İçindekiler
Aralarından seçim yapabileceğiniz çok sayıda çeviri varmış gibi hissedebilirsiniz. Burada piyasadaki en gerçekçi ve okunabilir iki çeviriyi ele alıyoruz: NIV ve CSB.
NIV ve CSB'nin Kökeni
NIV - Yeni Uluslararası Versiyon ilk olarak 1973 yılında piyasaya sürülmüştür.
CSB - 2004 yılında Holan Christian Standard Version ilk kez yayımlandı
NIV ve İncil çevirilerinin okunabilirliği
NIV - Oluşturulduğu dönemde, birçok akademisyen KJV çevirisinin modern İngilizcenin konuşmacılarıyla tam olarak uyuşmadığını düşünüyordu, bu yüzden ilk modern İngilizce çevirisini oluşturmak için bir araya geldiler.
CSB - CSB pek çok kişi tarafından okunabilirliği yüksek bir kitap olarak kabul edilir
NIV ve CSB'nin Kutsal Kitap çeviri farklılıkları
NIV - NIV, düşünceyle düşünce ve kelimeyle kelime arasında denge kurmaya çalışır. Amaçları, orijinal metinlerin "yapısına olduğu kadar ruhuna da" sahip olmaktı. NIV orijinal bir çeviridir, yani akademisyenler orijinal İbranice, Aramice ve Yunanca metinlerle sıfırdan başlamışlardır.
CSB - CSB hem kelime kelime hem de düşünce düşünce harmanlanmış olarak kabul edilir. Çevirmenlerin birincil amacı ikisi arasında bir denge oluşturmaktı.
Kutsal Kitap ayet karşılaştırması
NIV
Yaratılış 1:21 "Böylece Tanrı denizdeki büyük yaratıkları, suda yaşayan ve suda hareket eden her canlıyı türlerine göre, her kanatlı kuşu da kendi türüne göre yarattı. Tanrı bunun iyi olduğunu gördü."
Romalılar 8:38-39 "Şundan eminim ki, ne ölüm, ne yaşam, ne melekler, ne cinler, ne şimdiki zaman, ne gelecek zaman, ne herhangi bir güç, 39 ne yükseklik, ne derinlik, ne de yaratılışta var olan başka bir şey bizi Rabbimiz Mesih İsa'da olan Tanrı sevgisinden ayırabilecektir."
Özdeyişler 19:28 "Doğruların umudu sevinçtir, ama kötülerin umutları boşa çıkar."
Mezmur 144:15 "Ne mutlu bunun doğru olduğu halka, Ne mutlu Tanrısı RAB olan halka!"
Yasanın Tekrarı 10:17 "Çünkü Tanrınız RAB ilahların Tanrısı, rablerin Rabbidir. O büyük Tanrı'dır, kudretli ve yücedir, taraf tutmaz, rüşvet verilmez.
Yasanın Tekrarı 23:5 "Ne var ki, Tanrınız RAB Balam'ı dinlemeyip laneti sizin için berekete dönüştürdü, çünkü Tanrınız RAB sizi seviyor."
Matta 27:43 "Tanrı'ya güveniyor. 'Ben Tanrı'nın Oğlu'yum' dediği için, Tanrı isterse onu şimdi kurtarsın."
Süleyman'ın Özdeyişleri 19:21 "İnsanın yüreğindeki planlar çoktur, ama üstün gelen Rab'bin amacıdır."
CSB
Yaratılış 1:21 "Böylece Tanrı büyük deniz canlılarını, suda hareket eden ve yüzen her canlıyı türlerine göre yarattı. Ayrıca her kanatlı canlıyı da türüne göre yarattı. Tanrı her şeyin iyi olduğunu gördü."
Romalılar 8:38-39 "Şundan eminim ki, ne ölüm, ne yaşam, ne melekler, ne yönetimler, ne şimdiki zaman, ne gelecek zaman, ne güçler, ne yükseklik, ne derinlik, ne de yaratılmış başka bir şey bizi Rabbimiz Mesih İsa'da olan Tanrı sevgisinden ayırabilecektir."
Özdeyişler 19:28 "Doğruların umudu sevinçtir, ama kötülerin beklentisi boşa çıkar." (İlham verici sevinç İncil ayetleri)
Mezmur 144:15 "Ne mutlu böyle bereketlere sahip olan halka. Ne mutlu Tanrısı RAB olan halka."
Yasanın Tekrarı 10:17 "Çünkü Tanrınız RAB ilahların Tanrısı ve rablerin Rabbidir; büyük, kudretli ve huşu uyandıran, taraf tutmayan ve rüşvet almayan Tanrı'dır."
Yasanın Tekrarı 23:5 "Yine de Tanrınız RAB Balam'ı dinlemedi, ama Tanrınız RAB sizi sevdiği için laneti sizin için berekete dönüştürdü."
Matta 27:43 "Tanrı'ya güveniyor; Tanrı onu şimdi kurtarsın -eğer ondan hoşlanıyorsa! Çünkü, 'Ben Tanrı'nın Oğlu'yum' dedi."
Revizyonlar
Ayrıca bakınız: İsa Muhammed'e Karşı: (Bilinmesi Gereken 15 Önemli Fark)NIV - Yeni Uluslararası Versiyon'un çok sayıda revizyonu ve baskısı yapılmıştır. Hatta bazıları Bugünün Yeni Uluslararası Versiyonu kadar tartışmalıdır.
CSB - 2017 yılında çeviri revize edilmiş ve Holman ismi çıkarılmıştır.
Hedef kitle
NIV - Yeni Uluslararası Versiyon, modern İngilizce konuşan genel halk kitlesi için yazılmıştır.
CSB - Hristiyan Standart Kutsal Kitabı her yaşa uygun olarak tanıtılmaktadır. Hem çocuklar hem de yetişkinler için mükemmel bir şekilde uygundur
Popülerlik
NIV - Dünyadaki okunması kolay Kutsal Kitap çevirilerinin en popülerlerinden biridir.
CSB - NIV kadar popüler olmasa da popülerliği giderek artıyor
Her ikisinin de artıları ve eksileri
NIV - NIV, orijinal metne sadık kalan, anlaşılması kolay bir versiyondur. Diğer bazı çeviriler kadar doğru olmayabilir ama yine de güvenilirdir.
CSB - Oldukça okunabilir olmasına rağmen, kelimesi kelimesine gerçek bir çeviri değildir.
Her bir çeviriyi kullanan papazlar
NIV - Max Lucado, David Platt
CSB - J.D. Greear
Aralarından seçim yapabileceğiniz Çalışma İncilleri
NIV
NIV Arkeoloji Çalışma İncili
NIV Yaşam Uygulama İncil'i
Ayrıca bakınız: Dolandırıcılık Hakkında 25 Önemli Kutsal Kitap AyetiCSB
CSB Çalışma İncil'i
CSB Kadim İnanç Çalışma Kutsal Kitabı
Diğer Kutsal Kitap çevirileri
Çalışırken diğer Kutsal Kitap çevirilerini okumak genellikle çok yararlıdır. Zor bölümlere açıklık getirmeye yardımcı olabileceği gibi, bağlamı daha iyi anlamamızı da teşvik edebilir.
NIV ve CSB arasında hangi Kutsal Kitap çevirisini kullanmalıyım?
Lütfen hangi çevirileri kullanmanız gerektiği konusunda dua edin. Kelimesi kelimesine çeviri her zaman en doğru olanıdır.