Traducció de la Bíblia KJV vs NKJV (11 diferències principals que cal conèixer)

Traducció de la Bíblia KJV vs NKJV (11 diferències principals que cal conèixer)
Melvin Allen

Dues de les traduccions de la Bíblia més utilitzades són la KJV i la NKJV. Per a alguns, no hi ha gaire diferència.

Per als altres, aquesta petita diferència és un turó on val la pena morir. És útil per entendre les diferències entre els dos.

Origen

KJV – La traducció de la Bíblia KJV es va crear a l'any 1600. Aquesta traducció exclou completament els manuscrits alexandrins i només es basa en el Textus Receptus. Aquesta traducció s'acostuma a prendre molt literalment, malgrat les òbvies diferències en l'ús de la llengua actual.

NKJV – Aquesta traducció inclou els manuscrits alexandrins per tal de trobar informació més directa sobre el significat de les paraules originals. Aquesta traducció es va crear per tal de reflectir una millor llegibilitat.

Llegibilitat

KJV – Molts lectors consideren que és una traducció molt difícil de llegir, ja que utilitza un llenguatge arcaic. Després hi ha qui prefereix això, perquè sona poètic.

NKJV – Tot i que és molt semblant a la KJV, és una mica més fàcil de llegir.

Diferències de traducció de la Bíblia

KJV : també s'anomena la Bíblia King James o la versió autoritzada. En comparació amb la NKJV, la KJV pot ser difícil d'entendre.

NKJV – Aquesta traducció es va encarregar l'any 1975. Els traductors volien crear una nova traducció que mantingués labellesa estilística de la KJV original. Aquesta traducció es realitza en "equivalència completa", que contrasta amb "pensament per pensament" tal com es troba en altres traduccions com la NIV.

Comparació de versets de la Bíblia

KJV

Gènesi 1:21 I Déu va crear les grans balenes i tots els éssers vius que es mouen, que les aigües van produir en abundància, segons la seva espècie, i tots els ocells alats segons els seus. amable: i Déu va veure que era bo.

Romans 8:28 I sabem que totes les coses conviuen al bé als qui estimen Déu, als qui són cridats segons el seu propòsit.

Zacaries 11:17 Ai del pastor ídol que deixa el ramat! l'espasa estarà sobre el seu braç i sobre el seu ull dret; el seu braç quedarà net i assecat i el seu ull dret serà completament enfosquit.

Isaïes 41:13 "Perquè jo, el Senyor, el teu Déu, em mantindré. la teva mà dreta, dient-te: No tinguis por; Jo t'ajudaré."

1 Corintis 13:7 "Tot ho suporta, tot ho creu, tot ho espera, tot ho suporta."

Salm 119:105 "La teva paraula és una llum als meus peus i llum al meu camí."

Salm 120:1 "En la meva angoixa vaig clamar al Senyor i ell m'escoltava". (Cites d'oracions cristianes inspiradores)

Levític 18:22 "No mentiràs amb els homes com amb les dones: és abominació."

Joan 3:5 "Jesús va respondre: En veritat, en veritat. , et dic, si no neixi un homed'aigua i de l'Esperit, no pot entrar al Regne de Déu.»

Lluc 11:14 «I ell expulsava un dimoni, i era mut. I succeí que, quan el dimoni havia sortit, el mut va parlar; i el poble es va meravellar.”

Vegeu també: 25 Versos bíblics sobre la gestió de la ira (perdó)

Gàlates 3:13 “Crist ens ha redimit de la maledicció de la Llei, convertint-se en maledicció per nosaltres, perquè està escrit: Maleït tot el que està penjat d'un arbre. ”

Gènesi 2:7 “I el Senyor Déu va formar l'home amb la pols de la terra, i li va insuflar al nas el alè de vida; i l'home esdevingué una ànima viva.”

Romans 4:25 “Qui va ser lliurat pels nostres pecats, i va ressuscitar per a la nostra justificació.”

NKJV

Gènesi 1:21 Així Déu va crear grans éssers marins i tots els éssers vius que es mouen, de les quals abundaven les aigües, segons la seva espècie, i tots els ocells alats segons la seva espècie. I Déu va veure que era bo.

Romans 8:28 I sabem que totes les coses conviuen al bé als qui estimen Déu, als qui són cridats segons El seu propòsit.

Zacaries 11:17 «Ai del pastor sense valor, que deixa el ramat! Una espasa estarà contra el seu braç I contra el seu ull dret; El seu braç s'eixugarà completament, i el seu ull dret quedarà totalment encegat."

Isaïes 41:13 "Perquè jo, el Senyor, el teu Déu, t'agafaré la mà dreta,

Et dic. , "No tinguis por, t'ajudaré."

1Corintis 13:7 "Ho suporta tot, ho creu tot, tot ho espera, tot ho suporta."

Salm 119:105 "La teva paraula és un llum als meus peus i una llum al meu camí."

Levític 18:22 “No et fiquis amb un home com amb una dona. És una abominació."

Joan 3:5 "Jesús va respondre: "En veritat us dic que si no neix d'aigua i de l'Esperit, no pot entrar al Regne de Déu.

Lluc 11:14 "I ell feia fora un dimoni, i era mut. Així va ser, quan el dimoni havia sortit, que el mut va parlar; i la gent es va meravellar."

Gàlates 3:13 "Crist ens ha redimit de la maledicció de la Llei, convertint-se en maledicció per a nosaltres (perquè està escrit: "Maleït tot el que està penjat d'un arbre". )"

Gènesi 2:7 "I el Senyor Déu va formar l'home amb la pols de la terra, i li va insuflar al nas de vida; i l'home esdevingué un ésser viu."

Romans 4:25 "Qui va ser lliurat a causa de les nostres ofenses, i va ressuscitar a causa de la nostra justificació."

Revisions

KJV – L'original es va publicar el 1611. Alguns errors es van imprimir en edicions posteriors; el 1631, la paraula "no" es va excloure del vers "no cometreràs adulteri". Això es va conèixer com la Bíblia Malvada.

NKJV – El Nou Testament de la NKJV va ser publicat per Thomas Nelson Publishers. Es va convertir en la cinquena revisió important. La Bíblia completa es va publicar a1982.

Públic objectiu

KJV – El públic objectiu o KJV està dirigit a la població en general. No obstant això, els nens poden trobar extremadament difícil llegir. A més, pot ser que molts de la població en general tinguin dificultats d'entendre.

Vegeu també: 60 versets èpics de la Bíblia sobre parlar amb Déu (escoltar-lo)

NKJV : està dirigit a una població més general. Amb el seu format una mica més fàcil de llegir, més gent pot entendre el text.

Traducció popularitat

KJV – segueix sent, amb diferència, la traducció de la Bíblia més popular. Segons el Center for the Study of Religion and American Culture de la Universitat d'Indiana, el 38% dels nord-americans triaran un KJV

NKJV ; segons aquesta mateixa enquesta, el 14% dels nord-americans triaran The New King James - Versió.

Pros i contres d'ambdós

KJV : un dels majors avantatges de la KJV és el nivell de familiaritat i comoditat. Aquesta és la Bíblia que els nostres avis i besavis llegeixen a molts de nosaltres. Un dels majors inconvenients d'aquesta Bíblia és que la seva totalitat prové del Textus Receptus.

NKJV : un dels majors avantatges de la NKJV és que recorda la KJV, però és molt més fàcil d'entendre. També es basa principalment en el Textus Receptus i aquest seria el seu defecte més gran.

Pastors

Pastors que utilitzen la KJV – Steven Anderson , Cornelius Van Til, Dr. Gary G. Cohen, D. A. Carson.

Pastors que utilitzen elNKJV – Dr. David Jeremiah, John MacArthur, Dr. Robert Schuller, Greg Laurie.

Estudi bíblies per triar

Millors bíblies d'estudi KJV

  • The Nelson KJV Study Bible
  • KJV Life Application Study Bible

Millors Bíblies d'estudi NKJV

  • Aplica la Bíblia d'estudi de la paraula
  • NKJV Abide Bible

Altres traduccions de la Bíblia

Altres traduccions de la Bíblia a considerar serien sigui la NASB, ESV, NIV o la versió ampliada.

Quina hauria de triar?

Aquestes són diverses traduccions que els cristians poden triar. Si us plau, investigueu a fons totes les traduccions de la Bíblia i pregueu per aquesta decisió. La traducció paraula per paraula és molt més propera al text original que Pensament per pensament.




Melvin Allen
Melvin Allen
Melvin Allen és un apassionat creient en la paraula de Déu i un estudiant dedicat de la Bíblia. Amb més de 10 anys d'experiència servint en diversos ministeris, Melvin ha desenvolupat una profunda apreciació pel poder transformador de les Escriptures a la vida quotidiana. Té una llicenciatura en teologia per una prestigiosa universitat cristiana i actualment està cursant un màster en estudis bíblics. Com a autor i blogger, la missió de Melvin és ajudar les persones a entendre millor les Escriptures i aplicar veritats atemporals a la seva vida diària. Quan no escriu, a Melvin li agrada passar temps amb la seva família, explorar nous llocs i participar en el servei comunitari.