 ободряющих библейских стихов о безнадежности (Бог надежды)

NIV

Бытие 2:4 "Вот сказание о небе и земле, когда они были сотворены, когда Господь Бог сотворил землю и небо".

Галатам 3:3 "Неужели вы так глупы? Начав духом, теперь стараетесь окончить плотью?".

Евреям 12:28 "Итак, так как мы обретаем Царство, которое не может быть поколеблено, то будем благодарить и поклоняться Богу благоугодно с благоговением и трепетом". (Стихи о поклонении)

Матфея 5:32 "А Я говорю вам, что всякий, разводящийся с женою своею, кроме половой распущенности, делает ее жертвою прелюбодеяния, и всякий, кто женится на разведенной, прелюбодействует". (Развод в Библии)

1 Тимофею 2:12 "Я не позволяю женщине учить или принимать власть над мужчиной; она должна быть тиха".

Матфея 5:9 "Блаженны миротворцы, ибо они будут наречены сынами Божиими".

Марка 6:12 "Они пошли и проповедовали, чтобы люди покаялись" ( Стихи о покаянии )

Луки 17:3 "Итак наблюдайте за собою: если согрешит брат твой, обличи его, а если покается, прости ему".

Римлянам 12:2 "Не сообразуйтесь более с образцами мира сего, но преобразуйтесь обновлением ума вашего, и тогда вы будете в состоянии испытывать и утверждать, что есть воля Божия - Его благая, угодная и совершенная воля".

Галатам 5:17 "Итак говорю вам: живите по Духу, и вы не будете удовлетворять желаниям греховной природы".

Смотрите также: 20 важных библейских стихов о ропоте (Бог ненавидит ропот!)

Иакова 5:15 "И молитва, возносимая с верою, сделает больного здоровым; Господь воскресит его".

Притчи 3:5 "Надейся на Господа всем сердцем твоим и не полагайся на собственное разумение".

1 Коринфянам 8:6: "Но для нас один Бог, Отец, от Которого все произошло и для Которого мы живем; и один Господь, Иисус Христос, через Которого все произошло и Которым мы живем".

Исаия 54:10 "Хотя бы горы поколебались и холмы удалились, но неизменная любовь Моя к вам не поколеблется и завет мира Моего не отступит, говорит Господь, сжалившийся над вами".

Псалом 33:11 "Но замыслы Господа тверды вовек, замыслы сердца Его во все роды".

Пересмотр

NRSV

NRSV начиналась как Пересмотренная стандартная версия, а затем стала Новой пересмотренной стандартной версией в 1989 г. В ноябре 2021 г. была выпущена новая версия под названием Новая пересмотренная стандартная версия, обновленное издание (NRSV-UE). Кроме того, была выпущена международная версия под названием Новая пересмотренная стандартная версия англицизированная для обеспечения перевода на британский английский язык, а также католические версии в каждой формеАнглийский язык.

NIV

Первая версия NIV появилась в 1956 г., с небольшими изменениями в 1984 г. Британская версия на английском языке стала доступна в 1996 г., в то же время появилась более удобная для чтения американская версия на английском языке. Перевод претерпел еще несколько незначительных изменений в 1999 г. Однако в 2005 г. появилась более крупная версия, сфокусированная на гендерной инклюзивности, под названием Today's New International Version. Наконец, в 2011 г. появилась новая версия.В этой версии были удалены некоторые из гендерно-инклюзивных формулировок.

Целевая аудитория для каждого перевода Библии

NRSV

NRSV предназначена для широкого круга христиан, включая протестантскую, католическую и православную аудиторию. Кроме того, те, кто ищет буквальный перевод от нескольких ученых, найдут в ней отличную учебную Библию.

NIV

NIV ориентирован на евангельскую и молодую аудиторию, так как его легче читать. Кроме того, большинство новых христиан находят эту версию для размышления более удобной, так как ее легче читать большими порциями.

Популярность

NRSV

Как дословный перевод, NRSV занимает невысокое место в таблице переводов Библии, составленной Ассоциацией евангельских христианских издателей (ECPA). Поскольку эта версия включает некоторые апокрифы, она отталкивает христиан. Многие христиане выбирают версии, которые они читали в детстве, и часто выбирают переводы "мысль за мысль". Студенты и ученые более склонны выбирать NRSV.

NIV

По данным Ассоциации евангельских христианских издателей (ECPA), перевод NIV сохраняет высокую популярность благодаря легкости чтения. Часто на первом месте стоит Новая международная версия.

Плюсы и минусы обоих вариантов

Большинство современных английских Библий опускают до 16 библейских стихов в своих переводах, что может быть как плюсом, так и минусом. Новые переводы стараются достоверно передать то, что изначально писали библейские авторы, что влечет за собой изъятие неоригинального содержания.

NRSV

В целом, New Revised Standard Version - это точный перевод Библии с небольшим количеством существенных отличий от других форматов. Однако в целом New Revised Standard Version является надежным переводом Библии на английский язык. Тем не менее, большинство консервативных и евангельских христиан не приняли NRSV, поскольку она имеет католическую версию (которая включает апокрифы), и некоторые из ееМногие неученые также критикуют НРСВ за ее сложный и грубый формат.

NIV

Удобство чтения Новой международной версии, возможно, является ее лучшим достоинством. Английский язык, используемый в NIV, ясен, текуч и прост для чтения. Однако у этой версии есть недостаток - она сосредоточена на толковании, а не на буквальном переводе. Во многих случаях NIV, вероятно, дает правильное прерывание, но это упускает цель. Основные проблемы с этой версией Библии следующиевключение гендерно-нейтрального языка и требование устного, а не письменного перевода для создания более культурно чувствительной или политически корректной версии.

Пасторы

Пасторы, использующие NRSV

NRSV часто используется многими церковными деноминациями, включая Епископальную церковь, Объединенную методистскую церковь, Евангелическую лютеранскую церковь в Америке, Христианскую церковь (Disciples of Christ), а также Пресвитерианскую церковь, Объединенную церковь Христа и Реформатскую церковь в Америке. Церкви на северо-востоке чаще используют эту версию. Многие известные пасторы используют эту версию,в том числе:

- Епископ Уильям Х. Уиллимон, Северо-Алабамская конференция Объединенной методистской церкви.

- Ричард Дж. Фостер, пастор в квакерских церквях (Друзья).

  • Барбара Браун Тейлор, епископальный священник, действующий или бывший профессор Пидмонтского колледжа, Университета Эмори, Университета Мерсер, Колумбийской семинарии и Школы теологии Oblate School of Theology

Пасторы, которые используют NIV:

Многие известные и знаменитые пасторы используют перевод NIV, включая южных баптистов, методистов, пятидесятников и церкви на Среднем Западе и Западе.

  • Макс Лукадо, сопастор церкви "Оак Хиллз" в Сан-Антонио, штат Техас
  • Марк Янг, президент Денверской семинарии
  • Дэниел Уоллес, профессор изучения Нового Завета, Далласская богословская семинария

Учебные Библии на выбор: NRSV и NIV

Хорошая учебная Библия помогает понять библейские отрывки с помощью учебных заметок, которые объясняют слова, фразы, духовные идеи, тематические статьи и наглядные пособия, такие как карты, диаграммы, иллюстрации, временные шкалы и таблицы. Вот некоторые из лучших из версий NRSV и NIV.

Лучшие учебные библии NRSV

Библия New Interpreter's Study Bible включает в себя превосходные учебные заметки к Библии NRSV, опираясь на выдающуюся серию комментариев к Библии New Interpreter's. Она предлагает наибольшее количество комментариев, что делает ее отличным дополнением для студентов и ученых.

Access NRSV Study описывается как "ресурс для начинающих изучать Библию". Он ориентирован на начинающих читателей, которые также хотят немного больше поразмышлять в академическом плане. Однако последнее издание предлагается только в мягкой обложке.

Библия Discipleship Study Bible является наиболее удобной в использовании учебной Библией NRSV и включает в себя обширные примечания к главам. Хотя ее редакторы являются компетентными учеными, их письмо остается доступным. Примечания также ограничивают знакомство читателя с библейскими исследованиями, что может запутать менее опытных читателей.

Лучшие учебные библии NIV

Библия NIV Zondervan Study Bible огромна и полна полезной информации благодаря полноцветным учебным пособиям и вкладу известных исследователей Библии. Однако из-за огромного размера эта версия лучше всего подходит для использования дома. Каждый раз, читая эту учебную Библию, вы будете узнавать что-то новое и становиться ближе к Богу и Его истине.

Библия для изучения культурных истоков - это фантастический вариант, если вам интересно узнать историю и культуру авторов Библии. Она дает представление о происхождении и культуре писателя, а также о культуре того периода и о том, на что ориентировались авторы в то время. Это фантастический инструмент для изучения, если вы хотите глубже погрузиться в Священное Писание или если вы только начинаетеначали и хотят сделать все правильно с первого раза.

Библия Quest Study Bible была написана с целью дать читателям возможность предложить людям решения сложных жизненных дилемм. Эта учебная Библия отличается тем, что она была создана на основе отзывов более чем 1000 человек и составлена учеными и авторами с мировым именем. Примечания к этой версии часто обновляются.

Другие переводы Библии

Вот краткое знакомство с тремя другими лучшими переводами Библии, которое поможет вам решить, будет ли одна из этих версий лучше всего соответствовать вашим потребностям.

ESV (Английская стандартная версия)

Пересмотренная стандартная версия (RSV) 1971 года издания была обновлена для создания Английской стандартной версии (ESV), с новыми изданиями в 2001 и 2008 годах. Она включает в себя комментарии евангельских христиан и статьи с источниками, включая Масоретский текст, свитки Мертвого моря и другие оригинальные рукописи, которые были использованы для перевода трудных отрывков. С уровнем чтения 8-10 класса, этохорошая версия для начинающих, подростков и детей. однако в этой версии используется строгий дословный перевод, который лучше всего подходит для изучения.

NLT (Новый Живой Перевод)

НЛТ переводит Библию на простой, современный английский язык. Дом Tyndale опубликовал НЛТ в 1996 г. с новыми редакциями в 2004, 2007, 2008 и 2009 гг. Их целью было "повысить уровень точности без ущерба для простоты понимания текста". Шестиклассники и старше могут легко читать этот перевод. НЛТ интерпретирует, а не переводит, делая акцент на динамической эквивалентности.формальная эквивалентность.

NKJV (Новая версия короля Джеймса)

Для создания современного перевода Версии короля Якова потребовалось семь лет. Новейшие достижения археологии, лингвистики и текстологии были использованы для перевода греческого, иврита и арамейского текстов, а редактирование и перевод продолжались с 1979 по 1982 г. NIV улучшает архаичный язык KJV, сохраняя его красоту и красноречие с помощью дословного перевода. Однако, Новый король - это не только перевод, но и перевод на русский язык.Версия Джеймса опирается на Textus Receptus вместо более поздних рукописных компиляций и использует "полную эквивалентность", которая может затушевать буквальные слова.

Какой перевод Библии мне выбрать между NRSV и NIV?

Лучший перевод Библии - это тот, который вам нравится читать, запоминать и изучать. Поэтому перед покупкой просмотрите множество переводов, обратите внимание на учебные материалы, карты и другие форматы. Кроме того, вам нужно определить, предпочитаете ли вы перевод "мысль за мыслью" или "слово за словом", так как это может легко принять решение за вас.

Если NRSV хорошо подходит для тех, кто хочет глубже понять Слово, то NIV легко читается и отражает современную английскую идиому. Кроме того, выберите версию, которая подходит для вашего уровня чтения. Погрузитесь в новую версию, но не ограничивайте себя; вы можете иметь столько версий Библии, сколько захотите!




Melvin Allen
Melvin Allen
Мелвин Аллен страстно верит в Слово Божье и преданно изучает Библию. Имея более чем 10-летний опыт служения в различных служениях, Мелвин глубоко оценил преображающую силу Писания в повседневной жизни. Он получил степень бакалавра богословия в авторитетном христианском колледже и в настоящее время получает степень магистра библейских исследований. Миссия Мелвина как автора и блоггера состоит в том, чтобы помочь людям глубже понять Священное Писание и применять вечные истины в своей повседневной жизни. Когда он не пишет, Мелвин любит проводить время со своей семьей, исследовать новые места и участвовать в общественных работах.