NRSV ба NIV Библийн орчуулга: (Мэдэх ёстой 10 баатарлаг ялгаа)

NRSV ба NIV Библийн орчуулга: (Мэдэх ёстой 10 баатарлаг ялгаа)
Melvin Allen

NRSV болон NIV Библи нь Бурханы үгийг орчуулж, орчин үеийн хүмүүст уншихад хялбар болгоход өөр өөр хандлагыг авч үздэг. Хувилбар бүрийг илүү сайн ойлгож, аль нь таны хэрэгцээнд хамгийн сайн тохирохыг олохын тулд ялгаа, ижил төстэй байдлыг хараарай. Аль аль нь анхаарал татахуйц өвөрмөц сонголтуудыг санал болгодог.

NRSV-ийн гарал үүсэл Vs. NIV

NRSV

NRSV нь Библийн голчлон үг үсгийн орчуулга бөгөөд их сургуулийн түвшний Библийн судлалд хамгийн өргөн хэрэглэгддэг орчуулга юм. . Үүний нэг онцлог нь протестант, Ромын Католик, Зүүн Ортодокс Христэд итгэгчид зэрэг хэсэг эрдэмтэд орчуулсан явдал юм. Энэ шалтгааны улмаас энэ нь Христийн шашны аль ч уламжлалд өрөөсгөл ханддаггүй.

Уншихад харьцангуй хялбар боловч Библийн ном өөр хэл, соёлд өөрийн гэсэн өвөрмөц сэтгэлгээтэй бичигдсэн гэдгийг санахад түр зогсоход еврей, грек хэлний өвөрмөц амтыг хангалттай хадгалдаг. Анх 1989 онд Үндэсний зөвлөлөөс хэвлэгдсэн энэхүү хувилбар нь шинэчилсэн стандарт хувилбарын шинэчилсэн хувилбар юм.

NIV

Олон улсын шинэ хувилбарыг 1956 онд Евангелистуудын үндэсний холбоо үүсгэн байгуулж, нийтлэг америк англи хэл дээрх орчуулгын үнэ цэнийг үнэлэх хороог байгуулжээ. NIV бол өнөөг хүртэл ашиглагдаж буй хамгийн алдартай Англи хэлний Библийн орчуулга юм. ЭнэБаруун дунд болон баруун зүгийн арга зүйчид, Пентекосталууд, сүм хийдүүд.

  • Макс Лукадо, Сан Антонио дахь Оак Хиллс сүмийн хамтран зүтгэгч, Техас
  • Денверийн семинарын ерөнхийлөгч Марк Янг
  • Даниел Уоллес, Шинэ Гэрээний профессор Судлал, Даллас теологийн семинар

NRSV болон NIV хоёрын аль нэгийг нь сонгох Библи судлах

Сайн судлах Библи нь Библийн хэсгүүдийг тайлбарласан судалгааны тэмдэглэлээр дамжуулан ойлгоход тусална. үг, хэллэг, сүнслэг санаа, сэдэвчилсэн нийтлэл, газрын зураг, диаграмм, зураг чимэглэл, цаг хугацааны хуваарь, хүснэгт зэрэг үзүүлэнгийн хэрэглүүр. NRSV болон NIV хувилбаруудаас хамгийн шилдэг нь энд байна.

Шилдэг NRSV Судлалын Библи

Шинэ Тайлбарлагчийн Судлалын Библи нь шилдэг Шинэ Тайлбарлагчийн Библийн тайлбар дээр үндэслэн NRSV Библид маш сайн судалгааны тэмдэглэлүүдийг оруулсан болно. цуврал. Энэ нь хамгийн их тайлбарыг санал болгодог бөгөөд энэ нь оюутнууд болон эрдэмтдэд зориулсан гайхалтай нэмэлт юм.

Access NRSV судалгааг "Библиэс анхлан суралцагчдад зориулсан эх сурвалж" гэж тодорхойлсон. Энэ нь эрдэм шинжилгээний талаар бага зэрэг бодохыг хүсдэг шинэхэн уншигчдад зориулагдсан болно. Гэсэн хэдий ч, хамгийн сүүлийн хэвлэлийг зөвхөн цаасан хавтастай хэлбэрээр санал болгож байна.

Шавьчлалын судалгааны Библи нь хэрэглэгчдэд хамгийн ээлтэй NRSV судалгааны библи бөгөөд иж бүрэн бүлгийн тэмдэглэлүүдийг агуулдаг. Редакторууд нь чадварлаг эрдэмтэн судлаачид ч гэсэн тэдний бичсэн бүтээлүүд хүртээмжтэй хэвээр байна. Тэмдэглэлүүд нь уншигчдын өртөлтийг бас хязгаарладагБиблийн судалгаа нь туршлага багатай уншигчдад төөрөгдүүлж магадгүй юм.

Шилдэг NIV Судлалын Библи

NIV Zondervan Study Bible нь өнгөт судалгаа бүхий асар том бөгөөд хэрэгтэй мэдээллээр дүүрэн байдаг. нэр хүндтэй Библи судлаачдын гарын авлага, хувь нэмэр. Гэсэн хэдий ч асар том хэмжээ нь энэ хувилбарыг гэртээ хамгийн сайн ажилладаг болгодог. Та энэхүү судалгааны Библийг унших бүрдээ шинэ зүйл сурч, Бурхан болон түүний үнэнд илүү ойртох болно.

Хэрэв та Библийг зохиогчдын түүх, соёлын талаар сонирхож байгаа бол Соёлын үндэс судлах Библи бол гайхалтай сонголт юм. . Энэ нь зохиолчийн үндэс суурь, соёл, тухайн үеийн соёл, тухайн үеийн зохиолчдын зорилтот үзэгчдийн суурь байдлын талаархи ойлголтыг өгдөг. Хэрэв та судрыг гүнзгийрүүлэн судлахыг хүсэж байгаа эсвэл дөнгөж эхэлж байгаа бөгөөд үүнийг анх удаа зөв хийхийг хүсэж байгаа бол энэ бол гайхалтай судлах хэрэгсэл юм.

Quest Study Bible нь уншигчдад боломж олгох зорилготойгоор бичигдсэн болно. Амьдралын хүнд хэцүү асуудлуудын шийдлийг хүмүүст санал болгох. Энэхүү судалгааны библи нь 1000 гаруй хүний ​​санал хүсэлтийг ашиглан бүтээгдсэн бөгөөд олон улсын нэр хүндтэй эрдэмтэн судлаачид, зохиогчид нэгтгэсэн гэдгээрээ онцлог юм. Энэ хувилбарын тэмдэглэл байнга шинэчлэгддэг.

Библийн бусад орчуулгууд

Эдгээр хувилбаруудын аль нэг нь тохирох эсэхийг шийдэхэд тань туслах Библийн өөр гурван орчуулгын товч танилцуулгыг энд оруулав. таны хэрэгцээнд хамгийн тохиромжтой.

ESV (Англи хэлний стандарт хувилбар)

Шинэчилсэн стандарт хувилбарын (RSV) 1971 оны хэвлэлтийг англи хэлний стандарт хувилбар (ESV) үүсгэхийн тулд шинэчилсэн бөгөөд шинэ хэвлэлүүдтэй 2001 ба 2008 он. Үүнд евангелист христийн шашны тайлбар, Масоретик бичвэр, Сөнөсөн тэнгисийн судар болон хүнд хэцүү хэсгүүдийг орчуулахад ашигласан бусад эх гар бичмэл зэрэг эх сурвалж бүхий нийтлэлүүд багтсан болно. 8-аас 10-р ангийн унших түвшний хувьд энэ нь анхлан суралцагчид, өсвөр насныхан, хүүхдүүдэд тохиромжтой хувилбар юм. Гэсэн хэдий ч, энэ хувилбар нь суралцахад хамгийн тохиромжтой, хатуу үгийн орчуулгыг ашигладаг.

NLT (Шинэ амьд орчуулга)

NLT нь Библийг энгийн, орчин үеийн англи хэл рүү орчуулдаг. Tyndale House 1996 онд NLT-ийг 2004, 2007, 2008, 2009 онуудад шинэчилсэн найруулгаар хэвлүүлсэн. Тэдний зорилго нь "текстийн ойлгоход хялбар чанарыг алдагдуулахгүйгээр нарийвчлалын түвшинг нэмэгдүүлэх" байв. Зургаадугаар ангиас дээш насныхан энэ орчуулгыг хялбархан унших боломжтой. NLT нь албан ёсны дүйцэхүйгээс илүү динамик дүйцэхүйц байдлыг онцолсон тохиолдолд орчуулахын оронд орчуулдаг.

NKJV (New King James Version)

Одоогийн орчуулгыг боловсруулахад долоон жил шаардлагатай байсан. Хаан Жеймс хувилбар. Хамгийн сүүлийн үеийн археологи, хэл шинжлэл, текст судлалыг Грек, Еврей, Арамей хэлээр орчуулсан эх бичвэрүүдийг 1979-1982 он хүртэл хянан засварлаж, орчуулсан.Үг бүрээс нь орчуулгатай, гоо үзэсгэлэн, уран яруу байдлаа хадгалахын зэрэгцээ хэл. Гэсэн хэдий ч, Шинэ Хаан Жеймс хувилбар нь сүүлийн үеийн гар бичмэлийн эмхэтгэлийн оронд Текстийн хүлээн авагч дээр тулгуурладаг бөгөөд "бүрэн дүйцэхүйц"-ийг ашигладаг бөгөөд энэ нь үгийн шууд утгыг бүрхэг болгодог.

Би NRSV болон Библийн аль орчуулгыг сонгох ёстой вэ? NIV?

Библийн хамгийн сайн орчуулга бол унших, цээжлэх, судлах дуртай орчуулга юм. Тиймээс, худалдан авахаасаа өмнө олон орчуулгыг судалж, сургалтын материал, газрын зураг болон бусад форматыг хараарай. Түүнчлэн, та бодоод үз л дээ эсвэл үг бүрээр орчуулахыг илүүд үзэх үү гэдгээ тодорхойлох хэрэгтэй, учир нь энэ нь таны өмнөөс шийдвэр гаргахад хялбар байдаг.

NRSV нь Үгийг илүү гүнзгий ойлгохыг хүсдэг хүмүүст сайн ажилладаг бол NIV нь уншихад хялбар бөгөөд орчин үеийн англи хэлний хэлц үгсийг тусгасан байдаг. Мөн таны унших түвшинд тохирох хувилбарыг сонго. Шинэ хувилбар руу шумбаарай, гэхдээ өөрийгөө бүү хязгаарлаарай; Та хүссэнээрээ Библийн олон хувилбарыг эзэмших боломжтой!

Бодлогын орчуулгын аргыг ерөнхийд нь илүүд үздэг ба протестант, дунд зэргийн консерватив орчуулгатай уншихад хялбар Библи байх хандлагатай байдаг.

NIV-ийн эх хувилбарыг 1984 онд дуусгасан бөгөөд энэ нь олон хувилбар юм. Хүмүүс NIV гэж боддог. Гэвч 2011 онд NIV-ийг англи хэлний хамгийн сүүлийн үеийн тэтгэлэг, өөрчлөлтийг тусгах үүднээс ихээхэн шинэчилсэн. Үүний үр дүнд NRSV эсвэл бусад орчуулгаас уншихад хялбар байдаг.

NRSV болон NIV-ийг унших боломжтой

NRSV

NRSV нь арван нэгэн ангийн унших түвшинд байна. Энэ орчуулгыг уншихад өөр өөр эрдэм шинжилгээний орчуулга холилдсон үг хэллэг орчуулга учраас илүү хэцүү байж болно. Гэсэн хэдий ч, хувилбарыг уншихад хялбар болгох хэд хэдэн хувилбарууд байдаг.

NIV

Бодлыг бодлыг нь хөрвүүлэн уншихад хялбар байх үүднээс NIV-ийг бичсэн. Зөвхөн Шинэ үгийн орчуулга (NLT) нь энэ хувилбараас илүү хялбар уншдаг бөгөөд үүнийг 7-р ангийн сурагчид ч хялбархан уншиж чаддаг. NIV-ийн бусад хувилбарууд нь ангийн түвшинг бууруулдаг тул энэ хувилбар нь хүүхдүүдэд эсвэл Библи судлахад тохиромжтой.

Библийн орчуулгын ялгаа

Библийг орчуулах хоёр стандарт арга байдаг. Нэг нь еврей, арамей, грек хэл ч бай эх хэлний хэлбэр, бүтцийг аль болох ойртуулах оролдлого юм. Альтернатив арга нь оролддогэх хэлийг илүү динамикаар орчуулж, үг тус бүр орчуулгад бага анхаарч, гол санааг илэрхийлэхэд илүү анхаарна.

NRSV

Шинэ засварласан стандарт хувилбар Протестант, Ромын Католик, Зүүн Ортодокс Христэд итгэгчдийн хамтын хүчин чармайлт юм. NRSV нь үгийн орчуулгыг аль болох чөлөөтэй байлгахыг эрмэлздэг. Эцэст нь, NRSV-д жендэрийг хамарсан, жендэрийн төвийг сахисан хэл орно.

NIV

NIV бол Бурханы Үгэнд өөрийгөө зориулдаг протестант шашны өргөн хүрээний орчуулагчдыг хамарсан орчуулгын ажил юм. Ийм учраас тэд үг тус бүрээр нь хэвлэхээс зайлсхийж, уншигчдад ойлгомжтой, дагахад илүү хялбар, эргэцүүлэн бодох орчуулгад анхаарлаа хандуулдаг. Эцэст нь, NIV-ийн хуучин хувилбарууд нь жендэрийн онцлогтой хэллэгийг хадгалж байсан бол 2011 оны хувилбар нь жендэрийн хамаарлыг илүү агуулсан байв.

Библийн ишлэлийг NRSV болон NIV-ийн харьцуулалт

NRSV

Эхлэл 2:4 Эдгээр нь тэнгэрийн үеийнхэн юм. мөн тэднийг бүтээх үед дэлхий. Эзэн Бурхан газар, тэнгэрийг бүтээсэн тэр өдөр.

Галат 3:3 Та нар ийм тэнэг байна уу? Та Сүнсээр эхэлж, одоо махан биеэр төгсөж байна уу?

Еврей 12:28 “Тиймээс бид сэгсэрч үл болох хаант улсыг хүлээн авч байгаа тул талархал илэрхийлье.Бид Бурханд хүндэтгэл, хүндэтгэлтэйгээр хүлээн зөвшөөрөгдсөн шүтлэгийг өргөдөг.”

Матай 5:32 “Гэхдээ би та нарт хэлье, хэн эхнэрээсээ завхайрлаас бусад шалтгаанаар салвал түүнийг завхайруулдаг; Мөн салсан эмэгтэйтэй гэрлэсэн хүн садар самуун үйлддэг.”

1 Тимот 2:12 “Эмэгтэй хүнд зааж сургах, эсвэл эрэгтэй хүнийг захирахыг бүү зөвшөөр. Тэр дуугүй байх ёстой.”

Матай 5:9 “Энх тайвныг тогтоогчид ерөөлтэй еэ! Ингэснээр бүгд наманчлах ёстой."

Лук 17:3 "Болгоомжтой бай! Хэрэв өөр шавь нүгэл үйлдвэл чи гомдоогчийг зэмлэх ёстой, хэрвээ наманчлах юм бол уучлах ёстой."

Ром 12:2 "Энэ ертөнцөд бүү зохиц, харин Бурханы хүсэл юу болохыг, юу нь сайн, хүлээн зөвшөөрөгдөхүйц, төгс төгөлдөр болохыг олж мэдэхийн тулд оюун ухаанаа шинэчлэх замаар өөрчлөгд."

Галат 5:17 “Сүнсээр амьдар, махан биеийн хүслийг бүү хангагтун.”

Иаков 5:15 “Итгэлийн залбирал өвчтэй хүмүүсийг аврах болно. мөн Их Эзэн тэднийг амилуулна; мөн нүгэл үйлдсэн хэн ч уучлагдах болно.”

Сургаалт үгс 3:5 “Бүх зүрхээрээ Эзэнд найд, өөрийн ухааралдаа бүү найд.”

1 Коринт 8: 6 "Гэсэн хэдий ч бидний хувьд нэг Бурхан, бүх юмс байдаг бөгөөд Түүний төлөө байдаг Эцэг, мөн нэг Эзэн Есүс Христ байдаг бөгөөд түүгээр дамжуулан бүх зүйл байдаг бөгөөд түүгээр дамжуулан бид оршин байдаг." (БаталгааБурханы оршихуйн тухай)

Исаиа 54:10 "Учир нь уулс хөдөлж, толгод нүүлгэгдэх боловч миний бат бөх хайр чамаас салахгүй, миний энх тайвны гэрээ цуцлагдахгүй. Чамайг өрөвддөг ЭЗЭН тунхаглаж байна.” (Библи дэх Бурханы хайр)

Дуулал 33:11 "ЭЗЭНий зөвлөгөө мөнхөд, Түүний зүрх сэтгэлийн бодол үе үеийнхэнд"

NIV

Эхлэл 2:4 "Эзэн Бурхан газар ба тэнгэрийг бүтээх үед тэнгэр, газар бүтээгдсэний тухай энэ бол"

Галатчууд. 3:3 "Чи ийм тэнэг юм уу? Сүнсээр эхэлснийхээ дараа одоо махан биеэр дуусгахыг хичээж байна уу?”

Еврей 12:28 “Тиймээс бид ганхашгүй хаант улсыг хүлээн авч байгаа тул талархалтай байцгаая. Тиймээс Бурханд хүндэтгэлтэй, хүндэтгэлтэйгээр мөргө.” (Мөргөлийн тухай ишлэлүүд)

Матай 5:32 “Гэхдээ садар самуун явдлаас бусад тохиолдолд эхнэрээсээ салсан хэн боловч эхнэрээ завхайрлын золиос болгож, эхнэртэйгээ гэрлэсэн хэнийг ч би та нарт хэлье. салсан эмэгтэй завхайрдаг." (Библи дэх гэр бүл салалт)

1 Тимот 2:12″ Би эмэгтэй хүнд зааж сургах эсвэл эрэгтэй хүний ​​эрх мэдлийг авахыг зөвшөөрдөггүй; Тэр чимээгүй байх ёстой.”

Матай 5:9 “Энх тайвныг тогтоогчид ерөөлтэй еэ, учир нь тэд Бурханы хөвгүүд гэж нэрлэгдэх болно.”

Марк 6:12 “Тэд гарч, хүмүүсийг тунхаглав. гэмших ёстой." ( Наманчлалын ишлэл )

Лук 17:3 "Тиймээс ажиглаарай.өөрсдөө. Хэрэв ах чинь нүгэл үйлдвэл түүнийг зэмл, хэрвээ тэр наманчлах юм бол уучил.”

Ром 12:2 “Энэ ертөнцийн хэв маягт дахиж бүү нийц, харин оюун ухаанаа шинэчлэх замаар өөрчлөгтүн. Дараа нь та нар Бурханы хүсэл, түүний сайн сайхан, тааламжтай, төгс хүсэл юу болохыг шалгаж, батлах боломжтой болно.”

Галат 5:17 “Тиймээс би хэлье: Сүнсээр амьдар, тэгвэл та нар хүслийг хангахгүй. нүгэлт мөн чанарын тухай.”

Иаков 5:15 “Итгэлээр өргөсөн залбирал нь өвчтэй хүнийг эдгээх болно; Эзэн түүнийг амилуулна.”

Сургаалт үгс 3:5 “Бүх зүрхээрээ ЭЗЭНд найд, өөрийн ойлголтод бүү түшиглэ.”

1 Коринт 8:6 “одоохондоо бүх зүйл түүнээс гаралтай бөгөөд бидний төлөө амьдардаг Эцэг нь нэг л Бурхан юм; Бүх юмс үүгээр дамжин ирсэн бөгөөд бидний амьдардаг цорын ганц Эзэн Есүс Христ байдаг.”

Мөн_үзнэ үү: Өлсгөлөнгөөр ​​хооллох тухай Библийн 25 чухал ишлэл

Исаиа 54:10 “Уулс сэгсэрч, толгод нүүсэн ч, Таныг гэсэн миний хайр хайр. Би ганхагдахгүй, Миний энх тайвны гэрээ цуцлагдахгүй" гэж чамайг өрөвдөх ЭЗЭН айлдаж байна."

Дуулал 33:11 "Гэвч ЭЗЭНий төлөвлөгөө, Түүний зүрх сэтгэлийн зорилго үүрд бат зогсдог." бүх үе дамжин.”

Шинэчлэлтүүд

NRSV

NRSV нь Шинэчлэгдсэн Стандарт хувилбар болохоосоо өмнө шинэчилсэн стандарт хувилбар болж эхэлсэн. 1989 онд стандарт. 2021 оны 11-р сард уг хувилбар нь Шинэчлэгдсэн Шинэчлэгдсэн Стандарт Хувилбар нэртэй шинэчилсэн хувилбарыг гаргасан.Хэвлэл (NRSV-UE). Нэмж дурдахад англи хэлний англи хэл дээрх католик орчуулгын хамт Англи хэлний шинэчилсэн стандарт хувилбар гэж нэрлэгддэг олон улсын хувилбар.

NIV

Эхний NIV-ийн хувилбар нь 1956 онд ирсэн ба 1984 онд бага зэрэг засвар хийгдсэн. 1996 онд Британийн англи хэл дээрх хувилбар гарч ирсний зэрэгцээ уншихад хялбар америк англи хувилбар гарч ирэв. Орчуулга 1999 онд бага зэргийн засвар хийсэн. Гэсэн хэдий ч жендэрийн оролцоонд чиглэсэн томоохон засвар 2005 онд "Өнөөдрийн олон улсын шинэ хувилбар" нэртэй гарсан. Эцэст нь, 2011 онд шинэ хувилбар нь хүйсийг хамарсан зарим хэлийг хассан.

Библийн орчуулга бүрийн зорилтот үзэгчид

NRSV

NRSV нь протестант гэх мэт өргөн хүрээний Христэд итгэгчдэд чиглэгддэг. , Католик, Ортодокс үзэгчид. Цаашилбал, хэд хэдэн эрдэмтдийн шууд орчуулгыг хайж байгаа хүмүүс үүнийг маш сайн судлах библи гэж үзэх болно.

NIV

Уншихад хялбар тул NIV нь евангелист болон залуу үзэгчдэд чиглэгддэг. Нэмж дурдахад, ихэнх шинэ Христэд итгэгчид тунгаар тунгаар уншихад хялбар байдаг тул энэ нь бодож боловсруулсан хувилбарыг уншихад хялбар байдаг.

Нэр хүндтэй

NRSV

Мөн_үзнэ үү: Зоригтой байдлын тухай Библийн сүнслэг нөлөө бүхий 50 ишлэл (Зоригтой байх)

Үг тус бүр орчуулгын хувьд NRSV нь Библид дээгүүрт ордоггүй. Евангелийн Христийн Хэвлэн нийтлэгчдийн холбооноос цуглуулсан орчуулгын хүснэгт(ECPA). Энэ хувилбарт зарим Апокриф орсон тул Христэд итгэгчдийг хойшлуулдаг. Олон Христэд итгэгчид уншиж өссөн хувилбараа сонгодог бөгөөд ихэнхдээ бодлын орчуулгын хувьд бодлыг сонгодог. Оюутнууд, эрдэмтэд NRSV-ийг сонгох хандлагатай байдаг.

NIV

Евангелийн Христийн Нийтлэлчдийн Нийгэмлэгийн (ECPA) мэдээлснээр NIV орчуулга нь уншихад хялбар байдгаараа өндөр алдартай хэвээр байна. Ихэнхдээ олон улсын шинэ хувилбар нь хамгийн дээд байранд ордог.

Хоёулаа давуу болон сул талууд

Ихэнх орчин үеийн англи Библи орчуулгадаа библийн 16 хүртэлх ишлэлийг орхигдуулдаг бөгөөд энэ нь эерэг ба сөрөг тал байж болно. Шинэ орчуулгууд нь Библийн зохиолчдын анх бичсэн зүйлийг жинхэнэ утгаар нь дүрслэн харуулахыг оролддог бөгөөд энэ нь эх бус агуулгыг хассан гэсэн үг юм.

NRSV

Ерөнхийдөө шинэчилсэн стандарт хувилбар нь үнэн зөв юм. Библийн орчуулга нь бусад форматаас мэдэгдэхүйц ялгаатай. Гэсэн хэдий ч шинэчилсэн стандарт хувилбар нь Библийн ерөнхийдөө англи хэл дээрх найдвартай орчуулга юм. Гэсэн хэдий ч ихэнх консерватив болон евангелист Христэд итгэгчид NRSV-ийг батлаагүй, учир нь энэ нь католик шашны хувилбартай (үүнд Апокрифыг багтаасан) бөгөөд орчуулгын зарим нь хүйсийг хамарсан байдаг. Эрдэмтэн бус олон хүмүүс NRSV-ийг хэцүү, бүдүүлэг хэлбэр гэж шүүмжилдэг.

NIV

Олон улсын шинэ хувилбарын уншигдах чадвар нь түүний хамгийн сайн хөрөнгө гэж хэлж болно. NIV-д ашигласан англи хэл ньойлгомжтой, шингэн, уншихад хялбар. Гэсэн хэдий ч энэ хувилбар нь шууд орчуулгаас илүү тайлбар дээр анхаарлаа төвлөрүүлдэг сул талтай. Ихэнх тохиолдолд NIV нь зөв тасалдлыг өгдөг, гэхдээ энэ нь зорилгоо алддаг. Библийн энэ хувилбарт тулгарч буй гол бэрхшээл нь хүйсээр ялгаварласан хэллэгийг оруулсан, соёлын хувьд илүү мэдрэмжтэй эсвэл улс төрийн хувьд зөв хувилбарыг дүрслэхийн тулд орчуулгаас илүүтэй тайлбар хийх шаардлага юм.

Пасторууд

NRSV-г ашигладаг пасторууд

NRSV нь Эпископын сүм, Нэгдсэн Методист зэрэг олон сүмийн урсгалд байнга ханддаг. Сүм, Америк дахь Евангелийн Лютеран сүм, Христийн сүм (Христийн шавь нар), Пресвитериан сүм, Христийн Нэгдсэн Сүм, Америк дахь Шинэчлэгдсэн Сүм. Зүүн хойд хэсгийн сүмүүд энэ хувилбарыг ашиглах магадлал өндөр байдаг. Олон алдартай пасторууд энэ хувилбарыг ашигладаг бөгөөд үүнд:

– Бишоп Виллиам Х. Виллимон, Нэгдсэн Методист Сүмийн Хойд Алабамагийн бага хурал.

– Ричард Ж. Фостер, Квакер дахь пастор ( Найзууд) сүмүүд.

  • Барбара Браун Тейлор, Эпископын санваартан, Пьемонт коллеж, Эмори их сургууль, Мерсерийн их сургууль, Колумбийн семинар, Облате теологийн сургуулийн одоогийн эсвэл хуучин профессор

NIV ашигладаг пасторууд:

Олон алдартай, алдартай пасторууд NIV орчуулгыг ашигладаг бөгөөд үүнд Өмнөд Баптистууд,




Melvin Allen
Melvin Allen
Мелвин Аллен бол Бурханы үгэнд чин сэтгэлээсээ итгэдэг, Библийг үнэнчээр сурдаг хүн юм. Төрөл бүрийн яамдад 10 гаруй жил ажилласан туршлагатай Мелвин өдөр тутмын амьдралдаа Бичээсийн хувиргах хүчийг гүнээ үнэлдэг болсон. Тэрээр Христийн шашны нэр хүндтэй коллежид теологийн чиглэлээр бакалаврын зэрэгтэй бөгөөд одоо Библи судлалын чиглэлээр магистрын зэрэг хамгаалж байна. Зохиолч, блог хөтлөгчийн хувьд Мелвиний эрхэм зорилго нь хүмүүст Бичээсийн талаар илүү их ойлголттой болж, мөнхийн үнэнийг өдөр тутмын амьдралдаа хэрэгжүүлэхэд нь туслах явдал юм. Мелвин бичээгүй үедээ гэр бүлийнхэнтэйгээ цагийг өнгөрөөх, шинэ газар судлах, олон нийтийн ажилд оролцох дуртай.