NIV対CSB聖書翻訳:(知っておくべき11の主要な相違点)

NIV対CSB聖書翻訳:(知っておくべき11の主要な相違点)
Melvin Allen

ここでは、NIVとCSBの2つの翻訳について説明します。

関連項目: 罪についての主要な聖書50節(聖書における罪の性質)。

NIVとCSBの由来

NIV - New International Versionは、1973年に発表されたものです。

CSB - 2004年、ホラン・クリスチャン・スタンダード・ヴァージョンが初めて出版されました。

NIVと聖書訳の読みやすさ

NIV - 作成当時、多くの学者がKJV訳が現代英語の話者と十分に共鳴していないと感じ、共同で最初の現代英語訳を作成したものである。

CSB-非常に多くの人が読みやすいと考えるCSB

NIVとCSBの聖書翻訳の違いについて

NIVは、ヘブライ語、アラム語、ギリシア語の原典をゼロから翻訳した原典翻訳です。

CSB-CSBは、一語一語、また思想と思想が混在していると考えられています。 翻訳者の第一の目標は、この2つのバランスをとることでした。

聖書箇所比較

NIV

創世記1:21 "そこで神は、海の大いなる生き物と、水がからみ、その中を動き回るあらゆる生き物を、その種類に従って、また、翼のある鳥をその種類に従って創造された。 そして神は、それが良いものであると見られた。"

ローマ8:38-39 "死も命も、天使も悪魔も、現在も未来も、いかなる権力も、39高さも深さも、その他すべての被造物の何ものも、私たちの主キリスト・イエスにある神の愛から私たちを引き離すことはできない、と私は確信しています。"

箴言19:28 "正しい人の展望は喜びだが、悪い人の望みは無に帰する"

詩篇144:15 "このことが真実である民は幸いであり、その神を主とする民は幸いである。"

申命記10:17「あなたの神、主は神々の神、主の主であり、偉大な神、力強く、素晴らしい神であり、偏見を示さず、買収されることのない方だからです。

申命記23:5 "しかし、あなたの神、主はバラムに耳を貸さず、あなたのために呪いを祝福に変えてくださった。"あなたの神、主はあなたを愛しておられるからです。

マタイ27:43 "彼は神に信頼している。 神が彼を望むなら、今すぐ救出しよう。"と言ったからだ。

箴言19:21 "人の心の中の計画は多いが、勝つのは主の目的である。"

シーエスビー

創世記1:21 "そこで神は、大きな海の生き物と、水の中で動き、群がるすべての生き物を、その種類に従って創造された。 また、すべての翼のある生き物をその種類に従って創造された。 神は、それが良いものであることをご覧になった。"

ローマ8:38-39 "死も、命も、天使も、支配者も、現在のものも、来るべきものも、権力も、高さも、深さも、その他いかなる造られたものも、私たちの主キリスト・イエスにある神の愛から私たちを引き離すことはできないと、私は確信している。"

箴言19:28「正しい者の望みは喜びだが、悪人の期待は無に帰する」(感動的な喜びの聖書箇条)

詩篇144:15 "このような祝福を受ける人々は幸せだ。 主を神とする人々は幸せだ。"

申命記10:17 "あなたの神、主は神々の神、主の主、偉大で力強く、畏れ多い神であり、偏見を示さず、賄賂を受け取らないからです。"

申命記23:5 "それでも、あなたの神、主はバラムに耳を貸さず、あなたの神、主があなたを愛しておられるので、呪いをあなたのために祝福に変えてくださった。"

マタイ27:43 "彼は神に信頼している。今こそ神に彼を救い出してもらおう-もし神が彼を喜ばれるなら! 彼は『私は神の子である』と言ったのだから"。

改訂版

NIV-新国際版には数多くの改訂版があり、「今日の新国際版」のように物議をかもすものもある。

CSB・・・2017年に訳語が改訂され、ホルマンという名称がなくなりました。

対象者

NIV - New International Versionは、現代の英語を話す一般的な人々のために書かれた。

CSB-クリスチャン・スタンダード・バイブルは、全年齢向けと宣伝されています。 子供だけでなく、大人にも完全に適しているのです。

ポピュラリティ

NIV - 読みやすい聖書として、世界で最も人気のある訳語の一つです。

CSB-NIVほどではないが、人気が出てきている。

両者の長所と短所

NIV - NIVは、原文に忠実でありながら、理解しやすいバージョンです。 他の翻訳ほど正確ではないかもしれませんが、それでも信頼できるものです。

CSB-読みやすさは高いが、本当の意味での一語一語翻訳ではない。

各翻訳を使用している牧師

NIV - マックス・ルカド、デイヴィッド・プラット

CSB-J.D.グリアー

選べるスタディ・バイブル

NIV

関連項目: 悪意に関する25の重要な聖書箇所

NIV Archaeology Study Bible(考古学スタディバイブル

NIVライフ・アプリケーション・バイブル

シーエスビー

CSBスタディーバイブル

CSB Ancient Faith Study Bible(古代信仰スタディバイブル

その他の聖書翻訳

勉強するときに、他の聖書翻訳を読むと、難しい箇所を明確にしたり、文脈をより理解するように促したりすることができます。

NIVとCSBのうち、どちらの聖書翻訳を使えばいいのでしょうか?

どの翻訳を使うべきか、お祈りください。 一語一語翻訳が常に最も正確です。




Melvin Allen
Melvin Allen
メルビン・アレンは神の言葉を熱心に信じており、熱心に聖書を学んでいます。メルビンは、さまざまな奉仕活動で10年以上奉仕した経験から、日常生活における聖書の変革力に対する深い認識を培ってきました。彼は評判の高いキリスト教系の大学で神学の学士号を取得しており、現在聖書研究の修士号取得を目指しています。著者兼ブロガーとしてのメルビンの使命は、人々が聖書をより深く理解し、時代を超越した真理を日常生活に適用できるよう支援することです。執筆以外のときは、メルビンは家族と時間を過ごしたり、新しい場所を探索したり、社会奉仕に参加したりすることを楽しんでいます。