Traduzione biblica NIV vs CSB: (11 differenze principali da conoscere)

Traduzione biblica NIV vs CSB: (11 differenze principali da conoscere)
Melvin Allen

La quantità di traduzioni tra cui scegliere può sembrare eccessiva. Qui discutiamo due delle traduzioni più semplici e leggibili sul mercato: la NIV e la CSB.

Origine della NIV e della CSB

NIV - la New International Version è stata introdotta originariamente nel 1973.

CSB - nel 2004 è stata pubblicata per la prima volta la Holan Christian Standard Version.

Leggibilità della NIV e delle traduzioni bibliche

NIV - Al momento della sua creazione, molti studiosi ritenevano che la traduzione della KJV non fosse pienamente in sintonia con il parlante dell'inglese moderno, così si riunirono per creare la prima traduzione inglese moderna.

CSB - La CSB è considerata da molti altamente leggibile.

Differenze tra le traduzioni bibliche della NIV e della CSB

NIV - La NIV cerca di trovare un equilibrio tra pensiero per pensiero e parola per parola, con l'obiettivo di avere "l'anima e la struttura" dei testi originali. La NIV è una traduzione originale, cioè gli studiosi sono partiti da zero con i testi originali in ebraico, aramaico e greco.

CSB - La CSB è considerata una fusione di parola per parola e di pensiero per pensiero. L'obiettivo principale dei traduttori è stato quello di creare un equilibrio tra i due.

Confronto tra i versetti della Bibbia

NIV

Genesi 1:21 "Dio creò le grandi creature del mare e ogni essere vivente di cui l'acqua è ricca e che si muove in essa, secondo la loro specie, e ogni uccello alato secondo la sua specie. E Dio vide che era cosa buona".

Romani 8:38-39 "Sono infatti convinto che né la morte né la vita, né gli angeli né i demoni, né il presente né il futuro, né alcuna potenza, 39 né l'altezza né la profondità, né alcun'altra cosa in tutta la creazione, potrà separarci dall'amore di Dio che è in Cristo Gesù, nostro Signore".

Proverbi 19:28 "La prospettiva del giusto è la gioia, ma le speranze dell'empio non approdano a nulla".

Salmo 144:15 "Beato il popolo di cui questo è vero; beato il popolo il cui Dio è il Signore".

Deuteronomio 10:17 "Il Signore tuo Dio è il Dio degli dèi e il Signore dei signori; è il grande Dio, il Dio potente e grandioso, che non mostra parzialità e non può essere corrotto.

Deuteronomio 23:5 "Tuttavia, il SIGNORE tuo Dio non volle ascoltare Balaam, ma trasformò la maledizione in benedizione per te, perché il SIGNORE tuo Dio ti ama".

Matteo 27,43: "Egli confida in Dio; che Dio lo salvi ora, se lo vuole, perché ha detto: "Io sono il Figlio di Dio"".

Proverbi 19:21 "Molti sono i progetti nel cuore di una persona, ma è il proposito del Signore che prevale".

CSB

Genesi 1:21 "Dio creò i grandi animali marini e ogni creatura vivente che si muove e brulica nell'acqua, secondo la loro specie. Creò anche ogni creatura alata secondo la sua specie. E Dio vide che era cosa buona".

Romani 8:38-39 "Sono infatti convinto che né la morte, né la vita, né gli angeli, né i principati, né le cose presenti, né quelle future, né le potenze, né l'altezza, né la profondità, né alcun'altra cosa creata potrà separarci dall'amore di Dio che è in Cristo Gesù, nostro Signore".

Proverbi 19:28 "La speranza del giusto è la gioia, ma l'attesa dell'empio non approda a nulla" (versetti biblici ispirati alla gioia)

Salmo 144:15 "Felice il popolo che ha queste benedizioni, felice il popolo il cui Dio è il Signore".

Deuteronomio 10:17 "Perché l'Eterno, il tuo Dio, è il Dio degli dèi e il Signore dei signori, il Dio grande, potente e che incute timore, che non fa parzialità e non si lascia corrompere".

Deuteronomio 23:5 "Tuttavia il Signore, il tuo Dio, non ha voluto ascoltare Balaam, ma ha trasformato la maledizione in benedizione per te, perché il Signore, il tuo Dio, ti ama".

Matteo 27,43: "Egli confida in Dio; che Dio lo salvi ora, se si compiace di lui, perché ha detto: "Io sono il Figlio di Dio"".

Revisioni

NIV - Ci sono state numerose revisioni ed edizioni della Nuova Versione Internazionale, anche controverse come la Nuova Versione Internazionale di oggi.

CSB - Nel 2017 la traduzione è stata rivista e il nome Holman è stato eliminato.

Pubblico di riferimento

NIV - La New International Version è stata scritta per la popolazione generale di lingua inglese moderna.

CSB - La Christian Standard Bible è pubblicizzata come adatta a tutte le età. È perfettamente adatta sia ai bambini che agli adulti.

Popolarità

NIV - È una delle traduzioni bibliche più popolari al mondo, facile da leggere.

CSB - Sta crescendo in popolarità, anche se non è così popolare come la NIV.

Pro e contro di entrambi

NIV - La NIV è una versione di facile comprensione che rende comunque fedelmente il testo originale. Forse non è accurata come altre traduzioni, ma è comunque affidabile.

CSB - Pur essendo molto leggibile, non è una vera traduzione parola per parola.

Pastori che utilizzano ciascuna traduzione

NIV - Max Lucado, David Platt

CSB - J.D. Greear

Guarda anche: 15 importanti versetti biblici sulla sculacciata ai bambini

Bibbie di studio tra cui scegliere

Guarda anche: Il Voodoo è reale? Che cos'è la religione Voodoo? (5 fatti spaventosi)

NIV

La Bibbia NIV per lo studio dell'archeologia

La Bibbia NIV delle applicazioni per la vita

CSB

La Bibbia di studio CSB

La Bibbia di studio della fede antica CSB

Altre traduzioni della Bibbia

Spesso è molto utile leggere altre traduzioni della Bibbia quando si studia: può aiutare a fare chiarezza su passaggi difficili e incoraggiare a comprendere meglio il contesto.

Quale traduzione della Bibbia dovrei usare tra la NIV e la CSB?

Vi preghiamo di pregare su quali traduzioni dovete usare. Una traduzione parola per parola è sempre la più accurata.




Melvin Allen
Melvin Allen
Melvin Allen è un appassionato credente nella parola di Dio e uno studente devoto della Bibbia. Con oltre 10 anni di esperienza di servizio in vari ministeri, Melvin ha sviluppato un profondo apprezzamento per il potere trasformativo della Scrittura nella vita di tutti i giorni. Ha conseguito una laurea in teologia presso un rinomato college cristiano e attualmente sta conseguendo un master in studi biblici. Come autore e blogger, la missione di Melvin è aiutare le persone ad acquisire una maggiore comprensione delle Scritture e ad applicare verità senza tempo alla loro vita quotidiana. Quando non scrive, a Melvin piace passare il tempo con la sua famiglia, esplorare posti nuovi e impegnarsi nel servizio alla comunità.