Table des matières
Les Bibles NRSV et NIV adoptent des approches différentes pour traduire la Parole de Dieu et la rendre lisible pour les gens d'aujourd'hui. Jetez un coup d'œil aux différences et aux similitudes pour mieux comprendre chaque version et trouver celle qui répond le mieux à vos besoins. Les deux offrent des options uniques qui méritent d'être notées.
Origine de la NRSV par rapport à la NIV
NRSV
La NRSV est une traduction de la Bible, essentiellement mot à mot, qui est la plus utilisée dans les études bibliques universitaires. L'une de ses caractéristiques est qu'elle a été traduite par un groupe d'érudits, comprenant des chrétiens protestants, catholiques romains et orthodoxes de l'Est. Pour cette raison, elle est largement exempte de préjugés à l'égard d'une tradition chrétienne en particulier.
Elle est relativement simple à lire, mais préserve suffisamment la saveur particulière de l'hébreu et du grec pour que l'on se souvienne que le livre de la Bible a été écrit dans d'autres langues et d'autres cultures, avec leurs propres modes de pensée. Publiée à l'origine en 1989 par le Conseil national, cette version est une révision de la Revised Standard Version (version standard révisée).
NIV
La New International Version a été créée par la National Association of Evangelicals, qui a formé un comité en 1956 pour évaluer la valeur d'une traduction en anglais américain courant. La NIV est de loin la traduction la plus populaire de la Bible en anglais utilisée aujourd'hui. Elle favorise généralement l'approche de la traduction "pensée pour pensée" et tend à être une Bible assez facile à lire avec un public protestant et moyennement protestant, mais aussi avec un public plus jeune.traduction conservatrice.
La version originale de la NIV a été achevée en 1984, et c'est la version que la plupart des gens considèrent comme la NIV. Mais en 2011, la NIV a été révisée de manière significative pour refléter les dernières études et les changements dans la langue anglaise. Par conséquent, elle est plus facile à lire que la NRSV ou d'autres traductions.
Lisibilité de la NRSV et de la NIV
NRSV
La NRSV se situe à un niveau de lecture de 11 ans. La lecture de cette traduction peut être plus difficile car il s'agit d'une traduction mot à mot qui mélange différentes traductions savantes. Il existe cependant quelques versions qui facilitent la lecture de cette version.
NIV
La NIV a été écrite pour être facile à lire en traduisant pensée par pensée. Seule la Nouvelle traduction littérale (NLT) se lit plus facilement que cette version que même les élèves de 7e année peuvent lire avec aisance. Les autres variantes de la NIV réduisent le niveau scolaire, c'est pourquoi cette version convient bien aux bibles pour enfants ou aux bibles d'étude.
Différences de traduction de la Bible
Il existe deux méthodes standard de traduction des Bibles qui conduisent à des différences. L'une consiste à s'efforcer de se rapprocher le plus possible de la forme et de la structure de la langue originale, qu'il s'agisse de l'hébreu, de l'araméen ou du grec. L'autre méthode tente de traduire la langue originale de manière plus dynamique, en accordant moins d'attention à la traduction mot à mot et plus d'attention à la transmission des idées principales.
NRSV
La Nouvelle version standard révisée est le fruit d'une collaboration entre chrétiens protestants, catholiques romains et orthodoxes de l'Est. La NRSV s'efforce de maintenir une traduction mot à mot dans la mesure du possible, tout en conservant une traduction littérale avec une certaine liberté. Enfin, la NRSV inclut un langage non sexiste et un langage non sexiste.
NIV
La NIV est le fruit d'un effort de traduction impliquant des traducteurs issus d'un large éventail de confessions protestantes qui partagent un même attachement à la Parole de Dieu. Pour cette raison, ils ont choisi d'éviter une édition mot à mot et de se concentrer sur une traduction pensée par pensée qui est plus facile à comprendre et à suivre pour les lecteurs. Enfin, les anciennes versions de la NIV conservaient un langage spécifique au genre, tandis que la version 2011 a été modifiée.une plus grande intégration de la dimension de genre.
Comparaison des versets bibliques entre la NRSV et la NIV
NRSV
Genèse 2:4 Voici comment furent créés les cieux et la terre, au jour où le Seigneur Dieu fit la terre et les cieux.
Galates 3:3 Êtes-vous donc si insensés ? Après avoir commencé par l'Esprit, finissez-vous par la chair ?
Voir également: 50 versets bibliques inspirants sur le service aux autres (Service)Hébreux 12:28 "C'est pourquoi, puisque nous recevons un royaume qui ne peut être ébranlé, rendons grâces, en offrant à Dieu un culte agréable, avec respect et crainte."
Matthieu 5:32 "Mais moi, je vous dis que quiconque répudie sa femme, si ce n'est pour cause d'infidélité, la fait commettre un adultère ; et que quiconque épouse une femme répudiée commet un adultère".
1 Timothée 2:12 "Qu'aucune femme n'enseigne ni n'exerce d'autorité sur un homme ; qu'elle se taise".
Matthieu 5:9 "Heureux les artisans de paix, car ils seront appelés enfants de Dieu".
Marc 6:12 "Ils sortirent donc et proclamèrent que tous devaient se repentir".
Luc 17:3 "Soyez sur vos gardes : si un autre disciple commet un péché, vous devez le reprendre, et s'il se repent, vous devez lui pardonner".
Romains 12:2 "Ne vous conformez pas au monde présent, mais soyez transformés par le renouvellement de votre intelligence, afin que vous puissiez discerner quelle est la volonté de Dieu, ce qui est bon, agréable et parfait".
Galates 5:17 "Je vous dis de vivre selon l'Esprit et de ne pas satisfaire les désirs de la chair".
Jacques 5:15 "La prière de la foi sauvera les malades, et le Seigneur les relèvera ; et quiconque a commis des péchés sera pardonné".
Proverbes 3:5 "Confie-toi à l'Éternel de tout ton cœur, et ne t'appuie pas sur ta propre intelligence".
1 Corinthiens 8:6 "Pour nous, il n'y a qu'un seul Dieu, le Père, de qui viennent toutes choses et pour qui nous existons, et un seul Seigneur, Jésus-Christ, par qui viennent toutes choses et par qui nous existons". (Preuve de l'existence de Dieu)
Isaïe 54:10 "Car les montagnes peuvent s'en aller et les collines disparaître, mais mon amour inébranlable ne s'éloignera pas de toi, et mon alliance de paix ne disparaîtra pas, dit le Seigneur, qui a pitié de toi". (L'amour de Dieu dans la Bible)
Psaume 33:11 "Le conseil de l'Éternel subsiste à jamais, les pensées de son cœur se perpétuent de génération en génération".
NIV
Genèse 2:4 "Voici le récit des cieux et de la terre quand ils furent créés, lorsque le Seigneur Dieu fit la terre et les cieux".
Galates 3:3 "Êtes-vous donc si insensés ? Après avoir commencé par l'Esprit, voulez-vous maintenant terminer par la chair ?"
Hébreux 12:28 "Puisque nous recevons un royaume qui ne peut être ébranlé, soyons reconnaissants, et rendons à Dieu un culte agréable, avec respect et crainte. (Versets sur l'adoration)
Matthieu 5:32 "Mais moi, je vous dis que quiconque répudie sa femme, sauf pour cause d'impudicité, la rend adultère, et que quiconque épouse une femme répudiée commet un adultère". (Le divorce dans la Bible)
1 Timothée 2:12″ Je ne permets pas à une femme d'enseigner ni d'exercer une autorité sur un homme ; elle doit se taire.
Matthieu 5:9 "Heureux les artisans de paix, car ils seront appelés fils de Dieu".
Marc 6:12 "Ils sortirent et prêchèrent la repentance" ( Versets sur le repentir )
Luc 17:3 "Veillez donc sur vous-mêmes ; si votre frère a péché, reprenez-le, et s'il se repent, pardonnez-lui.
Romains 12:2 "Ne vous conformez plus au modèle de ce monde, mais soyez transformés par le renouvellement de votre intelligence, afin que vous puissiez éprouver et approuver la volonté de Dieu, sa volonté bonne, agréable et parfaite".
Galates 5:17 "Je dis donc : vivez selon l'Esprit, et vous n'assouvirez pas les désirs de la nature pécheresse".
Jacques 5:15 "La prière faite avec foi rendra la santé au malade, le Seigneur le relèvera".
Proverbes 3:5 "Confie-toi à l'Éternel de tout ton cœur et ne t'appuie pas sur ta propre intelligence".
1 Corinthiens 8:6 "Or, pour nous, il n'y a qu'un seul Dieu, le Père, de qui tout est venu et pour qui nous vivons ; et il n'y a qu'un seul Seigneur, Jésus-Christ, par qui tout est venu et par qui nous vivons".
Isaïe 54:10 "Quand les montagnes seraient ébranlées et les collines enlevées, mon amour indéfectible pour vous ne serait pas ébranlé et mon alliance de paix ne serait pas rompue, dit le Seigneur, qui a compassion de vous".
Psaume 33:11 "Les projets de l'Éternel sont fermes pour toujours, les desseins de son cœur pour toutes les générations".
Révisions
NRSV
La NRSV a d'abord été la Revised Standard Version avant de devenir la New Revised Standard en 1989. En novembre 2021, la version a publié une révision appelée New Revised Standard Version, Updated Edition (NRSV-UE). En outre, une version internationale appelée New Revised Standard Version Anglicized a été publiée pour fournir une traduction en anglais britannique, ainsi que des versions catholiques dans chaque forme d'anglais.En anglais.
NIV
La première version de la NIV a été publiée en 1956, avec une révision mineure en 1984. Une version anglaise britannique est devenue disponible en 1996, en même temps qu'une version anglaise américaine plus facile à lire. La traduction a subi d'autres révisions mineures en 1999. Cependant, une révision plus importante axée sur l'inclusion des genres a été publiée en 2005 sous le nom de Today's New International Version. Enfin, en 2011, une nouvelle version de la NIV a été publiée en anglais, en français et en espagnol.a supprimé une partie des termes relatifs à l'égalité entre les hommes et les femmes.
Public cible pour chaque traduction de la Bible
NRSV
Voir également: 20 versets bibliques utiles pour se défendreLa NRSV s'adresse à un large éventail de chrétiens, qu'ils soient protestants, catholiques ou orthodoxes. En outre, ceux qui recherchent une traduction littérale de plusieurs spécialistes trouveront là une excellente bible d'étude.
NIV
En outre, la plupart des nouveaux chrétiens trouvent cette version plus facile à lire, car elle est plus facile à lire à haute dose.
Popularité
NRSV
En tant que traduction mot à mot, la NRSV ne figure pas en bonne place dans le tableau des traductions de la Bible établi par l'Association des éditeurs chrétiens évangéliques (ECPA). Comme cette version comprend quelques Apocryphes, elle rebute les chrétiens. De nombreux chrétiens choisissent les versions qu'ils ont lues dans leur enfance et souvent des traductions pensées pour pensées. Les étudiants et les érudits sont plus enclins à choisir la NRSV.
NIV
Selon l'Association des éditeurs chrétiens évangéliques (ECPA), la traduction NIV conserve une grande popularité en raison de sa facilité de lecture, alors que la New International Version arrive souvent en tête.
Avantages et inconvénients des deux
La plupart des bibles anglaises modernes omettent jusqu'à 16 versets bibliques dans leurs traductions, ce qui peut être un avantage et un inconvénient. Les nouvelles traductions tentent de représenter de manière authentique ce que les auteurs bibliques ont écrit à l'origine, ce qui implique de supprimer le contenu non original.
NRSV
Dans l'ensemble, la New Revised Standard Version est une traduction fidèle de la Bible, avec peu de différences significatives par rapport aux autres formats. Néanmoins, la plupart des chrétiens conservateurs et évangéliques n'ont pas adopté la NRSV car elle comporte une version catholique (qui inclut les Apocryphes), et certains de ses textes sont des traductions de la Bible en anglais.De nombreux non-spécialistes critiquent également la NRSV pour son format difficile et rugueux.
NIV
La lisibilité de la Nouvelle version internationale est sans doute son meilleur atout. L'anglais utilisé dans la NIV est clair, fluide et simple à lire. Cependant, cette version a le défaut de privilégier l'interprétation plutôt que la traduction littérale. Dans de nombreux cas, la NIV fournit probablement l'interruption correcte, mais cela manque l'objectif. Les principaux problèmes de cette version de la Bible sont les suivantsl'inclusion d'un langage non sexiste et l'obligation de recourir à l'interprétation plutôt qu'à la traduction pour présenter une version plus sensible à la culture ou plus politiquement correcte.
Pasteurs
Les pasteurs qui utilisent la NRSV
La NRSV est utilisée par de nombreuses confessions, notamment l'Église épiscopale, l'Église méthodiste unie, l'Église évangélique luthérienne d'Amérique, l'Église chrétienne (Disciples du Christ), l'Église presbytérienne, l'Église unie du Christ et l'Église réformée d'Amérique. Les églises du nord-est sont plus susceptibles d'utiliser cette version. De nombreux pasteurs renommés l'utilisent,y compris :
- L'évêque William H. Willimon, de la Conférence de l'Alabama du Nord de l'Église méthodiste unie.
- Richard J. Foster, pasteur dans les églises quakers (Amis).
- Barbara Brown Taylor, prêtre épiscopalien, actuellement ou anciennement professeur au Piedmont College, à l'université Emory, à l'université Mercer, au séminaire de Columbia et à l'Oblate School of Theology.
Les pasteurs qui utilisent la NIV :
De nombreux pasteurs célèbres et connus utilisent la traduction NIV, notamment les baptistes du Sud, les méthodistes, les pentecôtistes et les églises du Midwest et de l'Ouest.
- Max Lucado, co-pasteur de l'église Oak Hills à San Antonio, Texas
- Mark Young, Président, Séminaire de Denver
- Daniel Wallace, professeur d'études du Nouveau Testament, Dallas Theological Seminary
Bibles d'étude à choisir entre la NRSV et la NIV
Une bonne Bible d'étude vous aide à comprendre les passages bibliques grâce à des notes d'étude qui expliquent des mots, des phrases, des idées spirituelles, des articles thématiques et des aides visuelles telles que des cartes, des graphiques, des illustrations, des calendriers et des tableaux.
Meilleures bibles d'étude NRSV
La New Interpreter's Study Bible intègre d'excellentes notes d'étude dans une Bible NRSV en s'appuyant sur la remarquable série de commentaires de la New Interpreter's Bible. Elle offre le plus grand nombre de commentaires, ce qui en fait un excellent complément pour les étudiants et les chercheurs.
L'Access NRSV Study est décrite comme "une ressource pour les étudiants débutants de la Bible". Elle s'adresse aux lecteurs novices qui veulent aussi un peu plus de matière à réflexion académique. Cependant, l'édition la plus récente n'est proposée qu'en livre de poche.
La Bible d'étude de la Formation de Disciples est la bible d'étude NRSV la plus conviviale et comprend des notes de chapitre complètes. Bien que ses éditeurs soient des universitaires compétents, leur écriture reste accessible. Les notes limitent également l'exposition du lecteur à l'étude biblique, ce qui peut être déroutant pour les lecteurs moins expérimentés.
Meilleures bibles d'étude NIV
La Bible d'étude NIV de Zondervan est énorme et pleine d'informations utiles avec des guides d'étude en couleur et des contributions d'érudits bibliques notables. Cependant, la taille énorme fait que cette version fonctionne mieux à la maison. Chaque fois que vous lisez cette Bible d'étude, vous apprendrez quelque chose de nouveau et vous vous rapprocherez de Dieu et de sa vérité.
La Bible d'étude sur les arrière-plans culturels est une option fantastique si vous êtes curieux de l'histoire et de la culture des auteurs de la Bible. Elle donne un aperçu de l'arrière-plan et de la culture de l'auteur ainsi que de la culture de l'époque et de l'arrière-plan des spectateurs ciblés par les auteurs à l'époque. C'est un outil d'étude fantastique si vous voulez plonger plus profondément dans les Écritures ou si vous commencez à peine à vous familiariser avec les Écritures.et veulent faire les choses correctement dès la première fois.
La Bible d'étude Quest a été rédigée dans le but de permettre aux lecteurs d'offrir aux gens des solutions aux dilemmes difficiles de la vie. Cette bible d'étude se distingue par le fait qu'elle a été élaborée à partir des commentaires de plus de 1 000 personnes et qu'elle a été mise au point par des universitaires et des auteurs de réputation internationale. Les notes de cette version sont fréquemment mises à jour.
Autres traductions de la Bible
Voici une brève présentation de trois autres grandes traductions de la Bible pour vous aider à décider si l'une de ces versions répondra mieux à vos besoins.
ESV (English Standard Version)
L'édition de 1971 de la Revised Standard Version (RSV) a été mise à jour pour créer la English Standard Version (ESV), avec de nouvelles éditions en 2001 et 2008. Elle comprend des commentaires et des articles de chrétiens évangéliques avec des sources telles que le texte massorétique, les manuscrits de la mer Morte et d'autres manuscrits originaux qui ont été utilisés pour traduire des passages difficiles.bonne version pour les débutants, les adolescents et les enfants, mais cette version utilise une traduction stricte, mot à mot, qui convient mieux à l'étude.
NLT (New Living Translation)
La NLT traduit la Bible dans un anglais simple et moderne. La maison Tyndale a publié la NLT en 1996 avec de nouvelles révisions en 2004, 2007, 2008 et 2009. Leur objectif était "d'augmenter le niveau de précision sans sacrifier la qualité de compréhension du texte". Les élèves de sixième année et plus peuvent facilement lire cette traduction. La NLT interprète plutôt qu'elle ne traduit en mettant l'accent sur l'équivalence dynamique plutôt que sur le sens de la langue et de la culture.équivalence formelle.
NKJV (Nouvelle version du roi Jacques)
Sept années ont été nécessaires pour mettre au point une traduction actuelle de la King James Version. Les plus récentes études archéologiques, linguistiques et textuelles ont été utilisées pour traduire les textes grecs, hébreux et araméens, avec des révisions et des traductions s'étalant de 1979 à 1982. La NIV améliore le langage archaïque de la KJV tout en conservant sa beauté et son éloquence grâce à une traduction mot à mot. Cependant, la New KingJames s'appuie sur le Textus Receptus plutôt que sur des compilations de manuscrits plus récents et utilise l'"équivalence complète", qui peut obscurcir les mots littéraux.
Quelle traduction de la Bible dois-je choisir entre la NRSV et la NIV ?
La meilleure traduction de la Bible est celle que vous aurez plaisir à lire, à mémoriser et à étudier. C'est pourquoi vous devez examiner plusieurs traductions avant de les acheter, ainsi que le matériel d'étude, les cartes et les autres formats. Vous devez également déterminer si vous préférez une traduction pensée-pensée ou mot-à-mot, car cela peut facilement faire pencher la balance en votre faveur.
Alors que la NRSV convient parfaitement à ceux qui souhaitent une compréhension plus approfondie de la Parole, la NIV est facile à lire et reflète l'idiome anglais moderne. Choisissez également la version qui convient à votre niveau de lecture. Plongez dans une nouvelle version, mais ne vous limitez pas ; vous pouvez posséder autant de versions de la Bible que vous le souhaitez !